# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
# Swedish messages
-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005.
+# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2007.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-18 15:45+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-30 10:31+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paket %s version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
+msgstr ""
+"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
msgid "Total package names : "
msgstr "Totalt antal paketnamn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normala paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Rent virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Enkelt virtuella paket: "
+msgstr " Enstaka virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Blandat virtuella paket: "
+msgstr " Blandade virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Saknade: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totalt antal olika versioner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Totalt antal beroenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
msgid "No packages found"
msgstr "Inga paket hittades"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid "Package files:"
msgstr "\"Package\"-filer:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
+msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
# Prioritet följt av URI
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Fastnålade paket:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
msgid "(not found)"
-msgstr "(ej funnen)"
+msgstr "(hittades inte)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
msgid " Installed: "
msgstr " Installerad: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
msgid " Package pin: "
msgstr " Paketnålning: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
+msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -p=? Paketcachen.\n"
" -s=? Källcachen.\n"
" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
-" -i Visa endast viktiga beroendeen för \"unmet\"-kommandot.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Ange ett namn för denna skiva, såsom \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
+msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Mata in skivan i enheten och tryck Enter"
+msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Repetera denna process för resten av CD-skivorna i din uppsättning."
+msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
+msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
msgstr ""
"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
"\n"
-"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs inställningsfil\n"
+"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
" shell - Skalläge.\n"
-" dump - Visa inställningen.\n"
+" dump - Visa konfigurationen.\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
" -h Denna hjälptext.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
"Flaggor:\n"
" -h Denna hjälptext.\n"
" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
+msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
msgid "Package extension list is too long"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
+msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
msgid ""
" -s=? Källkods-override-fil\n"
" -q Tyst\n"
" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
-" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felspårningsläget\n"
+" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
msgid "No selections matched"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
-#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB är för gammal, försöker uppgradera %s"
+msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
+"från en äldre version av apt."
-#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: ftparchive/cachedb.cc:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:155
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
-#: ftparchive/cachedb.cc:267
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: ftparchive/writer.cc:79
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:83
+#: ftparchive/writer.cc:84
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:125
+#: ftparchive/writer.cc:135
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:127
+#: ftparchive/writer.cc:137
msgid "W: "
msgstr "V: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:144
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Felen gäller filen "
-#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
# ???
-#: ftparchive/writer.cc:163
+#: ftparchive/writer.cc:173
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Trädvandring misslyckades"
-#: ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:198
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
-#: ftparchive/writer.cc:245
+#: ftparchive/writer.cc:257
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:253
+#: ftparchive/writer.cc:265
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Misslyckades med att läsa länk %s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: ftparchive/writer.cc:269
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
-#: ftparchive/writer.cc:264
+#: ftparchive/writer.cc:276
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
-#: ftparchive/writer.cc:274
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
+msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
# Fält vid namn "Package"
-#: ftparchive/writer.cc:386
+#: ftparchive/writer.cc:390
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet har inget package-fält"
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
+#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
# parametrar: paket, ny, gammal
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
+#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n"
+msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:623
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:627
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
+msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
#: ftparchive/multicompress.cc:324
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Misslyckades med att starta packare "
+msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
#: ftparchive/multicompress.cc:363
msgid "decompressor"
#: ftparchive/multicompress.cc:406
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
#: ftparchive/multicompress.cc:458
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:120
+#: cmdline/apt-get.cc:121
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
+msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:237
+#: cmdline/apt-get.cc:238
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:328
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s är installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s kommer att installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:337
msgid "but it is not installable"
msgstr "men det kan inte installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:338
+#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men det är ett virtuellt paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:341
+#: cmdline/apt-get.cc:342
msgid "but it is not installed"
msgstr "men det är inte installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:341
+#: cmdline/apt-get.cc:342
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men det kommer inte att installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:346
+#: cmdline/apt-get.cc:347
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:375
+#: cmdline/apt-get.cc:376
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:401
+#: cmdline/apt-get.cc:402
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: cmdline/apt-get.cc:424
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
-#: cmdline/apt-get.cc:444
+#: cmdline/apt-get.cc:445
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:465
+#: cmdline/apt-get.cc:466
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:485
+#: cmdline/apt-get.cc:486
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:"
+msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:538
+#: cmdline/apt-get.cc:539
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (på grund av %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:546
+#: cmdline/apt-get.cc:547
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
-"Detta bör INTE göras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
+"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
+"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
-#: cmdline/apt-get.cc:577
+#: cmdline/apt-get.cc:578
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:582
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ominstallerade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:584
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:586
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:590
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:649
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Rättar till beroenden...."
+msgstr "Korrigerar beroenden...."
-#: cmdline/apt-get.cc:652
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."
-#: cmdline/apt-get.cc:655
+#: cmdline/apt-get.cc:670
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kunde inte rätta till beroenden"
+msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:673
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
-#: cmdline/apt-get.cc:660
+#: cmdline/apt-get.cc:675
msgid " Done"
msgstr " Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:679
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
+msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:689
+#: cmdline/apt-get.cc:704
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
-#: cmdline/apt-get.cc:693
+#: cmdline/apt-get.cc:708
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:715
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:755
+#: cmdline/apt-get.cc:770
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Internt fel. InstallPackages kallades upp med brutna paket!"
+msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
-#: cmdline/apt-get.cc:764
+#: cmdline/apt-get.cc:779
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
+msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:790
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
+msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
-#: cmdline/apt-get.cc:816
+#: cmdline/apt-get.cc:831
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
"debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:836
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:824
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:844
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme att användas.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:832
+#: cmdline/apt-get.cc:847
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB att frigöras på disken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s"
+msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:864
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:866
+#: cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gör som jag säger!"
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:883
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n"
-"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
+"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
+"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
" ?] "
# Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:904
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:994
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
-#: cmdline/apt-get.cc:986
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
-"--fix-missing."
+"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
+"fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:990
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
+msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
-#: cmdline/apt-get.cc:995
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Kunde inte rätta till saknade paket."
+msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
-#: cmdline/apt-get.cc:996
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter installationen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
+msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installerat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
+msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
-"Detta betyder vanligen att paketet saknas, har blivit föråldrat eller\n"
-"bara är tillgängligt från andra källor\n"
+"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
+"är tillgängligt från andra källor\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1384
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
"använts istället."
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr ""
+"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
+"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
+#: cmdline/apt-get.cc:1543
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#: cmdline/apt-get.cc:1665
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n"
+msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1695
+#, c-format
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
+#: cmdline/apt-get.cc:1711
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
+"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
"(eller ange en lösning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
+#: cmdline/apt-get.cc:1723
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Några paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
-"bett om en omöjlig situation eller, om du använder den instabila\n"
-"distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
-"lagts in från \"Incoming\"."
+"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
+"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
+"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
+"ut från \"Incoming\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
+#: cmdline/apt-get.cc:1731
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
msgstr ""
"Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
-"skrivas."
+"skickas in."
-#: cmdline/apt-get.cc:1574
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1577
+#: cmdline/apt-get.cc:1739
msgid "Broken packages"
msgstr "Trasiga paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1603
+#: cmdline/apt-get.cc:1770
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1859
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Föreslagna paket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1675
+#: cmdline/apt-get.cc:1860
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekommenderade paket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1695
+#: cmdline/apt-get.cc:1888
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beräknar uppgradering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:1703
+#: cmdline/apt-get.cc:1896
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
+#: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker"
+msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
+#: cmdline/apt-get.cc:2071
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
+msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
-#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
+#: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Hoppar över redan hämtad fil \"%s\"\n"
+msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:2174
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1982
+#: cmdline/apt-get.cc:2177
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2183
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Hämtar källkod %s\n"
+msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:2214
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
+#: cmdline/apt-get.cc:2242
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
+msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2059
+#: cmdline/apt-get.cc:2254
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2255
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Kontrollera att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
+msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
+#: cmdline/apt-get.cc:2272
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2096
+#: cmdline/apt-get.cc:2291
msgid "Child process failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
+#: cmdline/apt-get.cc:2307
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
+msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: cmdline/apt-get.cc:2335
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
+msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2160
+#: cmdline/apt-get.cc:2355
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2212
+#: cmdline/apt-get.cc:2407
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
+"hittas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: cmdline/apt-get.cc:2459
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
-"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
+"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
-#: cmdline/apt-get.cc:2299
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Misslyckades med att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %"
-"s är för nytt"
+"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
+"paketet %s är för nytt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2324
+#: cmdline/apt-get.cc:2519
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Misslyckades med att uppfylla %s-beroendet för %s: %s"
+msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#: cmdline/apt-get.cc:2533
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte uppfyllas."
+msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
+msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2374
+#: cmdline/apt-get.cc:2569
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduler som stöds:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2415
+#: cmdline/apt-get.cc:2610
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" upgrade - Utför en uppgradering\n"
" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
" remove - Ta bort paket\n"
+" autoremove - Ta bort alla automatiska oanvända paket\n"
+" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
" source - Hämta källkodsarkiv\n"
" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
"för mer information och flaggor.\n"
" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n"
+"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
" \"%s\"\n"
-"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
"Flaggor:\n"
" -h Denna hjälptext.\n"
" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ogiltig standardinställning!"
+msgstr "Felaktig standardinställning!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
+msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
# at only 80 characters per line, if possible.
#: dselect/install:100
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
+msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
+msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
#: dselect/install:103
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta till dem och [I]nstallera igen"
+msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
-msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
+msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Fördärvat arkiv"
+msgstr "Skadat arkiv"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt"
+msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Misslyckades med att läsa huvud för arkivdel"
+msgstr "Fel vid läsning av huvud för arkivdel"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Misslyckades med att läsa arkivhuvuden"
-# noden har inte någon länk till nästa paket
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode anropat på olänkad nod"
+msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Misslyckades med att hitta hash-element!"
+msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Försöker skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
+msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd två gånger"
+msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
+msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgid "The path is too long"
msgstr "Sökvägen är för lång"
-# ???
#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Skriver över paketträff utan version för %s"
+msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunde inte läsa %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Kunde inte ta status på %sinfo"
+msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem"
+msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
msgid "Reading package lists"
msgstr "Läser paketlistor"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo"
+msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig"
+msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Paketcachen måste ha initierats först"
+msgstr "Paketcachen måste först initieras"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu"
+msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, både \"%s\" och \"%s\" saknas"
+msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
# chdir
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgstr "Kunde inte byta till %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal error, could not locate member"
#: methods/cdrom.cc:131
msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Fel cd"
+msgstr "Fel cd-rom"
-#: methods/cdrom.cc:164
+#: methods/cdrom.cc:166
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
-#: methods/cdrom.cc:169
+#: methods/cdrom.cc:171
msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk ej funnen."
+msgstr "Skivan hittades inte."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Filen ej funnen"
+msgstr "Filen hittades inte"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/copy.cc:43
msgid "Failed to stat"
msgstr "Kunde inte ta status"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240 methods/copy.cc:80
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid"
+msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //"
+msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
#: methods/ftp.cc:168
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kunde inte ta reda på namn på partner"
+msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn"
+msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s"
+msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
-msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen"
+msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servern stängde anslutningen"
#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469
msgid "Read error"
msgstr "Läsfel"
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokollet fördärvat"
+msgstr "Protokollet skadat"
#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
msgid "Write error"
msgstr "Skrivfel"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
+msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgräns"
+msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Kunde inte binda uttag (socket)"
+msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Kunde inte avgöra uttagets namn (socket)"
+msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
+msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Kunde inte ta emot anslutning"
+msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
+#: methods/http.cc:959
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
+msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\""
+msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
#. Get the files information
#: methods/connect.cc:80
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc:86
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kunde inte påbörja anslutning till %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog för lång tid"
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
#: methods/connect.cc:108
#, c-format
#: methods/connect.cc:176
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Något otäckt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
+msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
#: methods/connect.cc:223
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
-#: methods/gpgv.cc:64
+#: methods/gpgv.cc:65
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
-#: methods/gpgv.cc:99
+#: methods/gpgv.cc:100
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar."
+msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
-#: methods/gpgv.cc:198
+#: methods/gpgv.cc:204
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
+"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
+"fingeravtryck?!"
-#: methods/gpgv.cc:203
+#: methods/gpgv.cc:209
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Åtminstone en giltig signatur träffades på."
+msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
-#: methods/gpgv.cc:207
+#: methods/gpgv.cc:213
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Kunde inte starta \"%s\" för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)"
+"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)"
-#: methods/gpgv.cc:212
+#: methods/gpgv.cc:218
msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Okänt fel vid exekvering av gpgv"
+msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:243
+#: methods/gpgv.cc:249
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:256
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte "
-"är tillgänglig:\n"
+"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
+"tillgänglig:\n"
-#: methods/gzip.cc:57
+#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
# %s = programnamn
-#: methods/gzip.cc:102
+#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Läsfel på %s-processen"
+msgstr "Läsfel från %s-processen"
-#: methods/http.cc:376
+#: methods/http.cc:376 methods/http.cc:377
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Väntar på huvuden"
-#: methods/http.cc:522
+#: methods/http.cc:522 methods/http.cc:523
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken"
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:530 methods/http.cc:531
msgid "Bad header line"
-msgstr "Trasig huvudrad"
+msgstr "Felaktig huvudrad"
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 methods/http.cc:550
+#: methods/http.cc:557
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
-#: methods/http.cc:585
+#: methods/http.cc:585 methods/http.cc:586
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
-#: methods/http.cc:600
+#: methods/http.cc:600 methods/http.cc:601
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
-#: methods/http.cc:602
+#: methods/http.cc:602 methods/http.cc:603
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte"
+msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
-#: methods/http.cc:626
+#: methods/http.cc:626 methods/http.cc:627
msgid "Unknown date format"
msgstr "Okänt datumformat"
-#: methods/http.cc:773
+#: methods/http.cc:773 methods/http.cc:774
msgid "Select failed"
msgstr "\"Select\" misslyckades"
-#: methods/http.cc:778
+#: methods/http.cc:778 methods/http.cc:779
msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tidsgränsen för anslutningen nåddes"
+msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
-#: methods/http.cc:801
+#: methods/http.cc:801 methods/http.cc:802
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
-#: methods/http.cc:832
+#: methods/http.cc:832 methods/http.cc:833
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#: methods/http.cc:860
+#: methods/http.cc:860 methods/http.cc:861
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fel vid skrivning till filen"
-#: methods/http.cc:874
+#: methods/http.cc:874 methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
-#: methods/http.cc:876
+#: methods/http.cc:876 methods/http.cc:877
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fel vid läsning från server"
-#: methods/http.cc:1107
+#: methods/http.cc:1107 methods/http.cc:1104
msgid "Bad header data"
-msgstr "Trasigt data i huvud"
+msgstr "Felaktiga data i huvud"
-#: methods/http.cc:1124
+#: methods/http.cc:1124 methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
msgid "Connection failed"
-msgstr "Anslutning misslyckades"
+msgstr "Anslutningen misslyckades"
-#: methods/http.cc:1215
+#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1228
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Valet %s ej funnet"
+msgstr "Valet %s hittades inte"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
+msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Rad %d för lång (max %d)"
+msgstr "Rad %d är för lång (max %u)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 apt-pkg/contrib/progress.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Fel!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Färdig"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd."
+msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Flaggan %s kräver ett värde."
+msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>."
+msgstr ""
+"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsvärde, inte \"%s\""
+msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Förstår ej %s, försök med \"true\" eller \"false\"."
+msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Felaktig operation %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
+msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
# Felmeddelande för misslyckad chdir
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgstr "Kunde inte byta till %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddad låsfil %s"
+msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterad låsfil %s"
+msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där"
+msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Underprocessen %s returnerade en felkod (%u)"
+msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Underprocessen %s avslutade oväntat"
+msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar"
+msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde ej"
+msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem med att stänga filens"
+msgstr "Problem med att stänga filen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem med att länka ut filen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem med att synka filen"
+msgstr "Problem med att synkronisera filen"
# Felmeddelande
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "Empty package cache"
msgstr "Paketcachen är tom"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+msgstr "Paketcachefilen är skadad"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\""
+msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Depends"
-msgstr "Beror"
+msgstr "Beroende av"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "PreDepends"
-msgstr "Beror i förväg"
+msgstr "Förberoende av"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Suggests"
msgstr "Föreslår"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Recommends"
msgstr "Rekommenderar"
# "Konfliktar"?
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Conflicts"
-msgstr "I konflikt med"
+msgstr "Står i konflikt med"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Replaces"
msgstr "Ersätter"
# "Föråldrar"?
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Gör föråldrad"
+msgstr "Föråldrar"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr "Trasar sönder"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
msgstr "viktigt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "required"
-msgstr "krävt"
+msgstr "nödvändigt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "standard"
msgstr "normalt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "optional"
msgstr "valfri"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
+#: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127 apt-pkg/depcache.cc:121
+#: apt-pkg/depcache.cc:150
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Bygger beroendeträd"
-#: apt-pkg/depcache.cc:62
+#: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:122
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandiderande versioner"
-#: apt-pkg/depcache.cc:91
+#: apt-pkg/depcache.cc:128 apt-pkg/depcache.cc:151
msgid "Dependency generation"
msgstr "Beroendegenerering"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:72
+#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
+#: apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Läser tillståndsinformation"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:196 apt-pkg/depcache.cc:219
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:202 apt-pkg/depcache.cc:225
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:106 apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:193 apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 apt-pkg/sourcelist.cc:95
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 apt-pkg/sourcelist.cc:108
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Öppnar %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 apt-pkg/sourcelist.cc:216
+#: apt-pkg/cdrom.cc:448
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
+msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:236
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ \"%s\" är okänd på rad %u i listan över källor %s"
+msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:403 apt-pkg/packagemanager.cc:399
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
+"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248 apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1104 apt-pkg/algorithms.cc:1103
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
-"hållna paket."
+"tillbakahållna paket."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 apt-pkg/algorithms.cc:1105
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
+msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
+#: apt-pkg/acquire.cc:62 apt-pkg/acquire.cc:59
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
+#: apt-pkg/acquire.cc:66 apt-pkg/acquire.cc:63
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
+#: apt-pkg/acquire.cc:830 apt-pkg/acquire.cc:827
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#: apt-pkg/acquire.cc:832 apt-pkg/acquire.cc:829
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Hämtar fil %li av %li"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:159
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 apt-pkg/acquire-worker.cc:396
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck Enter."
+msgstr ""
+"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:120
+#: apt-pkg/init.cc:125 apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
#
-#: apt-pkg/init.cc:136
+#: apt-pkg/init.cc:141 apt-pkg/init.cc:140
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Kunde inte avgöra en lämpligt paketsystemstyp"
+msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/clean.cc:61 apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kunde inte ta status på %s."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73 apt-pkg/cachefile.cc:69
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77 apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
-# "Package" är en sträng i inställningsfilen
-#: apt-pkg/policy.cc:269
+# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
+#: apt-pkg/policy.cc:270 apt-pkg/policy.cc:267
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
+msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/policy.cc:292 apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:299
+#: apt-pkg/policy.cc:300 apt-pkg/policy.cc:297
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
# NewPackage etc. är funktionsnamn
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn denna APT kan hantera."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
# NewPackage etc. är funktionsnamn
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682 apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+# Bättre ord?
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Samlar filberoenden"
+msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412 apt-pkg/acquire-item.cc:401
msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
+msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Det finns ingen publik nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 apt-pkg/acquire-item.cc:1097
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1220 apt-pkg/acquire-item.cc:1210
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1279 apt-pkg/acquire-item.cc:1269
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
"manuellt måste reparera detta paket."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1315 apt-pkg/acquire-item.cc:1310
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
+msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
msgid "Size mismatch"
msgstr "Storleken stämmer inte"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Leverantörsblock %s saknar fingeravtryck"
+msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: apt-pkg/cdrom.cc:531 apt-pkg/cdrom.cc:529
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-"Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
+"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
"Monterar cd-rom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620 apt-pkg/cdrom.cc:627
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identifierar.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565 apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, fuzzy, c-format
msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Etikett: %s \n"
+msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
+msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603 apt-pkg/cdrom.cc:601 apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607 apt-pkg/cdrom.cc:605 apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Väntar på skiva...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615 apt-pkg/cdrom.cc:613 apt-pkg/cdrom.cc:620
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterar cd-rom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633 apt-pkg/cdrom.cc:631 apt-pkg/cdrom.cc:638
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Söker efter indexfiler på disken...\n"
+msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673 apt-pkg/cdrom.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
+"signatures\n"
+msgstr ""
+"Hittade %u paketindex, %u källkodsindex, %u översättningsindex och %u "
+"signaturer\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710 apt-pkg/cdrom.cc:708 apt-pkg/cdrom.cc:715
#, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr "Hittade %i paketindex, %i källkodsindex och %i signaturer\n"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739 apt-pkg/cdrom.cc:737 apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755 apt-pkg/cdrom.cc:753 apt-pkg/cdrom.cc:760
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"Denna skiva heter: \n"
"\"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759 apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:764
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopierar paketlistor..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785 apt-pkg/cdrom.cc:783 apt-pkg/cdrom.cc:790
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriver ny källista\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794 apt-pkg/cdrom.cc:792 apt-pkg/cdrom.cc:799
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "Avmonterar cd-rom..."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:836 apt-pkg/cdrom.cc:834 apt-pkg/cdrom.cc:570
+#: apt-pkg/cdrom.cc:841
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 apt-pkg/indexcopy.cc:823
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 apt-pkg/indexcopy.cc:825
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 apt-pkg/indexcopy.cc:828
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 apt-pkg/indexcopy.cc:831
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Förbereder %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Packar upp %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurerar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerade %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Förbereder för borttagning av %s"
+msgstr "Förbereder borttagning av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tog bort %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Förbereder att ta bort hela %s"
+msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Tog bort hela %s"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
+msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
-#~ msgid ""
-#~ "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-#~ "remove and re-create the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du "
-#~ "uppgraderar från en äldre version av apt."
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
-#~ msgid " %s has no source override entry\n"
-#~ msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "Rad %d är för lång (max %u)"
-#~ msgid " %s has no binary override entry either\n"
-#~ msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
+#, c-format
+msgid "openpty failed\n"
+msgstr "\"openpty\" misslyckades\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr ""
+"Hittade %u paketindex, %u källkodsindex, %u översättningsindex och %u "
+"signaturer\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#, c-format
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Behandlar utlösare för %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Fildatumet har ändrats %s"
+
+#~ msgid "Reading file list"
+#~ msgstr "Läser fillista"
+
+#~ msgid "Could not execute "
+#~ msgstr "Kunde inte exekvera "
+
+#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
+#~ msgstr "Förbereder för borttagning med konfiguration %s"
+
+#~ msgid "Removed with config %s"
+#~ msgstr "Borttagen med konfiguration %s"
+
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan "
+#~ "möjligen\n"
+#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
+
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att "
+#~ "lagra alla .deb-filerna."