# Catalan translation of APT.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Software in the Public Interest, Inc.
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
# Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.7.15\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.7.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 02:17+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total de l'espai atribuit a: "
+msgstr "Total de l'espai atribuït a: "
#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
#, c-format
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
" show - Mostra un registre llegible pel paquet\n"
" depends - Mostra informació de dependències (en cru) d'un paquet\n"
" rdepends - Mostra informació de dependències enrere d'un paquet\n"
-" pkgnames - Llista els noms de tots els paquets\n"
-" dotty - Genera gràfiques del paquet per a GraphVis\n"
+" pkgnames - Llista els noms de tots els paquets del sistema\n"
+" dotty - Genera gràfiques del paquet per a GraphViz\n"
" xvcg - Genera gràfiques del paquet per a xvcg\n"
" policy - Mostra la configuració de política\n"
"\n"
" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "No es pot escriure en %s"
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega"
"Sembla que el supressor automàtic ha destruït alguna cosa que no deuria. Si "
"us plau, envieu un informe d'error per a l'apt."
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
"unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
"encara no els hi han afegit."
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Degut a que només heu requerit una única operació, serà molt\n"
-"probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
-"un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets trencats"
-#: cmdline/apt-get.cc:1765
+#: cmdline/apt-get.cc:1767
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquets suggerits:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1855
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recomanats:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "S'està calculant l'actualització... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1891
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
+#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:2066
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
-#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2179
+#: cmdline/apt-get.cc:2181
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2182
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obté el font %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2219
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2261
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2296
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
msgid "Child process failed"
msgstr "Ha fallat el procés fill"
-#: cmdline/apt-get.cc:2312
+#: cmdline/apt-get.cc:2314
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
"per a"
-#: cmdline/apt-get.cc:2340
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
+#: cmdline/apt-get.cc:2362
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2412
+#: cmdline/apt-get.cc:2414
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
"paquet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2465
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
"s pot satisfer els requeriments de versions"
-#: cmdline/apt-get.cc:2501
+#: cmdline/apt-get.cc:2503
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s "
"és massa nou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#: cmdline/apt-get.cc:2528
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2540
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
-#: cmdline/apt-get.cc:2576
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
msgid "Supported modules:"
msgstr "Mòduls suportats:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
-msgstr "Des:"
+msgstr "Bai:"
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
"\n"
"Opcions:\n"
" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -s Emprar l'ordenació de fitxers font\n"
+" -s Empra l'ordenació de fitxers font\n"
" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
" -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats previament?"
+msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats prèviament?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
#: dselect/install:102
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
msgstr ""
-"els paquets que s'han instal·lat. Això pot resultar en errors duplicacats"
+"els paquets que s'han instal·lat. Això pot resultar en errors duplicats"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "S'ha produït un rrror en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
"fitxers"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
msgid "Reading package lists"
msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'admininstració %sinfo"
+msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'administració %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protocol corrumput"
+msgstr "Protocol corromput"
#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "No es pot acceptar la connexió"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema escollint el fitxer"
msgid "Error reading from server"
msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
-#: methods/http.cc:1104
+#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s"
+
+#: methods/http.cc:1105
msgid "Bad header data"
msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
msgid "Connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió"
-#: methods/http.cc:1228
+#: methods/http.cc:1229
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-Limit. "
+"Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aqui"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
+#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "No es pot canviar a %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "No es pot resoldre el fixter de blocat %s"
+msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Depends"
-msgstr "Depén"
+msgstr "Depèn"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "PreDepends"
-msgstr "Predepén"
+msgstr "Predepèn"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Suggests"
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"El paquet %s necessita ser reinstal·lat, però no se li pot trobar un arxiu."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat "
"causat per paquets retinguts."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan "
"trencats."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:830
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li"
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de paquets que aquest APT és capaç de gestionar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de versions que aquest APT és capaç de gestionar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de descripcions que aquest APT és capaç de "
"gestionar. "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de dependències que aquest APT és capaç de "
"gestionar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr ""
"S'ha produït un error durant el processament de %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"No s'ha trobat el paquet %s %s en processar les dependències del fitxer"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 no concorda"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma resum no concorda"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons "
"arquitectura)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"No s'ha trobat un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu "
"d'arreglar aquest paquet manualment."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
"per al paquet %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
msgid "Size mismatch"
msgstr "La mida no concorda"
"S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
"coincidents\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "S'està instal·lant %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "S'està configurant el paquet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "S'està executant l'activador de postinstal·lació %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Manca el directori «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "S'està preparant el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "S'està desempaquetant %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "S'està configurant el paquet %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "S'estan processant els gallets per al paquet %s"
+msgstr "S'estan processant els activadors per al paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "S'ha instal·lat el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "S'ha suprimit el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
-#. populate the "processing" map
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "S'està instal·lant %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "S'està executant el gallet de postinstal·lació %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "No hi ha cap paquet font «%s», es selecciona «%s» en el seu lloc\n"
+
+#~ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+#~ msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+
+#~ msgid "%lih %limin %lis"
+#~ msgstr "%lih %limin %lis"
+
+#~ msgid "%limin %lis"
+#~ msgstr "limin %lis"
+
+#~ msgid "%lis"
+#~ msgstr "%lis"
+
+#~ msgid "Not locked"
+#~ msgstr "No blocat"
+
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "L'MMap dinàmic s'ha quedat sense espai"
+
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (valid until %s)"
+#~ msgstr "El fitxer Release ha caducat, s'està ignorant %s (vàlid fins a %s)"
+
+#~ msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+#~ msgstr "Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)"
+
+#~ msgid "Unable to parse Release file %s"
+#~ msgstr "No es pot analitzar el fitxer Release %s"
+
+#~ msgid "No sections in Release file %s"
+#~ msgstr "No hi ha seccions al fitxer Release %s"
+
+#~ msgid "No Hash entry in Release file %s"
+#~ msgstr "No hi ha una entrada Hash al fitxer Release %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Degut a que només heu requerit una única operació, serà molt\n"
+#~ "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
+#~ "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
+
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"