msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे"
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे "
+"नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही"
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total package names : "
-msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¤\9aà¥\80 सरà¥\8dव नाà¤\82वà¥\87: "
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "à¤\9aà¥\82à¤\95à¥\80à¤\9aà¥\80 सà¥\80-डà¥\80 रà¥\89म"
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: "
+#: methods/cdrom.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "%s मध्ये सीडी-रॉम माऊंट करण्यास असमर्थ,अजूनही ते वापरता येऊ शकेल."
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:"
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "डिस्क सापडत नाही"
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:"
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "फाईल सापडली नाही"
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:"
+#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
-msgid " Missing: "
-msgstr " हरवलेले/गहाळ: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\82ण सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f à¤\86वà¥\83तà¥\8dया: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध यà¥\82 à¤\86र à¤\8fल, सà¥\8dथानिà¤\95 यà¥\82 à¤\86र à¤\86य à¤\8fस सà¥\81रà¥\82 हà¥\8bà¤\8a नयà¥\87 यापासà¥\82न //"
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "एकूण निर्भरता:"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "लॉग इन करत आहे"
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\82ण वà¥\8dहà¥\80à¤\88à¤\86र/सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा परसà¥\8dपर सà¤\82बà¤\82ध:"
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "पिà¤\85र नाव साà¤\82à¤\97णà¥\8dयास/सापडणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\82ण मà¥\85पà¥\80à¤\82à¤\97सà¥\8d तरतà¥\82द: "
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "सà¥\8dथानिà¤\95 नाव साà¤\82à¤\97णà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:"
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:"
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:"
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):"
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन "
+"निरर्थक आहे."
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा %s सिà¤\82à¤\95à¥\8dरà¥\8bनाà¤\87à¤\9c नाहà¥\80त"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "सरà¥\8dवà¥\8dहरनà¥\87 %s साà¤\82à¤\97ितलà¥\87, '%s' लà¥\89à¤\97 à¤\87न सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f à¤\86à¤\9cà¥\8dà¤\9eावलà¥\80 à¤\85समरà¥\8dथ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल"
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
-msgid "No packages found"
-msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स सापडलà¥\87 नाहà¥\80त"
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "वà¥\87ळà¥\87à¤\85à¤à¤¾à¤µà¥\80 सà¤\82बà¤\82ध à¤\9cà¥\8bडता यà¥\87त नाहà¥\80"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package files:"
-msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा:"
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "सरà¥\8dवà¥\8dहरनà¥\87 सà¤\82बà¤\82ध à¤\9cà¥\8bडणà¥\80 बà¤\82द à¤\95à¥\87लà¥\80"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "दà¥\83तिà¤\95ा सिà¤\82à¤\95 नाहà¥\80,पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा à¤\95à¥\8dष-सà¤\82दरà¥\8dठà¤\95रता यà¥\87त नाहà¥\80"
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80 वाà¤\9aा"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले."
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:"
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
-msgid "(not found)"
-msgstr "(मिळाले नाही)"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
-msgid " Installed: "
-msgstr "अधिष्ठापित केले:"
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
-msgid "(none)"
-msgstr "(कोणताच नाही)"
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
-msgid " Candidate: "
-msgstr "उमेदवार:"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "असमर्थ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package pin: "
-msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c (पिन):"
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "पà¥\85सिवà¥\8dह सà¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤\9cà¥\8bडता यà¥\87त नाहà¥\80"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version table:"
-msgstr "आवृत्ती कोष्टक:"
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "गेटअॅड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%4i %s\n"
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s करिता %s %s वर संग्रहित\n"
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"उपयोग:अॅप्ट-कॅश(पर्याय) आज्ञा\n"
-" अॅप्ट-कॅश(पर्याय) मिळवा संचिका १[संचिका २.... ]\n"
-" अॅप्ट-कॅश (पर्याय )दाखवा pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"अॅप्ट कॅश (पर्याय) दाखवाsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"च्याAPT चे द्वयंक कॅश संचिता कौशल्याने हाताळण्यासाठी अॅप्ट -कॅश हे निम्नस्तरीय साधन आहे।\n"
-"कॅश संचिका व त्यातील माहितीसाठी पृच्छा करा\n"
-"\n"
-"आज्ञावली\n"
-" मिळवा-उगमस्थान कॅशमध्ये एक पॅकेज संचिका मिळवा \n"
-"जेन कॅशेस-पॅकेज व उगमस्थान कॅश या दोघांची बांधणी करा\n"
-"शो पॅकेज-एकमेव पॅकेजसाठी काही सामान्य माहिती दाखवा\n"
-"शोएसआरसी-उगमस्थानाचा माहितीसंच दाखवा\n"
-" स्टॅट्स-काही पायाभूत आकडेवारी दाखवा\n"
-"डंप -संपूर्ण संचिका थोडक्यात दाखवा\n"
-"डंप अॅव्हेल-स्टंॅड आऊटसाठी उपलब्ध संचिका छापा\n"
-"अनमेट- न आठवलेली परावलंबने दाखवा\n"
-"शोधा-regex नमुन्यासाठी पॅकेजची यादी शोधा\n"
-"दाखवा -पॅकेजसाठी वाचनीय माहितीसंच दाखवा\n"
-"अवलंबित -पॅकेजसाठी संस्करणपूर्व परावलंबन माहिती दाखवा\n"
-"अतिअवलंबित -पॅकेजसाठी अतिपरावलंबन माहिती दाखवा\n"
-" पॅकेज नावे- सर्व पॅकेजेससाठी यादी तयार करा\n"
-"डॉटी-ग्राफ व्हिससाठी पॅकेज आलेलं निर्माण करा\n"
-"xvcg-xvcg साठी पॅकेज आलेलं निर्माण करा\n"
-"धोरण -धोरण निर्धारणे दाखवा\n"
-"\n"
-"पर्याय : \n"
-"-h -हा साह्याकारी मजकूर\n"
-"-p=? पॅकेज कॅश \n"
-"-s=? उगमस्थान कॅश \n"
-"-q-प्रगतीनिदर्शक अकार्यान्वित करा \n"
-"-i -न आढळलेल्या आज्ञेसाठी महत्त्वाचे विभाग दाखवा\n"
-"-c=? ही संरचना संचिका वाचा\n"
-"-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n"
-"अधिक माहितीसाठी मार्गदर्शन पुस्तिकेचा अॅप्ट-कॅश(८) व अॅप्ट -कॉन्फ(५) ही पृष्ठे पहा \n"
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "या तबà¤\95डà¥\80ला à¤\95à¥\83पया नाव दà¥\8dया à¤\9cसà¥\87 डà¥\87बियन २ à¤\8fलà¤\86रà¤\8fल तबà¤\95डà¥\80 १"
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f à¤\86à¤\9cà¥\8dà¤\9eा पाठवता यà¥\87त नाहà¥\80/पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f à¤\86à¤\9cà¥\8dà¤\9eा पाठविणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा"
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "à¤\9aलितमà¥\82लà¥\8dय à¤\9cà¥\8bडà¥\80नà¥\87 नाहà¥\80त"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "डà¥\87à¤\9fा सà¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤\9cà¥\8bडणà¥\80 वà¥\87ळà¥\87à¤\85à¤à¤¾à¤µà¥\80 तà¥\81à¤\9fलà¥\80"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"उपयोग : अॅप्ट-कॉन्फिग(पर्याय) आज्ञा \n"
-"\n"
-"अॅप्ट कन्फिग संचिता वाचण्यासाठी अॅप्ट-कन्फिग हे एक साधन आहे\n"
-"\n"
-"आज्ञावली : \n"
-"शेल - शेल मोड \n"
-"डंप - संरचना दाखवा \n"
-"\n"
-"पर्याय : \n"
-" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
-" -c= ? ही संरचना संचिका वाचा \n"
-" -o=? एखदा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा, उदा।eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी"
+
+#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s हे वैध डीईबी पॅकेज नाही "
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"उपयोग : अॅप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
-" \n"
-"अॅप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
-"डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
-"\n"
-"पर्याय : \n"
-" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
-" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n"
-" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
-" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "प्रश्न"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87सà¤\9aà¥\80 विसà¥\8dतारित यादà¥\80 à¤\96à¥\82प मà¥\8bठà¥\80 à¤\86हà¥\87"
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "à¤\9cारà¥\80 à¤\95रणà¥\8dयास à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: methods/connect.cc:64
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[आयपी:%s %s]"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी"
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) साठी सॉकेट तयार करू शकत नाही"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#: methods/connect.cc:86
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिएट/पुढाकारीत करू शकत नाही"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#| "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#| " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#| " contents path\n"
-#| " release path\n"
-#| " generate config [groups]\n"
-#| " clean config\n"
-#| "\n"
-#| "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#| "many styles of generation from fully automated to functional "
-#| "replacements\n"
-#| "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#| "\n"
-#| "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#| "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#| "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#| "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#| "\n"
-#| "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#| "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#| "\n"
-#| "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#| "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#| "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#| "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#| "Debian archive:\n"
-#| " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#| " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -h This help text\n"
-#| " --md5 Control MD5 generation\n"
-#| " -s=? Source override file\n"
-#| " -q Quiet\n"
-#| " -d=? Select the optional caching database\n"
-#| " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#| " --contents Control contents file generation -c=? Read this "
-#| "configuration file\n"
-#| " -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"उपयोग : अॅप्ट -एफटीपीआरकाईव्ह (पर्याय) आज्ञावली \n"
-" आज्ञावली : पॅकेजेस द्वयंकमार्ग [ओव्हरराईड फाईल] [मार्ग उपसर्ग]\n"
-"उगमस्थान srcpath [ओव्हरराईड फाईल][मार्ग उपसर्ग]\n"
-"मजकूर मार्ग \n"
-"मोचन मार्ग \n"
-"संरचना(गट) निर्माण करा\n"
-" स्वच्छ संरचना \n"
-"\n"
-"अॅप्ट- एफटीपी फाईल संच डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n"
-" dpkg स्कॅन पॅकेजेस व dpkg स्कॅनपॅकेजेस करतो.संपूर्ण स्वंयंचलित ते कार्याकारी बदल\n"
-" करण्यासाठी अनेक शैलींची निर्मिती करण्यास पुष्टि देतो\n"
-"\n"
-"अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच डेब्जच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n"
-"पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच एमडी५ हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n"
-" नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n"
-"वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n"
-"\n"
-"तसेच अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n"
-" उगमस्थान - ओव्हरराईड पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने "
-"दाखविण्यास होतो \n"
-"\n"
-"'पॅकेजेस' आणि 'उगमस्थान' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n"
-"द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n"
-" ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n"
-" संचिकानामक्षेत्रे असल्यास मार्ग उपसर्ग त्यांना जोडलेले असावेत.\n"
-"डेबियन फाईलसंचामधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n"
-"अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच पॅकेजेस डिस्ट्स/पोटॅटो/मेन/द्वयंक-३८६/>\\\n"
-"डिस्ट्स/पोटॅटो/मेन/द्वयंक- ३८६/पॅकेजेस \n"
-"\n"
-"पर्याय : \n"
-" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
-"--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
-" -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n"
-" -q शांत \n"
-" -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n"
-"--no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n"
-" ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
-" -c= ही संरचना संचिका वाचा \n"
-" -o= एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा"
+#: methods/connect.cc:93
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तुटली"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
-msgid "No selections matched"
-msgstr "निवडक भाग जुळत नाही"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Some files are missing in the package file group '%s'"
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "%s पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका सापडत नाही"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "%s ला जोडत आहे"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB खराब झाली होती,संचिका %s जुने म्हणून पुनर्नामांकित केली"
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही "
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: methods/connect.cc:173
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+#: methods/connect.cc:176
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले"
+
+#: methods/connect.cc:223
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:"
+
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही"
+
+#: methods/gpgv.cc:100
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr ""
-"DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, "
-"कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा"
+"दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे."
+
+#: methods/gpgv.cc:204
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:209
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: methods/gpgv.cc:213
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gnupg संस्थापित केले आहे का?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:218
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
+#: methods/gpgv.cc:249
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:256
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ"
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n"
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा"
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...."
+
+#: methods/http.cc:523
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली"
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: "
-msgstr "E:"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "वाईट शीर्षक ओळ"
-#: ftparchive/writer.cc:137
-msgid "W: "
-msgstr "धो.सू.:"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले"
-#: ftparchive/writer.cc:144
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले "
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले"
-#: ftparchive/writer.cc:173
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "ट्री चालणे असमर्थ"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली"
+
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप "
+
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
+
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली"
+
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक"
+
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
+
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
+
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी"
+
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक"
+
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा"
+
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "जोडणी अयशस्वी"
+
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
-#: ftparchive/writer.cc:198
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत"
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "%s [%s] डी दुवा\n"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार "
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)"
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो."
-#: ftparchive/writer.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक"
-#: ftparchive/writer.cc:390
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्"
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट "
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी"
-#: ftparchive/writer.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक"
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... चूक/त्रुटी!"
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... झाले"
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "वà¥\8dयà¤\82à¤\97à¥\80त/हिडà¥\80स दà¥\81रà¥\8dलà¤\95à¥\8dषित à¤\95à¥\87लà¥\87 %s रà¥\87षा %lu #1"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "à¤\86दà¥\87श रà¥\87à¤\96ा परà¥\8dयाय '%c' [पासà¥\82न %s] हà¥\87 माहित नाहà¥\80."
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "वà¥\8dयà¤\82à¤\97à¥\80त/हिडà¥\80स दà¥\81रà¥\8dलà¤\95à¥\8dषित à¤\95à¥\87लà¥\87 %s रà¥\87षा %lu #2"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "à¤\86दà¥\87श रà¥\87à¤\96ा परà¥\8dयाय %s नà¥\80à¤\9f समà¤\9cला नाहà¥\80"
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "वà¥\8dयà¤\82à¤\97à¥\80त/हिडà¥\80स दà¥\81रà¥\8dलà¤\95à¥\8dषित à¤\95à¥\87लà¥\87 %s रà¥\87षा %lu #3"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "à¤\86दà¥\87श रà¥\87à¤\96ा परà¥\8dयाय %s हà¥\87 बà¥\82लियन नाहà¥\80"
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "पर्याय %s साठी ऑर्गुमेंट पाहिजे"
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "माहित नसलà¥\87लà¥\80/लà¥\87 सà¤\82à¤\95à¥\8dषà¥\87प पदà¥\8dधतà¥\80/à¤\85लà¤\97à¥\8bरिथम '%s'"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "परà¥\8dयाय %s: सà¤\82रà¤\9aितà¥\87à¤\9aà¥\8dया यादà¥\80तà¥\80ल à¤\95लमाà¤\82à¤\9aा तपशà¥\80लाला à¤\85सलà¥\87à¤\9a पाहिà¤\9cà¥\87 तà¥\87 =<मà¥\82लà¥\8dय>."
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s सà¤\82à¤\95लित à¤\86à¤\8aà¤\9fपà¥\81à¤\9f/निरà¥\8dà¤\97त साठà¥\80 सà¤\82à¤\95à¥\8dषà¥\87प सà¤\82à¤\9aाà¤\9aà¥\80 à¤\97रà¤\9c"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s परà¥\8dयाय ला पà¥\82रà¥\8dणाà¤\82à¤\95 à¤\91रà¥\8dà¤\97à¥\81मà¥\87à¤\82à¤\9f पाहिà¤\9cà¥\87,'%s' नà¤\95à¥\8b"
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे"
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक की बरोबर चा प्रयत्न करा."
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "%s अवैध क्रिया"
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress child"
-msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "à¤\86यपà¥\80सà¥\80 à¤\89पà¤\95à¥\8dरिया तयार करण्यास असमर्थ"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "सà¥\80डà¥\80-रà¥\89म सà¥\8dà¤\9fà¥\85à¤\9f करण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही"
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "असंकलितकर्ता "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही"
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही"
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही"
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "%s दà¥\81वा मà¥\8bà¤\95ळा/सà¥\81à¤\9fा à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85डà¤\9aण"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s साठà¥\80 थाà¤\82बलà¥\8b पण तà¥\87 तà¥\87थà¥\87 नवà¥\8dहतà¥\87"
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s ला पà¥\81नरà¥\8dनामाà¤\82à¤\95न %s à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ "
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "%s à¤\89पà¤\95à¥\8dरियà¥\87ला सà¥\87à¤\97मà¥\87à¤\82à¤\9fà¥\87शन दà¥\8bष पà¥\8dरापà¥\8dत à¤\9dाला."
-#: cmdline/apt-get.cc:120
-msgid "Y"
-msgstr "होय"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s "
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली"
-#: cmdline/apt-get.cc:237
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "पण %s सà¤\82सà¥\8dथापित à¤\9dालà¥\87"
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "वाà¤\9aा, %lu à¤\85à¤\9cà¥\82नहà¥\80 वाà¤\9aणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤\86हà¥\87 पण à¤\86ता à¤\95ाहà¥\80 à¤\89रलà¥\80 नाहà¥\80"
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "पण %s सà¤\82सà¥\8dथापित à¤\95रायà¤\9aà¥\87 à¤\86हà¥\87"
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "लिहा, %lu à¤\85à¤\9cà¥\82नहà¥\80 लिहिणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤\86हà¥\87 पण लिहिता यà¥\87त नाहà¥\80"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "पण तà¥\87 सà¤\82सà¥\8dथापित à¤\95रणà¥\8dयाà¤\9cà¥\8bà¤\97à¥\87 नाहà¥\80"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "फाà¤\88ल बà¤\82द à¤\95रणà¥\8dयात à¤\85डà¤\9aण"
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "पण तà¥\87 à¤\86à¤à¤¾à¤¸à¥\80 पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c à¤\86हà¥\87"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "फाà¤\88ल à¤\85नलिà¤\82à¤\95िà¤\82à¤\97 à¤\95रणà¥\8dयात à¤\85डà¤\9aण"
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "पण तà¥\87 सà¤\82सà¥\8dथापित à¤\95à¥\87लà¥\87 नाहà¥\80"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aिà¤\95à¥\87à¤\9aà¥\80 syncing समसà¥\8dया"
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "पण तà¥\87 सà¤\82सà¥\8dथापित हà¥\8bणार नाहà¥\80"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c à¤\85सà¥\8dथाà¤\88 सà¥\8dमà¥\83तिà¤\95à¥\8bष"
-#: cmdline/apt-get.cc:346
-msgid " or"
-msgstr "à¤\95िà¤\82वा"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c à¤\85सà¥\8dथाà¤\88 सà¥\8dमà¥\83तिà¤\95à¥\8bष फाà¤\88ल à¤\96राब à¤\9dालà¥\80 à¤\86हà¥\87"
-#: cmdline/apt-get.cc:375
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "à¤\96ालà¥\80ल नविन पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स सà¤\82सà¥\8dथापित हà¥\8bतà¥\80ल:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c à¤\85सà¥\8dथाà¤\88 सà¥\8dमà¥\83तिà¤\95à¥\8bष फाà¤\88ल हà¥\80 विà¤\9cà¥\8bड à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80 à¤\86हà¥\87"
-#: cmdline/apt-get.cc:401
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "à¤\96ालà¥\80ल पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स परत ठà¥\87वलà¥\80 à¤\97à¥\87लà¥\80:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c à¤\85सà¥\8dथाà¤\88 सà¥\8dमà¥\83तà¥\80à¤\95à¥\8bष वà¥\87à¤\97ळà¥\8dया वासà¥\8dतà¥\81विदà¥\8dयà¥\87 साठà¥\80 बनवला à¤\97à¥\87ला"
-#: cmdline/apt-get.cc:444
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "à¤\96ालà¥\80ल पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स पà¥\81ढिल à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80à¤\95à¥\83त हà¥\8bतà¥\80ल:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "à¤\85वलà¤\82बित"
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "à¤\96ालà¥\80ल पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स पà¥\81ढà¤\9aà¥\8dया à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80à¤\95à¥\83त हà¥\8bणार नाहà¥\80त:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤\85वलà¤\82बित"
-#: cmdline/apt-get.cc:485
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "पà¥\81ढिल ठà¥\87वलà¥\87लà¥\80 पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स बदलतà¥\80ल:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "सà¥\81à¤\9aवणà¥\87"
-#: cmdline/apt-get.cc:538
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (च्या मुळे %s)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "शिफारस"
-#: cmdline/apt-get.cc:546
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n"
-"तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "परस्परविरोध"
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले,"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "परत त्याठिकाणी आणा"
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले,"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "अप्रचलित"
-#: cmdline/apt-get.cc:583
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले,"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "अत्यावश्यक"
-#: cmdline/apt-get.cc:589
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "आवश्यक"
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "डिपà¥\87नà¥\8dडनà¥\8dसà¥\80à¤\9c बरà¥\8bबर/दà¥\81रà¥\82सà¥\8dत à¤\95रत à¤\86हà¥\87..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "मानà¤\95"
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid " failed."
-msgstr "à¤\85यशसà¥\8dवà¥\80/à¤\9aà¥\82à¤\95à¥\80à¤\9aà¥\87 à¤\9dालà¥\87."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "à¤\8fà¤\9aà¥\8dà¤\9bिà¤\95"
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "डिपà¥\87नà¥\8dडनà¥\8dसà¥\80à¤\9c बरà¥\8bबर à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ à¤\86हà¥\87 "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80à¤\95à¥\83त सà¤\82à¤\9a à¤\95मà¥\80तà¤\95मà¥\80 à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "à¤\85वलà¤\82बित रà¤\9aना बाà¤\82धणà¥\80 à¤\95रत à¤\86हà¥\87"
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid " Done"
-msgstr "à¤\9dालà¥\87"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "à¤\95à¤\82à¥\85डिडà¥\87à¤\9f à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\8dया"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "हà¥\87 बरà¥\8bबर à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 तà¥\81मà¥\8dहाला `apt-get -f सà¤\82सà¥\8dथापना' पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम à¤\9aालà¥\82 à¤\95रावा लाà¤\97à¥\87ल."
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "à¤\85वलà¤\82बित/विसà¤\82बà¥\82न à¤\85सलà¥\87लà¥\87 à¤\89तà¥\8dपादन "
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा "
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Merging available information"
+msgid "Reading state information"
+msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:689
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! "
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
-#: cmdline/apt-get.cc:693
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to write file %s"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(यूआरआय)%lu वाईट/व्यंग रेषा"
-#: cmdline/apt-get.cc:755
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(डिआएसटी) %lu वाईट/व्यंग रेषा"
-#: cmdline/apt-get.cc:764
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(यूआरआय पार्स)%lu वाईट/व्यंग रेषा"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(निरंकुश डिआएसटी) %lu वाईट/व्यंग रेषा"
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "%s (डीआयएसटी पार्स)स्त्रोत सुचीमध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s उघडत आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:816
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %u खूप लांब आहे."
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "%s (प्रकार)स्त्रोत सुचीमध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा"
-#: cmdline/apt-get.cc:824
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही "
-#: cmdline/apt-get.cc:829
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "उघडल्यानंतर %sB ची अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "%s (विक्रेता आयडी)स्त्रोत सुचीमध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा "
-#: cmdline/apt-get.cc:832
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "उघडल्यानंतर %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"ह्याचे आधिष्ठापन सुरु करण्यासाठी अत्यावश्यक तात्पुरते काढुन टाकण्याची गरज आहे%s पॅकेज "
+"गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर "
+"करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा."
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:866
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही."
-#: cmdline/apt-get.cc:868
-#, c-format
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-"तुम्ही संभाव्य काहीतरी नुकसानकारक करणार होतात.\n"
-"पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n"
-" ?] "
+"दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित "
+"पॅकेजेस असू शकते."
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
-msgid "Abort."
-msgstr "वà¥\8dयतà¥\8dयय/बà¤\82द à¤\95रा."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "à¤\85डà¤\9aणà¥\80 दà¥\82र à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ, तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 तà¥\81à¤\9fलà¥\87लà¥\87 पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c à¤\98à¥\87तलà¥\87लà¥\87 à¤\86हà¥\87."
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? "
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "%s घेण्यासाठी नाकाम\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:986
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- "
-"बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?"
+#| msgid "Archive directory %spartial is missing"
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिकेत %s पार्शल हरवले आहे."
-#: cmdline/apt-get.cc:990
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:995
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ."
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:996
-msgid "Aborting install."
-msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही. "
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा."
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ "
+
+#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s हà¥\87 à¤\86à¤à¤¾à¤¸à¥\80 पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c हà¥\8dयाà¤\82à¤\9aà¥\8dयाà¤\95डà¥\82न तरतà¥\82द à¤\95à¥\87लà¥\87 à¤\86हà¥\87,:\n"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s सà¥\8dà¤\9fà¥\85à¤\9f à¤\95रणà¥\8dयात à¤\85समरà¥\8dथ. "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid " [Installed]"
-msgstr "[संस्थापित केले]"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान यादीत URI घाला"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 सà¤\82सà¥\8dथापित à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤\8fà¤\95 निशà¥\8dà¤\9aित सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9fपणà¥\87 निवडलà¥\87 पाहिà¤\9cà¥\87."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "à¤\89à¤\97माà¤\82à¤\9aà¥\8dया यादà¥\8dया वाà¤\9aता यà¥\87णार नाहà¥\80त."
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"%s पॅकेज उपलब्ध नाही, पण दुसऱ्या पॅकेजच्या संदर्भाने.\n"
-"याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n"
-" म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत नाही."
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "तथापि à¤\96ालà¥\80ल पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स मधà¥\8dयà¥\87 बदल à¤\9dाला:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 हà¥\8dया समसà¥\8dयाà¤\82à¤\9aà¥\87 निवारण à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 apt-get update पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम à¤\9aालà¥\82 à¤\95रà¥\81 शà¤\95ता"
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "%s पॅकेजला संस्थापित कॅन्डिडेट नाही"
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही "
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s à¤\9aà¥\87 पà¥\81नरà¥\8dसà¤\82सà¥\8dथापन शà¤\95à¥\8dय नाहà¥\80, हà¥\87 डाà¤\8aनलà¥\8bड à¤\95रता यà¥\87त नाहà¥\80.\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "%s पिनà¤\9aा पà¥\8dरà¤\95ार समà¤\9cलà¥\87ला नाहà¥\80"
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1384
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा "
-"त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "%s(नविन आवृती२) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"तà¥\81मà¥\8dहाला à¤\95दाà¤\9aित `apt-get -f install'(à¤\8fपà¥\80à¤\9fà¥\80-à¤\97à¥\87à¤\9f -à¤\8fफ सà¤\82सà¥\8dथापन') पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम à¤\9aालà¥\82 à¤\95रावा "
-"लाà¤\97à¥\87ल'यात बदल à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80:"
+"à¤\85रà¥\87वा!, तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 तर हà¥\8dया à¤\8fपिà¤\9fà¥\80à¤\9aà¥\8dया à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dषमतà¥\87पà¥\87à¤\95à¥\8dषाहà¥\80 पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c नाà¤\82वाà¤\82à¤\9aà¥\8dया सà¤\82à¤\96à¥\8dयà¥\87à¤\9aà¥\80 मरà¥\8dयादा à¤\93लाà¤\82डलà¥\80 "
+"à¤\86हà¥\87."
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन (`apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा "
-"(किंवा पर्याय सांगा)."
+"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-"काही पॅकेजेस संस्थापित होत नाहीत. याचा अर्थ असा आहे की तुम्ही\n"
-"अशक्य परिस्थितीची विनंती केली होती. किंवा जर तुम्ही अस्थिर\n"
-"विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n"
-"किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील."
+"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"जेव्हा तुम्ही एका क्रियेची विनंती केली तेव्हा असं की\n"
-"ते पॅकेज संस्थापित होऊ शकत नाही आणि त्याच्या विरूद्ध \n"
-"दोष आढाव्याची नोंद ठेवली पाहिजे."
+"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा "
+"ओलांडली आहे."
-#: cmdline/apt-get.cc:1574
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: cmdline/apt-get.cc:1577
-msgid "Broken packages"
-msgstr "तुटलेली पॅकेजेस"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-#: cmdline/apt-get.cc:1603
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही "
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1693
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत"
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "पà¥\81ढिल à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80à¤\9aà¥\80 à¤\97णतà¥\80 à¤\95रà¥\80त à¤\86हà¥\87..."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "तरतà¥\82द/पà¥\81रवलà¥\87लà¥\8dया सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा सà¤\82à¤\97à¥\8dरहित à¤\95रà¥\80त à¤\86हà¥\87"
-#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "असमर्थ"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
-#: cmdline/apt-get.cc:1721
-msgid "Done"
-msgstr "झाले"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1894
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, fuzzy
+#| msgid "MD5Sum mismatch"
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
+#, fuzzy
+#| msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हासाठी सामायिक कळ उपलब्ध नाही:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते "
+"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) "
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज स्वहस्ते "
+"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे."
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/"
+"ठिकाण %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "आकार जुळतनाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "à¤\89à¤\97म à¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dहà¤\9c à¤\9aा %sB/%sB à¤\98à¥\87णà¥\8dयाà¤\9aà¥\80 à¤\97रà¤\9c à¤\86हà¥\87.\n"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "विà¤\95à¥\8dरà¥\87ता à¤\97à¤\9f %s मधà¥\8dयà¥\87 बà¥\8bà¤\9fाà¤\9aà¥\87 ठसà¥\87 नाहà¥\80त"
-#: cmdline/apt-get.cc:2000
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n"
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
+"सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "ओळखत आहे.."
-#: cmdline/apt-get.cc:2006
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "%s उगम घ्या\n"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2037
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट करत आहे\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे..\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgid ""
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr ""
+"%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Stored label: %s\n"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न करा.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:753
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"ह्या डिस्कला/चकतीला: म्हणतात\n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
+#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2078
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
-msgid "Child process failed"
-msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2130
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "%s साठà¥\80 बाà¤\82धणà¥\80 डिपà¥\87à¤\82डनà¥\8dसà¥\80 माहितà¥\80 मिळवणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s तयार à¤\95रित à¤\86हà¥\87"
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s ला बाà¤\82धणà¥\80 डिपà¥\87à¤\82डनà¥\8dस नाहà¥\80त.\n"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s सà¥\81à¤\9fà¥\87/मà¥\8bà¤\95ळà¥\87 à¤\95रà¥\80त à¤\86हà¥\87 "
-#: cmdline/apt-get.cc:2230
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s "
-"डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s संरचित होत आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:2317
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज पण नवीन आहे"
+#| msgid "Error processing directory %s"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%s साठà¥\80 %s डिपà¥\87à¤\82डनà¥\8dसà¥\80 पà¥\82रà¥\8dण हà¥\8bणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ: %s"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s सà¤\82सà¥\8dथापित à¤\9dालà¥\87"
-#: cmdline/apt-get.cc:2356
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s साठà¥\80 बाà¤\82धणà¥\80-डिपà¥\87à¤\82डनà¥\8dसà¥\80à¤\9c पà¥\82रà¥\8dण हà¥\8bà¤\8a शà¤\95त नाहà¥\80."
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s ला à¤\95ाढà¥\82न à¤\9fाà¤\95णà¥\8dयासाठà¥\80 तयारà¥\80 à¤\95रत à¤\86हà¥\87"
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s काढून टाकत आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s काढून टाकले"
-#: cmdline/apt-get.cc:2433
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-"apt-get [पर्याय] आदेश\n"
-" apt-get [पर्याय] संस्थापना pkg1 [pkg2 ...] काढून टाका\n"
-" apt-get[पर्याय] pkg1 [pkg2 ...] उगम\n"
-"\n"
-"apt-get हा डाऊनलोड करण्यासाठी सोपी आदेश रेखित संवादमंच आहे आणि\n"
-"पॅकेज संस्थापित करत आहे. नेहमी वापरले जाणारे आदेश म्हणजे पुढिल आवृत्ती\n"
-"'आणि संस्थापित करा\n"
-"\n"
-"आदेश\n"
-"पॅकेजच्या नव्या याद्यांच्या सुधारित आवृत्त्या-जमा करा\n"
-" पुढिल आवृत्त्या-पुढिल आवृत्त्या तयार करा\n"
-"संस्थापना - नवीन पॅकेजेस संस्थापित करा(pkg हे libc6 आहे आणि libc6.deb नव्हे)\n"
-"कायमचे काढा -पॅकेजेस कायमची काढा\n"
-"उगमस्थान -उगमस्थान अर्काईव्हज डाऊनलोड करा\n"
-"बांधणी-डिप -उगमस्थान पॅकेजेससाठी बांधणी-डिपेंडन्सी संरचित करा।\n"
-"डिस्ट-पुढिल आवृत्ती-वितरण पुढिल आवृत्ती,बघा apt-get(8)\n"
-"न निवड -पुढिल आवृत्ती\n"
-"स्वच्छ करा-डाऊनलोड केलेल्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n"
-"check - डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या नाहीत याची खात्री करा\n"
-"\n"
-"पर्याय\n"
-" -h - हा मदत मजकूर आहे\n"
-" -q - हा नोंद करण्यासारखा निर्गत आहे-प्रगती निदर्शक नाही\n"
-" -qq - त्रुटींसाठी, च्याशिवाय निर्गत नाही\n"
-" -d - डाऊनलोड फक्त - अर्काईव्हज संस्थापित किंवा उघडू नका\n"
-" -s क्रिया नाही-\n"
-" -y - सगळ्या प्रश्नांना 'हो' समजा. व प्रॉम्पट् करू नका.\n"
-" -f - अखंडता परिक्षण असफल झाल्यास पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n"
-" -m - अर्काईव्हज सापडत नसतील तर पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n"
-" -u - पॅकेजच्या पुढिल आवृत्त्यांची यादी देखील दाखवा.\n"
-" -b - ते मिळवल्यानंतर उगमस्थान पॅकेजची बांधणी करा\n"
-" -V - व्हरबोस आवृत्ती क्रमांक दाखवा\n"
-" -c=?- ही संरचित फाईल वाचा\n"
-" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"apt-get(8), sources.list(5),आणि apt.conf(5)\n"
-"अधिक माहिती व पर्यायांसाठी पुस्तिका पाने\n"
-" ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "दाबा"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "मिळवा:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "आय.जी.एन."
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "दोष इ.आर.आर."
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr "[काम करत आहे]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"माध्यम बदल: कृपया नाव घातलेली सीडी घाला\n"
-"%s'\n"
-"'%s' ड्राईव्ह मध्ये व एंटर कळ दाबा\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n"
-"\n"
-" apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय हा "
-"फाईल\n"
-"कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n"
-"\n"
-"पर्याय\n"
-" -h हा मदत मजकूर\n"
-" -s उगमस्थान फाईल वापरा\n"
-" -c=? ही संरचना फाईल वाचा\n"
-" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "चूकीचे मूलभूत निश्चितीकरण!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्यामुळे त्रुटी झाल्या. हे ठीक आहे, फक्त त्रुटी"
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open file %s"
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "à¤\89पलबà¥\8dध माहितà¥\80à¤\9aà¥\87 à¤\8fà¤\95तà¥\8dरà¥\80à¤\95रण à¤\95रत à¤\86हà¥\87"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "à¤\85à¤\95ालà¥\80 à¤\9cà¥\8bडणà¥\80 बà¤\82द à¤\9dालà¥\80"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "बिघडलेली अर्काईव्हज"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "टार(टेपअर्काईव्ह) चेकसम चुकला, बिघडलेली अर्काईव्ह"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "अपरिचित TAR शीर्षक प्रकार %u, मेंबर %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
msgstr "अर्काईव्ह खूप छोटे आहे"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
#, fuzzy
#| msgid "Failed to read the archive headers"
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "अर्काईव्ह शीर्षक वाचण्यास असमर्थ आहे"
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे"
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!"
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण्यास अयशस्वी"
-#: apt-inst/filelist.cc:468
+#: apt-inst/filelist.cc:464
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "AddDiversion/अॅड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष"
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "डायव्हर्जन पुनः लिहिण्यास प्रयत्न करत आहे,%s -> %s and %s/%s"
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा"
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल"
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "मार्ग %s हा खूप लांब आहे"
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे"
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे"
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "डायव्हर्जन इच्छित %s/%s मध्ये लिहिण्याचा पॅकेज प्रयत्न करत आहे"
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "डायव्हर्जन मार्ग हा खूप लांब आहे"
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "%s संचिका ही संचिका नसलेल्या संचिकेबरोबर बदललेली आहे"
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "नोडचे त्याच्या हॅश बकेटमध्ये/बादलीत स्थान निश्चित करण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
msgid "The path is too long"
msgstr "मार्ग खूप लांब आहे"
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिलेल्या पॅकेज जुळत नाही"
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ"
-
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "%s कायमचे काढून टाकण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "%s तयार करण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "% sinfo स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे"
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "admin dir %sinfo असे बदलण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "पॅकेजचे नाव मिळवत असताना आंतरिक दोष/त्रुटी मिळाली"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
msgstr "फाईलचे लिस्टिंग वाचत आहे"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"'%sinfo/%s'. जर तुम्ही ही फाईल रिस्टोअर करू शकला नाहीत.तर ती रिकामी करा आणि लगेच "
"ह्या सारखी आवृत्ती असणारे पॅकेज पुनर्संस्थापितकरा!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "%sinfo/%s फाईल यादी वाचण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
msgid "Internal error getting a node"
msgstr "नोड मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "%sdiversions ही डायव्हर्जन फाईल उघडण्यात असमर्थ"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "डायव्हर्जन फाईल खराब झाली आहे"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "डायव्हर्जन मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "pkg अस्थाई स्मृतीकोष प्रथम इनिशिअलाईज्ड केला पाहिजे"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "पॅकेज शोधण्यास असमर्थ: शिर्षक,आॅफसेट %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "आॅफसेट %lu, सद्यस्थिती फाईलमध्ये वाईट कॉन्फ फाईल भाग"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "ऑफसेट %lu, MD5. पार्सिंग मध्ये त्रुटी "
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही, ह्याला '%s' किंवा '%s'मेंबर नाही"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "%s मध्ये बदलता येत नाही"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "आंतरिक त्रुटी, मेंबर शोधता येत नाही"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
msgid "Unparsable control file"
msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल"
-#: methods/cdrom.cc:115
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n"
-#: methods/cdrom.cc:124
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे "
-"नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही"
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे"
-#: methods/cdrom.cc:132
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "à¤\9aà¥\82à¤\95à¥\80à¤\9aà¥\80 सà¥\80-डà¥\80 रà¥\89म"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
+msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¤\9aà¥\80 सरà¥\8dव नाà¤\82वà¥\87: "
-#: methods/cdrom.cc:166
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s मध्ये सीडी-रॉम माऊंट करण्यास असमर्थ,अजूनही ते वापरता येऊ शकेल."
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: "
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "डिस्क सापडत नाही"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:"
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "फाईल सापडली नाही"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid " Missing: "
+msgstr " हरवलेले/गहाळ: "
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध यà¥\82 à¤\86र à¤\8fल, सà¥\8dथानिà¤\95 यà¥\82 à¤\86र à¤\86य à¤\8fस सà¥\81रà¥\82 हà¥\8bà¤\8a नयà¥\87 यापासà¥\82न //"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\82ण सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f à¤\86वà¥\83तà¥\8dया: "
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "लॉग इन करत आहे"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Total distinct versions: "
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: "
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "पिà¤\85र नाव साà¤\82à¤\97णà¥\8dयास/सापडणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\82ण निरà¥\8dà¤à¤°à¤¤à¤¾:"
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "सà¥\8dथानिà¤\95 नाव साà¤\82à¤\97णà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\82ण वà¥\8dहà¥\80à¤\88à¤\86र/सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा परसà¥\8dपर सà¤\82बà¤\82ध:"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Total ver/file relations: "
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:"
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: "
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:"
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन "
-"निरर्थक आहे."
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:"
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:"
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):"
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही"
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत"
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली"
-
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "त्रुटी वाचा"
-
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले."
-
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले"
-
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
-
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही"
-
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली"
-
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही"
-
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "गेटअॅड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते"
-
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही"
-
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही"
-
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही"
-
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा पाठविण्यास असमर्थ"
-
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)"
-
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल"
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "डà¥\87à¤\9fा सà¥\89à¤\95à¥\87à¤\9f à¤\9cà¥\8bडणà¥\80 वà¥\87ळà¥\87à¤\85à¤à¤¾à¤µà¥\80 तà¥\81à¤\9fलà¥\80"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स सापडलà¥\87 नाहà¥\80त"
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "à¤\9cà¥\8bडणà¥\80 सà¥\8dविà¤\95ारणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा:"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "फाà¤\88ल हà¥\85श à¤\95रणà¥\8dयात तà¥\8dरà¥\81à¤\9fी"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "दà¥\83तिà¤\95ा सिà¤\82à¤\95 नाहà¥\80,पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा à¤\95à¥\8dष-सà¤\82दरà¥\8dठà¤\95रता यà¥\87त नाही"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ"
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:"
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(मिळाले नाही)"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "पà¥\8dरशà¥\8dन"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid " Installed: "
+msgstr "à¤\85धिषà¥\8dठापित à¤\95à¥\87लà¥\87:"
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(कोणताच नाही)"
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid " Candidate: "
+msgstr "उमेदवार:"
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[आयपी:%s %s]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid " Package pin: "
+msgstr "पॅकेज (पिन):"
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) साठी सॉकेट तयार करू शकत नाही"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid " Version table:"
+msgstr "आवृत्ती कोष्टक:"
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिएट/पुढाकारीत करू शकत नाही"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%4i %s\n"
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तुटली"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s करिता %s %s वर संग्रहित\n"
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"उपयोग:अॅप्ट-कॅश(पर्याय) आज्ञा\n"
+" अॅप्ट-कॅश(पर्याय) मिळवा संचिका १[संचिका २.... ]\n"
+" अॅप्ट-कॅश (पर्याय )दाखवा pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"अॅप्ट कॅश (पर्याय) दाखवाsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"च्याAPT चे द्वयंक कॅश संचिता कौशल्याने हाताळण्यासाठी अॅप्ट -कॅश हे निम्नस्तरीय साधन आहे।\n"
+"कॅश संचिका व त्यातील माहितीसाठी पृच्छा करा\n"
+"\n"
+"आज्ञावली\n"
+" मिळवा-उगमस्थान कॅशमध्ये एक पॅकेज संचिका मिळवा \n"
+"जेन कॅशेस-पॅकेज व उगमस्थान कॅश या दोघांची बांधणी करा\n"
+"शो पॅकेज-एकमेव पॅकेजसाठी काही सामान्य माहिती दाखवा\n"
+"शोएसआरसी-उगमस्थानाचा माहितीसंच दाखवा\n"
+" स्टॅट्स-काही पायाभूत आकडेवारी दाखवा\n"
+"डंप -संपूर्ण संचिका थोडक्यात दाखवा\n"
+"डंप अॅव्हेल-स्टंॅड आऊटसाठी उपलब्ध संचिका छापा\n"
+"अनमेट- न आठवलेली परावलंबने दाखवा\n"
+"शोधा-regex नमुन्यासाठी पॅकेजची यादी शोधा\n"
+"दाखवा -पॅकेजसाठी वाचनीय माहितीसंच दाखवा\n"
+"अवलंबित -पॅकेजसाठी संस्करणपूर्व परावलंबन माहिती दाखवा\n"
+"अतिअवलंबित -पॅकेजसाठी अतिपरावलंबन माहिती दाखवा\n"
+" पॅकेज नावे- सर्व पॅकेजेससाठी यादी तयार करा\n"
+"डॉटी-ग्राफ व्हिससाठी पॅकेज आलेलं निर्माण करा\n"
+"xvcg-xvcg साठी पॅकेज आलेलं निर्माण करा\n"
+"धोरण -धोरण निर्धारणे दाखवा\n"
+"\n"
+"पर्याय : \n"
+"-h -हा साह्याकारी मजकूर\n"
+"-p=? पॅकेज कॅश \n"
+"-s=? उगमस्थान कॅश \n"
+"-q-प्रगतीनिदर्शक अकार्यान्वित करा \n"
+"-i -न आढळलेल्या आज्ञेसाठी महत्त्वाचे विभाग दाखवा\n"
+"-c=? ही संरचना संचिका वाचा\n"
+"-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n"
+"अधिक माहितीसाठी मार्गदर्शन पुस्तिकेचा अॅप्ट-कॅश(८) व अॅप्ट -कॉन्फ(५) ही पृष्ठे पहा \n"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s ला जोडत आहे"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "या तबकडीला कृपया नाव द्या जसे डेबियन २ एलआरएल तबकडी १"
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा"
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)"
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "चलितमूल्य जोडीने नाहीत"
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:"
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"उपयोग : अॅप्ट-कॉन्फिग(पर्याय) आज्ञा \n"
+"\n"
+"अॅप्ट कन्फिग संचिता वाचण्यासाठी अॅप्ट-कन्फिग हे एक साधन आहे\n"
+"\n"
+"आज्ञावली : \n"
+"शेल - शेल मोड \n"
+"डंप - संरचना दाखवा \n"
+"\n"
+"पर्याय : \n"
+" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
+" -c= ? ही संरचना संचिका वाचा \n"
+" -o=? एखदा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा, उदा।eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे."
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s हे वैध डीईबी पॅकेज नाही "
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली."
-
-#: methods/gpgv.cc:213
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gnupg संस्थापित केले आहे का?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
+"उपयोग : अॅप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
+" \n"
+"अॅप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
+"डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
+"\n"
+"पर्याय : \n"
+" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
+" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n"
+" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
+" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?"
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी"
-#: methods/http.cc:523
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली"
-
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "वाईट शीर्षक ओळ"
-
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले"
-
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले "
-
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s"
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#| "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#| " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#| " contents path\n"
+#| " release path\n"
+#| " generate config [groups]\n"
+#| " clean config\n"
+#| "\n"
+#| "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#| "many styles of generation from fully automated to functional "
+#| "replacements\n"
+#| "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#| "\n"
+#| "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#| "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#| "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#| "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#| "\n"
+#| "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#| "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#| "\n"
+#| "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#| "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#| "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#| "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#| "Debian archive:\n"
+#| " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#| " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -h This help text\n"
+#| " --md5 Control MD5 generation\n"
+#| " -s=? Source override file\n"
+#| " -q Quiet\n"
+#| " -d=? Select the optional caching database\n"
+#| " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#| " --contents Control contents file generation -c=? Read this "
+#| "configuration file\n"
+#| " -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"उपयोग : अॅप्ट -एफटीपीआरकाईव्ह (पर्याय) आज्ञावली \n"
+" आज्ञावली : पॅकेजेस द्वयंकमार्ग [ओव्हरराईड फाईल] [मार्ग उपसर्ग]\n"
+"उगमस्थान srcpath [ओव्हरराईड फाईल][मार्ग उपसर्ग]\n"
+"मजकूर मार्ग \n"
+"मोचन मार्ग \n"
+"संरचना(गट) निर्माण करा\n"
+" स्वच्छ संरचना \n"
+"\n"
+"अॅप्ट- एफटीपी फाईल संच डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n"
+" dpkg स्कॅन पॅकेजेस व dpkg स्कॅनपॅकेजेस करतो.संपूर्ण स्वंयंचलित ते कार्याकारी बदल\n"
+" करण्यासाठी अनेक शैलींची निर्मिती करण्यास पुष्टि देतो\n"
+"\n"
+"अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच डेब्जच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n"
+"पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच एमडी५ हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n"
+" नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n"
+"वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n"
+"\n"
+"तसेच अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n"
+" उगमस्थान - ओव्हरराईड पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने "
+"दाखविण्यास होतो \n"
+"\n"
+"'पॅकेजेस' आणि 'उगमस्थान' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n"
+"द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n"
+" ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n"
+" संचिकानामक्षेत्रे असल्यास मार्ग उपसर्ग त्यांना जोडलेले असावेत.\n"
+"डेबियन फाईलसंचामधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n"
+"अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच पॅकेजेस डिस्ट्स/पोटॅटो/मेन/द्वयंक-३८६/>\\\n"
+"डिस्ट्स/पोटॅटो/मेन/द्वयंक- ३८६/पॅकेजेस \n"
+"\n"
+"पर्याय : \n"
+" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
+"--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
+" -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n"
+" -q शांत \n"
+" -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n"
+"--no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n"
+" ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
+" -c= ही संरचना संचिका वाचा \n"
+" -o= एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा"
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "à¤\85परिà¤\9aित दिनाà¤\82à¤\95 पà¥\8dरà¤\95ार/सà¥\8dवरà¥\82प "
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "निवडà¤\95 à¤à¤¾à¤\97 à¤\9cà¥\81ळत नाहà¥\80"
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Some files are missing in the package file group '%s'"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "%s पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका सापडत नाही"
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली"
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB खराब झाली होती,संचिका %s जुने म्हणून पुनर्नामांकित केली"
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक"
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे"
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, "
+"कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा"
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ"
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "सरà¥\8dवà¥\8dहर मधà¥\82न वाà¤\9aणà¥\8dयात à¤\9aà¥\82à¤\95. लाà¤\82ब शà¥\87वà¤\9f à¤\86णि बà¤\82द à¤\9dालà¥\87लà¥\80 à¤\9cà¥\8bडणी"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "à¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dह मधà¥\8dयà¥\87 नियà¤\82तà¥\8dरण माहितà¥\80 सà¤\82à¤\9a नाही"
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "सरà¥\8dवà¥\8dहर मधà¥\82न वाà¤\9aणà¥\8dयात à¤\9aà¥\82à¤\95"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\87तà¤\95 à¤\98à¥\87णà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
-#: methods/http.cc:1108
-msgid "Bad header data"
-msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा"
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n"
-#: methods/http.cc:1125
-msgid "Connection failed"
-msgstr "जोडणी अयशस्वी"
+#: ftparchive/writer.cc:81
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n"
-#: methods/http.cc:1216
-msgid "Internal error"
-msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "E:"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "रिà¤\95ामà¥\80 फाà¤\88ल mmap à¤\95रता यà¥\87णार नाहà¥\80"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "धà¥\8b.सà¥\82.:"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s निवडà¤\95 à¤à¤¾à¤\97 सापडत नाहà¥\80"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "%s सà¥\8bडवणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार "
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "ट्री चालणे असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s सà¤\82रà¤\9aना फाà¤\88ल à¤\89à¤\98डत à¤\86हà¥\87"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s à¤\89à¤\98डणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "%s [%s] डी दुवा\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#: ftparchive/writer.cc:262
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो."
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: ftparchive/writer.cc:266
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट "
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: ftparchive/writer.cc:620
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: ftparchive/writer.cc:624
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... चूक/त्रुटी!"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157
+#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... झाले"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "आदेश रेखा पर्याय '%c' [पासून %s] हे माहित नाही."
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s नीट समजला नाही"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "à¤\86दà¥\87श रà¥\87à¤\96ा परà¥\8dयाय %s हà¥\87 बà¥\82लियन नाहà¥\80"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "वà¥\8dयà¤\82à¤\97à¥\80त/हिडà¥\80स दà¥\81रà¥\8dलà¤\95à¥\8dषित à¤\95à¥\87लà¥\87 %s रà¥\87षा %lu #1"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "परà¥\8dयाय %s साठà¥\80 à¤\91रà¥\8dà¤\97à¥\81मà¥\87à¤\82à¤\9f पाहिà¤\9cà¥\87"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "वà¥\8dयà¤\82à¤\97à¥\80त/हिडà¥\80स दà¥\81रà¥\8dलà¤\95à¥\8dषित à¤\95à¥\87लà¥\87 %s रà¥\87षा %lu #2"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "परà¥\8dयाय %s: सà¤\82रà¤\9aितà¥\87à¤\9aà¥\8dया यादà¥\80तà¥\80ल à¤\95लमाà¤\82à¤\9aा तपशà¥\80लाला à¤\85सलà¥\87à¤\9a पाहिà¤\9cà¥\87 तà¥\87 =<मà¥\82लà¥\8dय>."
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "वà¥\8dयà¤\82à¤\97à¥\80त/हिडà¥\80स दà¥\81रà¥\8dलà¤\95à¥\8dषित à¤\95à¥\87लà¥\87 %s रà¥\87षा %lu #3"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s परà¥\8dयाय ला पà¥\82रà¥\8dणाà¤\82à¤\95 à¤\91रà¥\8dà¤\97à¥\81मà¥\87à¤\82à¤\9f पाहिà¤\9cà¥\87,'%s' नà¤\95à¥\8b"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "%s दà¥\81रà¥\8dलà¤\95à¥\8dषित सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा वाà¤\9aणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s सà¤\82वà¥\87दना हà¥\87 समà¤\9cत नाहà¥\80, à¤\9aà¥\82à¤\95 à¤\95à¥\80 बरà¥\8bबर à¤\9aा पà¥\8dरयतà¥\8dन à¤\95रा."
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s सà¤\82à¤\95लित à¤\86à¤\8aà¤\9fपà¥\81à¤\9f/निरà¥\8dà¤\97त साठà¥\80 सà¤\82à¤\95à¥\8dषà¥\87प सà¤\82à¤\9aाà¤\9aà¥\80 à¤\97रà¤\9c"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "%s अवैध क्रिया"
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ"
+#: ftparchive/multicompress.cc:197
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: ftparchive/multicompress.cc:211
+msgid "Compress child"
+msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:234
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "सà¥\80डà¥\80-रà¥\89म सà¥\8dà¤\9fà¥\85à¤\9f करण्यास असमर्थ"
+#: ftparchive/multicompress.cc:285
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "à¤\86यपà¥\80सà¥\80 à¤\89पà¤\95à¥\8dरिया तयार करण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#: ftparchive/multicompress.cc:320
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+msgid "decompressor"
+msgstr "असंकलितकर्ता "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:402
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:454
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:471
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: cmdline/apt-get.cc:121
+msgid "Y"
+msgstr "होय"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:238
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "पण %s संस्थापित झाले"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:337
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:347
+msgid " or"
+msgstr "किंवा"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:376
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:402
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:466
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:486
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: cmdline/apt-get.cc:539
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (च्या मुळे %s)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
+#: cmdline/apt-get.cc:547
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n"
+"तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:578
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले,"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: cmdline/apt-get.cc:582
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले,"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: cmdline/apt-get.cc:584
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले,"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:586
#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:590
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c à¤\85सà¥\8dथाà¤\88 सà¥\8dमà¥\83तिà¤\95à¥\8bष फाà¤\88ल हà¥\80 विà¤\9cà¥\8bड à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80 à¤\86हà¥\87"
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "डिपà¥\87नà¥\8dडनà¥\8dसà¥\80à¤\9c बरà¥\8bबर/दà¥\81रà¥\82सà¥\8dत à¤\95रत à¤\86हà¥\87..."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid " failed."
+msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c à¤\85सà¥\8dथाà¤\88 सà¥\8dमà¥\83तà¥\80à¤\95à¥\8bष वà¥\87à¤\97ळà¥\8dया वासà¥\8dतà¥\81विदà¥\8dयà¥\87 साठà¥\80 बनवला à¤\97à¥\87ला"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "डिपà¥\87नà¥\8dडनà¥\8dसà¥\80à¤\9c बरà¥\8bबर à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ à¤\86हà¥\87 "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "à¤\85वलà¤\82बित"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80à¤\95à¥\83त सà¤\82à¤\9a à¤\95मà¥\80तà¤\95मà¥\80 à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤\85वलà¤\82बित"
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid " Done"
+msgstr "à¤\9dालà¥\87"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "सà¥\81à¤\9aवणà¥\87"
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "हà¥\87 बरà¥\8bबर à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 तà¥\81मà¥\8dहाला `apt-get -f सà¤\82सà¥\8dथापना' पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम à¤\9aालà¥\82 à¤\95रावा लाà¤\97à¥\87ल."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "शिफारस"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "à¤\85नमà¥\87à¤\9f डिपà¥\87à¤\82डनà¥\8dसà¥\80à¤\9c.-f.वापरà¥\82न पà¥\8dरयतà¥\8dन à¤\95रा "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "परसà¥\8dपरविरà¥\8bध"
+#: cmdline/apt-get.cc:704
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "धà¥\8bà¤\95à¥\8dयाà¤\9aà¥\80 सà¥\82à¤\9aना:à¤\96ालà¥\80ल पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87सà¥\8d पà¥\8dरमाणित à¤\95रà¥\81 शà¤\95त नाहà¥\80! "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "परत तà¥\8dयाठिà¤\95ाणà¥\80 à¤\86णा"
+#: cmdline/apt-get.cc:708
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "पà¥\8dरमाणà¥\80à¤\95रणाà¤\9aà¥\80 धà¥\8bà¤\95à¥\8dयाà¤\9aà¥\80 सà¥\82à¤\9aना दà¥\81रà¥\8dलà¤\95à¥\8dषित à¤\95रा.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "à¤\85पà¥\8dरà¤\9aलित"
+#: cmdline/apt-get.cc:715
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "पडताळà¥\82न पाहिलà¥\8dयाशिवाय हà¥\80 पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स सà¤\82सà¥\8dथापित à¤\95रायà¤\9aà¥\80 à¤\95ा [हà¥\8b/नाहà¥\80]?"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "à¤\85तà¥\8dयावशà¥\8dयà¤\95"
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "à¤\95ाहà¥\80 पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87सà¤\9aà¥\87 पà¥\8dरमाणिà¤\95रण हà¥\8bà¤\8a शà¤\95त नाहà¥\80"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "à¤\86वशà¥\8dयà¤\95"
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "à¤\95ाहà¥\80 à¤\85डà¤\9aणà¥\80 à¤\86हà¥\87त à¤\86णि --force-yes शिवाय -y वापरला à¤\97à¥\87ला"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "मानà¤\95"
+#: cmdline/apt-get.cc:770
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80, तà¥\81à¤\9fलà¥\87लà¥\8dया पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स बरà¥\8bबर सà¤\82सà¥\8dथापित पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cला à¤\86वाहन à¤\95à¥\87लà¥\87 à¤\97à¥\87लà¥\87/बà¥\8bलावलà¥\87 à¤\97à¥\87लà¥\87!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "à¤\8fà¤\9aà¥\8dà¤\9bिà¤\95"
+#: cmdline/apt-get.cc:779
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स à¤\95ायमà¤\9aà¥\80 à¤\95ाढायà¤\9aà¥\80 à¤\86हà¥\87त पण रिमà¥\82वà¥\8dह à¤\85à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dषम à¤\95à¥\87लà¥\87 à¤\86हà¥\87"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95"
+#: cmdline/apt-get.cc:790
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80,à¤\95à¥\8dरम à¤\85à¤\9cà¥\82न सà¤\82पला नाहà¥\80"
-#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "à¤\85वलà¤\82बित रà¤\9aना बाà¤\82धणà¥\80 à¤\95रत à¤\86हà¥\87"
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "डाà¤\8aनलà¥\8bड डिरà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\95à¥\81लà¥\82पबà¤\82द à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:62
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "à¤\95à¤\82à¥\85डिडà¥\87à¤\9f à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\8dया"
+#: cmdline/apt-get.cc:831
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "à¤\95ितà¥\80 विà¤\9aितà¥\8dर...à¤\86à¤\95ार à¤\9cà¥\81ळत नाहà¥\80त, à¤\88मà¥\87ल apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/depcache.cc:91
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन "
+#: cmdline/apt-get.cc:836
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:106
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:844
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "उघडल्यानंतर %sB ची अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(यूआरआय)%lu वाईट/व्यंग रेषा"
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "उघडल्यानंतर %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "%s सà¥\8dतà¥\8dरà¥\8bत सà¥\81à¤\9aà¥\80मधà¥\8dयà¥\87(डिà¤\86à¤\8fसà¤\9fà¥\80) %lu वाà¤\88à¤\9f/वà¥\8dयà¤\82à¤\97 रà¥\87षा"
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "%s मधà¥\8dयà¥\87 रिà¤\95ामà¥\80 à¤\9cाà¤\97ा साà¤\82à¤\97à¥\82 शà¤\95त नाहà¥\80"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "%s सà¥\8dतà¥\8dरà¥\8bत सà¥\81à¤\9aà¥\80मधà¥\8dयà¥\87(यà¥\82à¤\86रà¤\86य पारà¥\8dस)%lu वाà¤\88à¤\9f/वà¥\8dयà¤\82à¤\97 रà¥\87षा"
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "%s मधà¥\8dयà¥\87 तà¥\81मà¤\9aà¥\8dयाà¤\95डà¥\87 पà¥\81रà¥\87शà¥\80 à¤\9cाà¤\97ा नाहà¥\80."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(निरंकुश डिआएसटी) %lu वाईट/व्यंग रेषा"
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "%s (डीआयएसटी पार्स)स्त्रोत सुचीमध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
+#: cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: cmdline/apt-get.cc:883
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s उघडत आहे"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"तुम्ही संभाव्य काहीतरी नुकसानकारक करणार होतात.\n"
+"पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %u खूप लांब आहे."
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+msgid "Abort."
+msgstr "व्यत्यय/बंद करा."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "%s (प्रकार)स्त्रोत सुचीमध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "%s घेण्यासाठी नाकाम\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही "
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "%s (विक्रेता आयडी)स्त्रोत सुचीमध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा "
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
-"ह्याचे आधिष्ठापन सुरु करण्यासाठी अत्यावश्यक तात्पुरते काढुन टाकण्याची गरज आहे%s पॅकेज "
-"गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर "
-"करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा."
+"काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- "
+"बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही"
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+"--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Aborting install."
+msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही."
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1066
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित "
-"पॅकेजेस असू शकते."
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे."
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "%s हे आभासी पॅकेज ह्यांच्याकडून तरतूद केले आहे,:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[संस्थापित केले]"
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Archive directory %spartial is missing"
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिकेत %s पार्शल हरवले आहे."
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "तुम्ही संस्थापित करण्यासाठी एक निश्चित स्पष्टपणे निवडले पाहिजे."
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"%s पॅकेज उपलब्ध नाही, पण दुसऱ्या पॅकेजच्या संदर्भाने.\n"
+"याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n"
+" म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मध्ये बदल झाला:"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "%s à¤\95ारà¥\8dयपधà¥\8dदतà¥\80à¤\9aा डà¥\8dराà¤\87वà¥\8dहर सापडà¥\82 शà¤\95ला नाहà¥\80. "
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "%s पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cला सà¤\82सà¥\8dथापित à¤\95à¥\85नà¥\8dडिडà¥\87à¤\9f नाहà¥\80"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "%s à¤\95ारà¥\8dयपधà¥\8dदतà¥\80 यà¥\8bà¤\97à¥\8dय रà¥\80तà¥\80नà¥\87 सà¥\81रà¥\81 à¤\9dालà¥\87लà¥\80 नाहà¥\80"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s à¤\9aà¥\87 पà¥\81नरà¥\8dसà¤\82सà¥\8dथापन शà¤\95à¥\8dय नाहà¥\80, हà¥\87 डाà¤\8aनलà¥\8bड à¤\95रता यà¥\87त नाहà¥\80.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा."
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
-#: apt-pkg/init.cc:120
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\80à¤\82à¤\97 पà¥\8dरणालà¥\80 सहायà¥\8dयà¤\95ारी नाही"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%s' साठà¥\80 '%s' à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80 सापडली नाही"
-#: apt-pkg/init.cc:136
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ "
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s सà¥\8dà¤\9fà¥\85à¤\9f à¤\95रणà¥\8dयात à¤\85समरà¥\8dथ. "
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "%s साठà¥\80 %s (%s) निवडलà¥\87लà¥\80 à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80.\n"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 तà¥\81मà¤\9aà¥\8dया à¤\89à¤\97मसà¥\8dथान यादà¥\80त URI à¤\98ाला"
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "सà¥\81धारित à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80à¤\9aा विधान à¤\86रà¥\8dà¤\97à¥\8dयà¥\81मà¥\87à¤\82à¤\9fस à¤\98à¥\87à¤\8a शà¤\95त नाहà¥\80."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¤\9aà¥\8dया यादà¥\8dया à¤\95िà¤\82वा सà¤\82à¤\9aिà¤\95à¥\87à¤\9aà¥\80 सà¥\8dथितà¥\80 सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f हà¥\8bà¤\8a शà¤\95त नाहà¥\80 à¤\95िà¤\82वा तà¥\80 à¤\89à¤\98डà¥\82 शà¤\95त नाहà¥\80."
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयिà¤\95ा यादà¥\80ला à¤\95à¥\81लà¥\81प लावणà¥\8dयात à¤\85समरà¥\8dथ"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता"
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा "
+"त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या."
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही "
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही"
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही"
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे"
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#: cmdline/apt-get.cc:1545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't find package %s"
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "%s(नविन आवृती२) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "but %s is to be installed"
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-"à¤\85रà¥\87वा!, तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 तर हà¥\8dया à¤\8fपिà¤\9fà¥\80à¤\9aà¥\8dया à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dषमतà¥\87पà¥\87à¤\95à¥\8dषाहà¥\80 पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9c नाà¤\82वाà¤\82à¤\9aà¥\8dया सà¤\82à¤\96à¥\8dयà¥\87à¤\9aà¥\80 मरà¥\8dयादा à¤\93लाà¤\82डलà¥\80 "
-"à¤\86हà¥\87."
+"तà¥\81मà¥\8dहाला à¤\95दाà¤\9aित `apt-get -f install'(à¤\8fपà¥\80à¤\9fà¥\80-à¤\97à¥\87à¤\9f -à¤\8fफ सà¤\82सà¥\8dथापन') पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम à¤\9aालà¥\82 à¤\95रावा "
+"लाà¤\97à¥\87ल'यात बदल à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
+"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन (`apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा "
+"(किंवा पर्याय सांगा)."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा "
-"ओलांडली आहे."
+"काही पॅकेजेस संस्थापित होत नाहीत. याचा अर्थ असा आहे की तुम्ही\n"
+"अशक्य परिस्थितीची विनंती केली होती. किंवा जर तुम्ही अस्थिर\n"
+"विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n"
+"किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"जेव्हा तुम्ही एका क्रियेची विनंती केली तेव्हा असं की\n"
+"ते पॅकेज संस्थापित होऊ शकत नाही आणि त्याच्या विरूद्ध \n"
+"दोष आढाव्याची नोंद ठेवली पाहिजे."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
+msgid "Broken packages"
+msgstr "तुटलेली पॅकेजेस"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही "
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "तरतà¥\82द/पà¥\81रवलà¥\87लà¥\8dया सà¤\82à¤\9aिà¤\95ा सà¤\82à¤\97à¥\8dरहित à¤\95रà¥\80त à¤\86हà¥\87"
+#: cmdline/apt-get.cc:1877
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "शिफारस à¤\95à¥\87लà¥\87लà¥\80 पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¥\87स:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे"
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)."
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
+msgid "Done"
+msgstr "झाले"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "à¤\8fमडà¥\80५ बà¥\87रà¥\80à¤\9c/MD5Sum à¤\9cà¥\81ळत नाहà¥\80"
+#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80, à¤\85डà¤\9aण निवारà¤\95ानà¥\87 सà¥\8dà¤\9fफला तà¥\8bडलà¥\87"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हासाठी सामायिक कळ उपलब्ध नाही:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते "
-"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) "
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
+#: cmdline/apt-get.cc:2167
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज स्वहस्ते "
-"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे."
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/"
-"ठिकाण %s."
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "आकार जुळतनाही"
+#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "विà¤\95à¥\8dरà¥\87ता à¤\97à¤\9f %s मधà¥\8dयà¥\87 बà¥\8bà¤\9fाà¤\9aà¥\87 ठसà¥\87 नाहà¥\80त"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "à¤\89à¤\97म à¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dहà¤\9cà¤\9aा %sB à¤\98à¥\87णà¥\8dयाà¤\9aà¥\80 à¤\97रà¤\9c à¤\86हà¥\87.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
-"सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "%s उगम घ्या\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518 apt-pkg/cdrom.cc:600
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "à¤\93ळà¤\96त à¤\86हà¥\87.."
+#: cmdline/apt-get.cc:2236
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "à¤\95ाहà¥\80 à¤\85रà¥\8dà¤\95ाà¤\88वà¥\8dहà¤\9c à¤\86णणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:543
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
#, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:581
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट करत आहे\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2313
+msgid "Child process failed"
+msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:593
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:611
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे..\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:649
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
#, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr ""
-"%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या \n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:714
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न करा.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+#: cmdline/apt-get.cc:2482
#, c-format
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"हà¥\8dया डिसà¥\8dà¤\95ला/à¤\9aà¤\95तà¥\80ला: मà¥\8dहणतात\n"
-"'%s'\n"
+"à¤\86वà¥\83तà¥\80à¤\9aà¥\80 माà¤\97णà¥\80 पà¥\82रà¥\8dण à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 %s पà¥\85à¤\95à¥\87à¤\9cà¤\9aà¥\80 à¤\86वà¥\83तà¥\8dतà¥\80 à¤\89पलबà¥\8dध नाहà¥\80,तà¥\8dयामà¥\81ळà¥\87 %s साठà¥\80 %s "
+"डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..."
+#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज पण नवीन आहे"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:758
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:767
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:810
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "सिडà¥\80-रà¥\89म à¤\85नमाà¤\89à¤\82à¤\9f हà¥\8bत à¤\86हà¥\87..."
+#: cmdline/apt-get.cc:2561
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "बाà¤\82धणà¥\80-डिपà¥\87à¤\82डनà¥\8dसà¥\80à¤\9c à¤\95à¥\8dरिया पà¥\82रà¥\8dण à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85समरà¥\8dथ "
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2634
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: apt-get [options] command\n"
+#| " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| "\n"
+#| "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#| "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#| "and install.\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " update - Retrieve new lists of packages\n"
+#| " upgrade - Perform an upgrade\n"
+#| " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#| " remove - Remove packages\n"
+#| " source - Download source archives\n"
+#| " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#| " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#| " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#| " clean - Erase downloaded archive files\n"
+#| " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#| " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -h This help text.\n"
+#| " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#| " -qq No output except for errors\n"
+#| " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#| " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+#| " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#| " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#| " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#| " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+#| " -b Build the source package after fetching it\n"
+#| " -V Show verbose version numbers\n"
+#| " -c=? Read this configuration file\n"
+#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#| "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#| "pages for more information and options.\n"
+#| " This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+" purge - Remove and purge packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"apt-get [पर्याय] आदेश\n"
+" apt-get [पर्याय] संस्थापना pkg1 [pkg2 ...] काढून टाका\n"
+" apt-get[पर्याय] pkg1 [pkg2 ...] उगम\n"
+"\n"
+"apt-get हा डाऊनलोड करण्यासाठी सोपी आदेश रेखित संवादमंच आहे आणि\n"
+"पॅकेज संस्थापित करत आहे. नेहमी वापरले जाणारे आदेश म्हणजे पुढिल आवृत्ती\n"
+"'आणि संस्थापित करा\n"
+"\n"
+"आदेश\n"
+"पॅकेजच्या नव्या याद्यांच्या सुधारित आवृत्त्या-जमा करा\n"
+" पुढिल आवृत्त्या-पुढिल आवृत्त्या तयार करा\n"
+"संस्थापना - नवीन पॅकेजेस संस्थापित करा(pkg हे libc6 आहे आणि libc6.deb नव्हे)\n"
+"कायमचे काढा -पॅकेजेस कायमची काढा\n"
+"उगमस्थान -उगमस्थान अर्काईव्हज डाऊनलोड करा\n"
+"बांधणी-डिप -उगमस्थान पॅकेजेससाठी बांधणी-डिपेंडन्सी संरचित करा।\n"
+"डिस्ट-पुढिल आवृत्ती-वितरण पुढिल आवृत्ती,बघा apt-get(8)\n"
+"न निवड -पुढिल आवृत्ती\n"
+"स्वच्छ करा-डाऊनलोड केलेल्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n"
+"check - डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या नाहीत याची खात्री करा\n"
+"\n"
+"पर्याय\n"
+" -h - हा मदत मजकूर आहे\n"
+" -q - हा नोंद करण्यासारखा निर्गत आहे-प्रगती निदर्शक नाही\n"
+" -qq - त्रुटींसाठी, च्याशिवाय निर्गत नाही\n"
+" -d - डाऊनलोड फक्त - अर्काईव्हज संस्थापित किंवा उघडू नका\n"
+" -s क्रिया नाही-\n"
+" -y - सगळ्या प्रश्नांना 'हो' समजा. व प्रॉम्पट् करू नका.\n"
+" -f - अखंडता परिक्षण असफल झाल्यास पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n"
+" -m - अर्काईव्हज सापडत नसतील तर पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n"
+" -u - पॅकेजच्या पुढिल आवृत्त्यांची यादी देखील दाखवा.\n"
+" -b - ते मिळवल्यानंतर उगमस्थान पॅकेजची बांधणी करा\n"
+" -V - व्हरबोस आवृत्ती क्रमांक दाखवा\n"
+" -c=?- ही संरचित फाईल वाचा\n"
+" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-get(8), sources.list(5),आणि apt.conf(5)\n"
+"अधिक माहिती व पर्यायांसाठी पुस्तिका पाने\n"
+" ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "दाबा"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "मिळवा:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s तयार करित आहे"
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "आय.जी.एन."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे "
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "दोष इ.आर.आर."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s संरचित होत आहे"
+msgid " [Working]"
+msgstr "[काम करत आहे]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s संस्थापित झाले"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"माध्यम बदल: कृपया नाव घातलेली सीडी घाला\n"
+"%s'\n"
+"'%s' ड्राईव्ह मध्ये व एंटर कळ दाबा\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s काढून टाकत आहे"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n"
+"\n"
+" apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय हा "
+"फाईल\n"
+"कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n"
+"\n"
+"पर्याय\n"
+" -h हा मदत मजकूर\n"
+" -s उगमस्थान फाईल वापरा\n"
+" -c=? ही संरचना फाईल वाचा\n"
+" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s काढून टाकले"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "चूकीचे मूलभूत निश्चितीकरण!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "अकाली जोडणी बंद झाली"
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्यामुळे त्रुटी झाल्या. हे ठीक आहे, फक्त त्रुटी"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे"