+#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
+#~ msgstr "Dpkd-Trigger-Benutzung (und zugehörige Optionen)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "APT can call &dpkg; in such a way as to let it make aggressive use of "
+#~ "triggers over multiple calls of &dpkg;. Without further options &dpkg; "
+#~ "will use triggers once each time it runs. Activating these options can "
+#~ "therefore decrease the time needed to perform the install or upgrade. "
+#~ "Note that it is intended to activate these options per default in the "
+#~ "future, but as it drastically changes the way APT calls &dpkg; it needs a "
+#~ "lot more testing. <emphasis>These options are therefore currently "
+#~ "experimental and should not be used in production environments.</"
+#~ "emphasis> It also breaks progress reporting such that all front-ends will "
+#~ "currently stay around half (or more) of the time in the 100% state while "
+#~ "it actually configures all packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "APT kann &dpkg; auf eine Art aufrufen, in der aggressiv Gebrauch von "
+#~ "Triggern über mehrere &dpkg;-Aufrufe hinweg gemacht wird. Ohne weitere "
+#~ "Optionen wird &dpkg; Trigger nur einmal bei jeder Ausführung benutzen. "
+#~ "Diese Optionen zu aktivieren, kann daher die zum Installieren oder "
+#~ "Upgrade benötigte Zeit verkürzen. Beachten Sie, dass geplant ist, diese "
+#~ "Optionen in Zukunft standardmäßig zu aktivieren, aber da es die Art, wie "
+#~ "APT &dpkg; aufruft, drastisch ändert, benötigt es noch viele weitere "
+#~ "Tests. <emphasis>Diese Optionen sind daher aktuell noch experimentell und "
+#~ "sollten nicht in produktiven Umgebungen benutzt werden.</emphasis> "
+#~ "Außerdem unterbricht es die Fortschrittsanzeige, so dass alle Oberflächen "
+#~ "derzeit die halbe (oder mehr) Zeit auf dem Status 100% stehen, während "
+#~ "tatsächlich alle Pakete konfiguriert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+#~ "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+#~ "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+#~ "DPkg::TriggersPending \"true\";"
+#~ msgstr ""
+#~ "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+#~ "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+#~ "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+#~ "DPkg::TriggersPending \"true\";"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or "
+#~ "that these options will not cause (big) trouble in the future. If you "
+#~ "have understand the current risks and problems with these options, but "
+#~ "are brave enough to help testing them, create a new configuration file "
+#~ "and test a combination of options. Please report any bugs, problems and "
+#~ "improvements you encounter and make sure to note which options you have "
+#~ "used in your reports. Asking &dpkg; for help could also be useful for "
+#~ "debugging proposes, see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive "
+#~ "option combination would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beachten Sie, dass es nicht gewährleistet ist, dass APT diese Optionen "
+#~ "unterstützen wird oder dass diese Optionen in der Zukunft keinen (großen) "
+#~ "Ärger machen. Wenn Sie die allgemeinen Risiken und Probleme mit diesen "
+#~ "Optionen verstanden haben, aber tapfer genug sind, sie testen zu helfen, "
+#~ "erstellen Sie eine neue Konfigurationsdatei und testen Sie eine "
+#~ "Kombination von Optionen. Bitte berichten Sie auf Englisch jegliche "
+#~ "Fehler, Probleme und Verbesserungen, denen Sie begegnen und stellen Sie "
+#~ "sicher, dass Sie alle von Ihnen benutzten Optionen in Ihren Berichten "
+#~ "vermerken. Zum Zweck der Fehlersuche könnte es außerdem nützlich sein, "
+#~ "&dpkg; um Hilfe zu fragen. Lesen Sie z.B. <command>dpkg --audit</"
+#~ "command>. Eine defensive Optionenkombination wäre <placeholder type="
+#~ "\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the no triggers flag to all &dpkg; calls (except the ConfigurePending "
+#~ "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
+#~ "short: &dpkg; will not run the triggers when this flag is present unless "
+#~ "it is explicitly called to do so in an extra call. Note that this option "
+#~ "exists (undocumented) also in older APT versions with a slightly "
+#~ "different meaning: Previously these option only append --no-triggers to "
+#~ "the configure calls to &dpkg; - now APT will also add this flag to the "
+#~ "unpack and remove calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "fügt die keine-Trigger-Markierung zu allen &dpkg; Aufrufen hinzu "
+#~ "(ausgenommen den ConfigurePending-Aufruf). Siehe &dpkg;, wenn Sie "
+#~ "interessiert sind, was dies tatsächlich bedeutet. In Kürze: &dpkg; wird "
+#~ "die Trigger nicht ausführen, dann ist diese Markierung vorhanden, außer "
+#~ "sie wird explizit aufgerufen, um dies in einem gesonderten Aufruf zu tun. "
+#~ "Beachten Sie, dass diese Option außerdem in älteren APT-Versionen mit "
+#~ "einer geringfügig anderen Bedeutung existiert (nicht dokumentiert): "
+#~ "Vorher hing diese Option nur --no-triggers an die Konfigurationsaufrufe "
+#~ "für &dpkg; an – nun wird APT diese Markierung außerdem an die »unpack«- "
+#~ "und »remove«-Aufrufe anhängen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+#~ "and \"<literal>no</literal>\". The default value is \"<literal>all</"
+#~ "literal>\", which causes APT to configure all packages. The "
+#~ "\"<literal>smart</literal>\" way is to configure only packages which need "
+#~ "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends), "
+#~ "and let the rest be configured by &dpkg; with a call generated by the "
+#~ "ConfigurePending option (see below). On the other hand, \"<literal>no</"
+#~ "literal>\" will not configure anything, and totally relies on &dpkg; for "
+#~ "configuration (which at the moment will fail if a Pre-Depends is "
+#~ "encountered). Setting this option to any value other than <literal>all</"
+#~ "literal> will implicitly also activate the next option by default, as "
+#~ "otherwise the system could end in an unconfigured and potentially "
+#~ "unbootable state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gültige Werte sind »<literal>all</literal>«, »<literal>smart</literal>« "
+#~ "und »<literal>no</literal>«. Der Standardwert ist »<literal>all</"
+#~ "literal>«, was APT veranlasst, alle Pakete zu konfigurieren. Die Art von "
+#~ "»<literal>smart</literal>« ist es, nur die Pakete zu konfigurieren, die "
+#~ "konfiguriert werden müssen, bevor ein anderes Paket entpackt werden kann "
+#~ "(Pre-Depends), und den Rest von &dpkg; mit einem Aufruf, der durch die "
+#~ "Option ConfigurePending (siehe unten) generiert wurde, konfigurieren zu "
+#~ "lassen. Im Gegensatz dazu wird »<literal>no</literal>« nichts "
+#~ "konfigurieren und sich völlig auf die Konfiguration durch &dpkg; "
+#~ "verlassen (was im Moment fehlschlägt, falls ein Pre-Depends vorkommt). "
+#~ "Diese Option auf etwas anderes als <literal>all</literal> zu setzen, wird "
+#~ "außerdem implizit standardmäßig die nächste Option aktivieren, da das "
+#~ "System anderenfalls in einem nicht konfigurierten Status enden könnte und "
+#~ "möglicherweise nicht mehr startbar ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful for the <literal>smart</literal> configuration as a package which "
+#~ "has pending triggers is not considered as <literal>installed</literal>, "
+#~ "and &dpkg; treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is "
+#~ "a showstopper for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this "
+#~ "will process all triggers, not only the triggers needed to configure this "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "nützlich für <literal>smart</literal>-Konfiguration, da ein Paket mit "
+#~ "ausstehenden Triggern nicht als <literal>installed</literal> angesehen "
+#~ "wird und Dpkg es als aktuell entpackt betrachtet, was ein Hemmschuh für "
+#~ "Pre-Dependencies ist (siehe Debian-Fehler #526774). Beachten Sie, dass "
+#~ "dies alle Trigger ausführt, nicht nur die Trigger, die zum Konfigurieren "
+#~ "dieses Pakets benötigt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OrderList::Score {\n"
+#~ "\tDelete 500;\n"
+#~ "\tEssential 200;\n"
+#~ "\tImmediate 10;\n"
+#~ "\tPreDepends 50;\n"
+#~ "};"
+#~ msgstr ""
+#~ "OrderList::Score {\n"
+#~ "\tDelete 500;\n"
+#~ "\tEssential 200;\n"
+#~ "\tImmediate 10;\n"
+#~ "\tPreDepends 50;\n"
+#~ "};"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Essential packages (and their dependencies) should be configured "
+#~ "immediately after unpacking. It is a good idea to do this quite early in "
+#~ "the upgrade process as these configure calls also currently require "
+#~ "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few "
+#~ "triggers (which may not be needed). Essentials get per default a high "
+#~ "score but the immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-"
+#~ "Depends is rated higher). These option and the others in the same group "
+#~ "can be used to change the scoring. The following example shows the "
+#~ "settings with their default values. <placeholder type=\"literallayout\" "
+#~ "id=\"0\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Essentielle Pakete (und ihre Abhängigkeiten) sollten sofort nach dem "
+#~ "Entpacken konfiguriert werden. Es ist eine gute Idee, dies ziemlich früh "
+#~ "im Upgrade-Prozess zu tun, da diese Konfigurationsaufrufe aktuell "
+#~ "außerdem <literal>DPkg::TriggersPending</literal> benötigen, das eine "
+#~ "Reihe von Triggern ausführt (die möglicherweise nicht gebraucht werden). "
+#~ "Essentielle Pakete haben als Vorgabe eine hohe Bewertung, aber die "
+#~ "Unmittelbarmarkierung ist relativ niedrig (ein Paket, das Pre-Depends "
+#~ "hat, wird höher bewertet). Diese Option und die anderen in der gleichen "
+#~ "Gruppe können benutzt werden, um die Bewertung zu ändern. Das folgende "
+#~ "Beispiel zeigt die Einstellungen mit ihren Vorgabewerten. <placeholder "
+#~ "type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+
+#~ msgid "List fingerprints of trusted keys."
+#~ msgstr "listet Fingerabdrücke vertrauenswürdiger Schlüssel auf."
+
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+
+#~ msgid "Local trust database of archive keys."
+#~ msgstr "lokale Datenbank vertrauenswürdiger Archivschlüssel"
+
+#~ msgid "&keyring-filename;"
+#~ msgstr "&keyring-filename;"
+
+#~ msgid "Keyring of &keyring-distro; archive trusted keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schlüsselbund vertrauenswürdiger Schlüssel des &keyring-distro;-Archivs"
+
+#~ msgid "&keyring-removed-filename;"
+#~ msgstr "&keyring-removed-filename;"
+
+#~ msgid "Keyring of &keyring-distro; archive removed trusted keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schlüsselbund entfernter vertrauenswürdiger Schlüssel des &keyring-"
+#~ "distro;-Archivs"