]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/da.po
releasing package apt version 1.1~exp10
[apt.git] / po / da.po
index b26b10a941fe0602c28561346390c76b654dbe3b..bf27355a8b9612a2b3cda28902f602add55db114 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 # Danish translation apt.
-# Copyright (C) 2010 apt & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
+# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2014.
+#
+# solver -> problemløser
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 23:51+0200\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:156
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rene virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkelte virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Blandede virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglende: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:373
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale forskellige versioner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
 msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: "
+msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:355
+#: cmdline/apt-cache.cc:440
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
 msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total 'Slack'-plads: "
+msgstr "Total »Slack«-plads: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:382
+#: cmdline/apt-cache.cc:463
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
+#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
-#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
+#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
+#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
+#: apt-private/private-show.cc:175
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fandt ingen pakker"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
 
 # Overskriften til apt-cache policy,
 # forkorter "Package" væk. CH
-#: cmdline/apt-cache.cc:1481
+#: cmdline/apt-cache.cc:1649
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1502
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr "'Pinned' pakker:"
+msgstr "»Pinned« pakker:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikke fundet)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1706
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installeret: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1707
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1563
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke-pin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1572
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versionstabel:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
-#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1693
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1871
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -179,7 +186,6 @@ msgid ""
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
-"   showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
@@ -198,7 +204,6 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
-"      apt-cache [tilvalg] add fil1 [fil2 ...]\n"
 "      apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "      apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "\n"
@@ -206,17 +211,15 @@ msgstr ""
 "binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
 "\n"
 "Kommandoer:\n"
-"   add - Tilføj en pakkefil til kildemellemlageret\n"
 "   gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
 "   showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
 "   showsrc - Vis kildetekstposter\n"
 "   stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
 "   dump - Vis hele filen i kort form\n"
-"   dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n"
+"   dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
 "   unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
 "   search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
 "   show - Vis en læsbar post for pakken\n"
-"   showauto - Vis en liste af automatisk installerede pakker\n"
 "   depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
 "   rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
 "   pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
@@ -228,8 +231,8 @@ msgstr ""
 "  -h   Denne hjælpetekst.\n"
 "  -p=? Pakkemellemlageret.\n"
 "  -s=? Kildemellemlageret.\n"
-"  -q   Deaktivér fremgangsindikatoren.\n"
-"  -i   Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen 'unmet'.\n"
+"  -q   Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
+"  -i   Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
@@ -237,26 +240,39 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
-"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
 msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Ingen cd-rom kunne detekteres eller findes via standardmonteringspunktet.\n"
+"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet.\n"
+"Se »man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af "
+"cd-rom og monteringspunkt."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parametre ikke angivet i par"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:88
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -284,693 +300,1055 @@ msgstr ""
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: cmdline/apt-get.cc:211
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
-"oplysninger fra Debianpakker\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h   Denne hjælpetekst\n"
-"  -t   Angiv temp-mappe\n"
-"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-"  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
+#: cmdline/apt-get.cc:287
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
+#: cmdline/apt-get.cc:290
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
+#: cmdline/apt-get.cc:386
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
+#: cmdline/apt-get.cc:417
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
+#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:839
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
+#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
 msgstr ""
-"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
-"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
-"            sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
-"            contents sti\n"
-"            release sti\n"
-"            generate config [grupper]\n"
-"            clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
-"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
-"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
-"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
-"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
-"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
-"\n"
-"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
-"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
-"angive en src-tvangsfil.\n"
-"\n"
-"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n"
-"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
-"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
-"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h    Denne hjælpetekst\n"
-"  --md5 Styr generering af MD5\n"
-"  -s=?  Kilde-tvangsfil\n"
-"  -q    Stille\n"
-"  -d=?  Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
-"  --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
-"  --contents  Bestem generering af indholdsfil\n"
-"  -c=?  Læs denne opsætningsfil\n"
-"  -o=?  Sæt en opsætnings-indstilling"
+"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
+"manual« i stedet for."
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ingen valg passede"
+#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:570
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:688
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:745
+#, c-format
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
-"apt, så fjern og genskab databasen."
+"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
+"%s\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:750
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Brug venligst:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:798
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Kunne ikke finde %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kunne skaffe en markør"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:73
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:828
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Henter kildetekst %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:136
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
+#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:894
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Trævandring mislykkedes"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:907
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:908
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:936
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:955
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprocessen fejlede"
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: cmdline/apt-get.cc:976
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for opsætning"
 
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:393
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
 
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
+#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s har ingen tvangs-post\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:1240
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
 
-#: ftparchive/writer.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:1258
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
 msgstr ""
-"  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
+"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
+"ny"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
+"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
+"kandidatversion"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1364
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1369
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1554
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Understøttede moduler:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1595
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
+"      apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"      apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
+"install.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"   update - Hent nye lister over pakker\n"
+"   upgrade - Udfør en opgradering\n"
+"   install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
+"   remove - Afinstaller pakker\n"
+"   autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
+"   purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
+"   source - Hent kildetekstarkiver\n"
+"   build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
+"   dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
+"   clean - Slet hentede arkivfiler\n"
+"   autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
+"   check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
+"   changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
+"   download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
+"  -q  Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
+"  -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
+"  -d  Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
+"  -s  Gør intet. Simulér handlingen\n"
+"  -y  Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
+"  -f  Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
+"  -m  Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
+"  -u  Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
+"  -b  Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
+"  -V  Vis detaljerede versionsnumre\n"
+"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+"  -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
+"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
+"                       Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:37
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:50
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Kunne ikke hente pakkerne"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Must specifc at least one srv record"
+msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:95
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n"
+"      apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"   download-file - hent den angivne uri til mål-sti\n"
+"\n"
+"                       Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
+#, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
+#, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
+#, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
+#, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
+#, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s sat i bero.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
+#, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
+"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
+"markeringerne.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"   auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
+"   manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
+"   hold - Marker en pakke som tilbageholdt\n"
+"   unhold - Fjern tilbageholdelse på pakke\n"
+"   showauto - Vis listen over automatisk installerede pakker\n"
+"   showmanual - Vis listen over manuelt installerede pakker\n"
+"   showhold - Vis listen over tilbageholdte pakker\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
+"  -q  Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
+"  -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
+"  -s  Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
+"  -f  læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
+"  -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+"  -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
+
+#: cmdline/apt.cc:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Kommandoer: \n"
+" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
+" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
+" show - vis pakkedetaljer\n"
+"\n"
+" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
+"\n"
+" install - installer pakker\n"
+" remove - fjern pakker\n"
+"\n"
+" upgrade - opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker\n"
+" full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere "
+"pakker\n"
+"\n"
+" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
+
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
+"bruges til at tilføje nye cd'er"
+
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Forkert cd"
+
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
+
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk blev ikke fundet."
+
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil blev ikke fundet"
+
+#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
+#: methods/rred.cc:664
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kunne ikke finde"
+
+#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
+
+#: methods/file.cc:49
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logget på"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
+
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
+
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin er tom."
+
+#: methods/ftp.cc:282
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:308
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
+
+#: methods/ftp.cc:352
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
+
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
+msgid "Read error"
+msgstr "Læsefejl"
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
+
+#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokolfejl"
+
+#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivefejl"
+
+#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:714
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
+
+#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykkedes"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
+
+#: methods/ftp.cc:737
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:751
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:755
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
+
+#: methods/ftp.cc:762
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
+
+#: methods/ftp.cc:794
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
+
+#: methods/ftp.cc:804
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:813
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:833
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
+
+#: methods/ftp.cc:840
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
+
+#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
 
-#: ftparchive/contents.cc:321
+#: methods/ftp.cc:893
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
 
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
+#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
 
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: methods/ftp.cc:945
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
 
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1028
+msgid "Query"
+msgstr "Forespørgsel"
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
+#: methods/ftp.cc:1142
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Kunne ikke udføre "
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: methods/connect.cc:80
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Forbinder til %s (%s)"
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: methods/connect.cc:91
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#: methods/connect.cc:98
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#: methods/connect.cc:104
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
+#: methods/connect.cc:112
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
+#: methods/connect.cc:130
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Kunne ikke spalte"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Forbinder til %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimer barn"
+#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#: methods/connect.cc:206
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
+#: methods/connect.cc:210
+#, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
+#: methods/connect.cc:212
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekomprimerings-program"
+#: methods/connect.cc:259
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
+#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem under aflænkning af %s"
+#: methods/gpgv.cc:217
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg "
+"installeret?)"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "J"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
+"autentificering?)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
+#: methods/gpgv.cc:227
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:252
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
+#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installeret"
+#: methods/gpgv.cc:274
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
+"tilgængelig:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s forventes installeret"
+#: methods/gzip.cc:79
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:351
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men den kan ikke installeres"
+#: methods/http.cc:515
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:353
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men det er en virtuel pakke"
+#: methods/http.cc:529
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men den er ikke installeret"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fejl ved læsning fra server"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men den bliver ikke installeret"
+#: methods/http.cc:567
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid " or"
-msgstr " eller"
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Select failed"
+msgstr "Valg mislykkedes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:392
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
+#: methods/http.cc:632
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
+#: methods/http.cc:655
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
+#: methods/server.cc:52
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Afventer hoveder"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
+#: methods/server.cc:111
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
+#: methods/server.cc:173
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:563
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (grundet %s) "
+#: methods/server.cc:200
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:571
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#: methods/server.cc:202
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
-"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
-"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
+"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:605
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
+#: methods/server.cc:229
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ukendt datoformat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:609
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu geninstalleres, "
+#: methods/server.cc:535
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Ugyldige hoved-data"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:611
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderes, "
+#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:613
+#: methods/server.cc:618
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:617
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
+#: methods/server.cc:741
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern fejl"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:639
-#, c-format
+#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:127
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger '%s' til opgave '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-#, c-format
+#: apt-private/private-cacheset.cc:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:139
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger '%s' for regulært udtryk '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
-#, c-format
+#: apt-private/private-cacheset.cc:157
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
+msgstr "men det er en virtuel pakke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: apt-private/private-cacheset.cc:168
+#, fuzzy
 msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installeret]"
+msgstr "[Installeret]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: apt-private/private-cacheset.cc:177
+#, fuzzy
 msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [Ingen kandidatversion]"
+msgstr "Kandidatversioner"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:684
+#: apt-private/private-cacheset.cc:179
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: apt-private/private-cacheset.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
-"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n"
-"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
-"kun kan hentes fra andre kilder\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:705
+#: apt-private/private-cacheset.cc:200
+#, fuzzy
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Pakken '%s' har ingen installationskandidat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:728
-#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Virtuelle pakker som '%s' kan ikke fjernes\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:759
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger '%s' fremfor '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:789
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
-"deaktiveret.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:793
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
-"opgraderinger.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:803
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:808
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:853
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:858
+#: apt-private/private-cacheset.cc:213
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:899
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:977
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Retter afhængigheder..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:980
-msgid " failed."
-msgstr " mislykkedes."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:983
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:986
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-msgid " Done"
-msgstr " Færdig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:992
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:995
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:226
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1033
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1083
+#: apt-private/private-install.cc:87
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: apt-private/private-install.cc:96
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1103
+#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:128
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:166
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: apt-private/private-install.cc:173
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1153
+#: apt-private/private-install.cc:178
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1160
+#: apt-private/private-install.cc:185
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1165
+#: apt-private/private-install.cc:190
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
-#: cmdline/apt-get.cc:2431
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
+#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
+msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1211
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:206
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: apt-private/private-install.cc:208
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -978,51 +1356,42 @@ msgid ""
 " ?] "
 msgstr ""
 "Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
-"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
+"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
+#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
 msgid "Abort."
 msgstr "Afbryder."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1234
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc:229
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vil du fortsætte?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1324
+#: apt-private/private-install.cc:299
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1331
+#: apt-private/private-install.cc:306
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
+"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
 "eller prøv med --fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1335
+#: apt-private/private-install.cc:310
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1340
+#: apt-private/private-install.cc:315
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1341
+#: apt-private/private-install.cc:316
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Afbryder installationen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1369
+#: apt-private/private-install.cc:341
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1036,37 +1405,17 @@ msgstr[1] ""
 "De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
 "alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1373
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#: apt-private/private-install.cc:348
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1503
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1535
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
-
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1573
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1651
+#: apt-private/private-install.cc:370
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
 "AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1703
+#: apt-private/private-install.cc:463
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1077,22 +1426,22 @@ msgstr ""
 #.
 #. if (Packages == 1)
 #. {
-#. c1out << endl;
+#. c1out << std::endl;
 #. c1out <<
 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
+#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1710
+#: apt-private/private-install.cc:470
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1717
+#: apt-private/private-install.cc:479
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1103,7 +1452,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1721
+#: apt-private/private-install.cc:486
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1112,27 +1461,25 @@ msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
 msgstr[1] ""
 "Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1723
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
+#: apt-private/private-install.cc:488
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
+msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1825
+#: apt-private/private-install.cc:582
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
+msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1828
+#: apt-private/private-install.cc:584
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
-"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
+"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
 "en løsning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1840
+#: apt-private/private-install.cc:607
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1143,2282 +1490,2396 @@ msgstr ""
 "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
 "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1858
+#: apt-private/private-install.cc:628
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Ødelagte pakker"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1886
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-private/private-install.cc:685
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
 msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1976
+#: apt-private/private-install.cc:774
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Foreslåede pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
+#: apt-private/private-install.cc:776
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Anbefalede pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2026
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beregner opgraderingen... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislykkedes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2055
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2238
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2350
+#: apt-private/private-install.cc:798
 #, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
-"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
-"%s\n"
+"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke "
+"angivet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2355
+#: apt-private/private-install.cc:802
 #, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
-"Brug venligst:\n"
-"bzr get %s\n"
-"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2406
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2441
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2449
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2454
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2460
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Henter kildetekst %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2493
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2523
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2535
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2536
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2553
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2573
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Barneprocessen fejlede"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2589
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2620
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
+"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om "
+"opgraderinger.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2640
+#: apt-private/private-install.cc:814
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2691
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2744
+#: apt-private/private-install.cc:868
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
-"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2780
+#: apt-private/private-install.cc:873
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
-"ny"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2807
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
+# måske visning, kategorisering
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2823
+#: apt-private/private-list.cc:151
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2828
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Forbinder til %s (%s)"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den."
+msgstr[1] ""
+"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3052
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Understøttede moduler:"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Retter afhængigheder ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3093
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
-"      apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"      apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
-"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
-"install.\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-"   update - Hent nye lister over pakker\n"
-"   upgrade - Udfør en opgradering\n"
-"   install - Installér nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
-"   remove - Afinstallér pakker\n"
-"   autoremove - Afinstallér automatisk alle ubrugte pakker\n"
-"   purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
-"   source - Hent kildetekstarkiver\n"
-"   build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
-"   dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
-"   clean - Slet hentede arkivfiler\n"
-"   autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
-"   check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
-"   markauto - Marker de angivne pakker som automatisk installeret\n"
-"   unmarkauto - Marker de angivne pakker som manuelt installeret\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
-"  -q  Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
-"  -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
-"  -d  Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
-"  -s  Gør intet. Simulér handlingen\n"
-"  -y  Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
-"  -f  Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
-"  -m  Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
-"  -u  Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
-"  -b  Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
-"  -V  Vis detaljerede versionsnumre\n"
-"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-"  -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
-"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
-"                       Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid " failed."
+msgstr " mislykkedes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3254
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
-"    apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
-"    Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
-"    så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:57
-msgid "Hit "
-msgstr "Havde "
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:107
+msgid " Done"
+msgstr " Færdig"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:81
-msgid "Get:"
-msgstr "Henter:"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:112
-msgid "Ign "
-msgstr "Ignorerer "
+#: apt-private/private-cachefile.cc:114
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:116
-msgid "Err "
-msgstr "Fejl "
+#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:137
+#: apt-private/private-output.cc:272
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:227
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbejder]"
+#: apt-private/private-output.cc:275
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[Installeret,lokalt]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:277
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:279
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[Installeret,automatisk]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[installed]"
+msgstr "[Installeret]"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:283
+#: apt-private/private-output.cc:284
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
-" '%s'\n"
-"i drevet '%s' og tryk retur\n"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[kan opgraderes fra: %s]"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
+#: apt-private/private-output.cc:288
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[residual-konfig]"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
-"bruges til at angive filens type.\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h   Denne hjælpetekst\n"
-"  -s   Benyt kildefils-sortering\n"
-"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-"  -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-private/private-output.cc:402
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installeret"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
+#: apt-private/private-output.cc:404
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s forventes installeret"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
+#: apt-private/private-output.cc:411
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men den kan ikke installeres"
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
+#: apt-private/private-output.cc:413
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men det er en virtuel pakke"
 
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men den er ikke installeret"
 
-#: dselect/install:102
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men den bliver ikke installeret"
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
+#: apt-private/private-output.cc:421
+msgid " or"
+msgstr " eller"
 
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
+#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
+#: apt-private/private-output.cc:455
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
+#: apt-private/private-output.cc:465
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
+#: apt-private/private-output.cc:481
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Ødelagt arkiv"
+#: apt-private/private-output.cc:497
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
+#: apt-private/private-output.cc:512
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:525
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
+#: apt-private/private-output.cc:552
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (grundet %s)"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+#: apt-private/private-output.cc:602
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
+"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
+#: apt-private/private-output.cc:633
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#: apt-private/private-output.cc:637
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu geninstalleres, "
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
+#: apt-private/private-output.cc:639
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderes, "
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arkivet er for kort"
+#: apt-private/private-output.cc:641
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
+#: apt-private/private-output.cc:645
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:667
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[J/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:673
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[j/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:684
+msgid "Y"
+msgstr "J"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:690
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
+#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-private/private-update.cc:96
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
+#: apt-private/private-update.cc:100
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Alle pakker er opdateret."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-private/private-show.cc:158
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den."
+msgstr[1] ""
+"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem."
+
+#: apt-private/private-show.cc:165
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
+
+#: apt-private/private-main.cc:34
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
+"    apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
+"    Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
+"    så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: apt-private/private-download.cc:62
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:101
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
+
+#: apt-private/private-download.cc:111
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: apt-private/private-download.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+
+#: apt-private/private-download.cc:154
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
 
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Stien %s er for lang"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-private/private-download.cc:193
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
 
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: apt-private/private-sources.cc:58
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Mappen %s er omrokeret"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
 
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
 
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Fuldtekst-søgning"
 
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc:74
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Havde:%lu %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc:96
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Henter:%lu %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Stien er for lang"
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Ignorerer:%lu %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:412
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:136
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "Fejl:%lu %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:429
+#: apt-private/acqprogress.cc:159
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:229
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbejder]"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
+msgstr ""
+"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
+" »%s«\n"
+"i drevet »%s« og tryk retur\n"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
-#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
-#: methods/mirror.cc:87
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunne ikke læse %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:489
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kunne ikke finde %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
 #, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Kunne ikke slette %s"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
 #, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette %s"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: methods/mirror.cc:315
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Spejl: %s]"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Indlæser pakkelisterne"
+#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
+#: methods/rsh.cc:364
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Læser fillisten"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
+msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
+
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
-"Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, "
-"kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af "
-"pakken!"
+"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: apt-pkg/install-progress.cc:58
 #, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Status: [%3i%%]"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Kører dpkg"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: apt-pkg/init.cc:176
 #, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
+#: apt-pkg/init.cc:192
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skrev %i poster.\n"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
 #, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
 #, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
-"element"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
 #, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:101
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:105
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:123
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
 
-#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
 
-#: methods/bzip2.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
 
-#: methods/bzip2.cc:108
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Læsefejl fra %s-process"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
 
-#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
-#: methods/rred.cc:533
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Kunne ikke finde"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
 
-#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
-#: methods/rred.cc:530
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Depends"
+msgstr "Afhængigheder"
 
-#: methods/cdrom.cc:199
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Præ-afhængigheder"
 
-#: methods/cdrom.cc:208
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
-"bruges til at tilføje nye cd'er"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Suggests"
+msgstr "Foreslåede"
 
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Forkert cd"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Recommends"
+msgstr "Anbefalede"
 
-#: methods/cdrom.cc:245
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konflikter"
 
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk blev ikke fundet."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Replaces"
+msgstr "Erstatter"
 
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Fil blev ikke fundet"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Overflødiggør"
 
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Breaks"
+msgstr "Ødelægger"
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logget på"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Enhances"
+msgstr "Forbedringer"
 
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "important"
+msgstr "vigtig"
 
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "required"
+msgstr "krævet"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "optional"
+msgstr "frivillig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "extra"
+msgstr "ekstra"
 
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
 
-#: methods/ftp.cc:216
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Er pakken %s installeret?"
 
-#: methods/ftp.cc:223
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
 
-#: methods/ftp.cc:243
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin er tom."
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
 
-#: methods/ftp.cc:271
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
 
-#: methods/ftp.cc:297
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
 
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
+#: apt-pkg/depcache.cc:140
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidatversioner"
 
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Afhængighedsgenerering"
 
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Læsefejl"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
 
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
 
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokolfejl"
+#: apt-pkg/depcache.cc:257
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
 
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefejl"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
 
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hashsum stemmer ikke"
 
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
 
-#: methods/ftp.cc:727
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ugyldigt filformat"
 
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Skrivefejl"
 
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
+"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
 
-#: methods/ftp.cc:752
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:784
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
+"punkt eller forkert udformet fil)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
+
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
+"arkiv vil ikke blive anvendt."
 
-#: methods/ftp.cc:794
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
 
-#: methods/ftp.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:823
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
+msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:830
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "Mappen %s er omrokeret"
 
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:882
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
+"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
 
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
 
-#: methods/ftp.cc:927
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
-msgid "Query"
-msgstr "Forespørgsel"
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
 
-#: methods/ftp.cc:1116
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Kunne ikke udføre "
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: apt-pkg/clean.cc:64
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Forbinder til %s (%s)"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kunne ikke finde %s."
 
-#: methods/connect.cc:82
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
 
-#: methods/connect.cc:89
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
 
-#: methods/connect.cc:95
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
 
-#: methods/connect.cc:103
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
 
-#: methods/connect.cc:121
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Forbinder til %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Indlæser pakkelisterne"
 
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Listemappen %spartial mangler."
 
-#: methods/connect.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
 
-#: methods/connect.cc:243
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:71
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:1081
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
 
-#: methods/gpgv.cc:163
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
+#: apt-pkg/acquire.cc:1083
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Henter fil %li ud af %li"
 
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
+#: apt-pkg/update.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
-"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:177
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
+"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
+"bruges i stedet."
 
-#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
 
-#: methods/gpgv.cc:225
+#: apt-pkg/policy.cc:77
+#, c-format
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
 msgstr ""
-"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
-"tilgængelig:\n"
+"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
+"er tilgængelig i kilderne"
 
-#: methods/http.cc:385
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Afventer hoveder"
+#: apt-pkg/policy.cc:453
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: apt-pkg/policy.cc:475
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
 
-#: methods/http.cc:539
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
+#: apt-pkg/policy.cc:484
+#, c-format
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
+#: apt-pkg/policy.cc:491
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
 
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
+"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
 
-#: methods/http.cc:615
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
 
-#: methods/http.cc:617
-msgid "This HTTP server has broken range support"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
-
-#: methods/http.cc:641
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ukendt datoformat"
+"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
+"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
+"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
+"LoopBreak«."
 
-#: methods/http.cc:799
-msgid "Select failed"
-msgstr "Valg mislykkedes"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:498
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
 
-#: methods/http.cc:804
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:572
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"
 
-#: methods/http.cc:827
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"
 
-#: methods/http.cc:858
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Venter på disken ...\n"
 
-#: methods/http.cc:886
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
 
-#: methods/http.cc:900
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:621
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificerer ... "
 
-#: methods/http.cc:902
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fejl ved læsning fra server"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:663
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
 
-#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:681
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"
 
-#: methods/http.cc:1160
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Ugyldige hoved-data"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:735
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
+"signaturer\n"
 
-#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
+"den forkerte arkitektur?"
 
-#: methods/http.cc:1324
-msgid "Internal error"
-msgstr "Intern fejl"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:772
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#: apt-pkg/cdrom.cc:818
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Denne disk hedder: \n"
+"»%s«\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:820
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:867
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:878
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Limit. "
-"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Beregner opgraderingen"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
+#: apt-pkg/algorithms.cc:263
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
-"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
-"nået."
+"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
 msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
-"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
-"bruger."
+"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
+"tilbageholdte pakker."
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Send scenarie til problemløser"
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+#: apt-pkg/edsp.cc:232
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+#: apt-pkg/edsp.cc:311
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
+#: apt-pkg/edsp.cc:318
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
+#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Kør ekstern problemløser"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (%d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
+msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åbner %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/cacheset.cc:500
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
+#: apt-pkg/cacheset.cc:503
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/cacheset.cc:738
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Fejl!"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/cacheset.cc:744
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Færdig"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/cacheset.cc:750
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/cacheset.cc:789
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/cacheset.cc:828
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/cacheset.cc:836
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/cacheset.cc:844
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
+"har nogen af dem"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ugyldig handling %s"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
-#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
-#: methods/mirror.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
+msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
 #, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
 #, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Problem under lukning af filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem under synkronisering af fil"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Kunne ikke mkstemp %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Fejl!"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Færdig"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
-msgid "Depends"
-msgstr "Afhængigheder"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Præ-afhængigheder"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
-msgid "Suggests"
-msgstr "Foreslåede"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
-msgid "Recommends"
-msgstr "Anbefalede"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikter"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
-msgid "Replaces"
-msgstr "Erstatter"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Overflødiggør"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
+"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
-msgid "Breaks"
-msgstr "Ødelægger"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
+"nået."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
-msgid "Enhances"
-msgstr "Forbedringer"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
+"bruger."
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "important"
-msgstr "vigtig"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "required"
-msgstr "krævet"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ugyldig handling %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "optional"
-msgstr "frivillig"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "extra"
-msgstr "ekstra"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:126
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidatversioner"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:155
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Afhængighedsgenerering"
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
+#, c-format
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
+#, c-format
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:237
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerer %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:243
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Sætter %s op"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:922
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
 #, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-msgstr "Intern fejl, gruppe '%s' har ingen installationsbar pseudopakke"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Fjerner %s"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Fjerner %s helt"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Mappe »%s« mangler"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Klargør %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Pakker %s ud"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Installerede %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Fjernede %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Åbner %s"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Fjernede %s helt"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "Er /dev/pts monteret?"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
+"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
+"hukommelsesfejl"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
+"system"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ikke låst"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på '%s'. Se venligst man 5 apt."
-"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
+"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
+"oplysninger fra Debianpakker\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h   Denne hjælpetekst\n"
+"  -t   Angiv temp-mappe\n"
+"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+"  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
 #, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
-"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
-"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
-"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-"
-"LoopBreak'."
+"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
+"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
+"            sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
+"            contents sti\n"
+"            release sti\n"
+"            generate config [grupper]\n"
+"            clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
+"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
+"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
+"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
+"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
+"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
+"\n"
+"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
+"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
+"angive en src-tvangsfil.\n"
+"\n"
+"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
+"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
+"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
+"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h    Denne hjælpetekst\n"
+"  --md5 Styr generering af MD5\n"
+"  -s=?  Kilde-tvangsfil\n"
+"  -q    Stille\n"
+"  -d=?  Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
+"  --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
+"  --contents  Bestem generering af indholdsfil\n"
+"  -c=?  Læs denne opsætningsfil\n"
+"  -o=?  Sæt en opsætnings-indstilling"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
-"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på allerede udpakket '%s'. Se "
-"venligst man 5 apt.conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen valg passede"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:313
+#: ftparchive/cachedb.cc:68
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
-"tilbageholdte pakker."
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+#: ftparchive/cachedb.cc:86
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:97
 msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
-"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle "
-"bruges i stedet."
+"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
+"apt, så fjern og genskab databasen."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#: ftparchive/cachedb.cc:102
 #, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Listemappen %spartial mangler."
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
+#: ftparchive/cachedb.cc:327
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Kunne ikke læse .dsc"
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:857
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
+#: ftparchive/cachedb.cc:360
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:859
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Henter fil %li ud af %li"
+#: ftparchive/cachedb.cc:527
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kunne skaffe en markør"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: ftparchive/writer.cc:104
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: ftparchive/writer.cc:109
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
+#: ftparchive/writer.cc:165
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
 
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
 
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
 
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kunne ikke finde %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
+#: ftparchive/writer.cc:205
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Trævandring mislykkedes"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: ftparchive/writer.cc:232
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:368
+#: ftparchive/writer.cc:291
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:376
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
+#: ftparchive/writer.cc:299
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
+#: ftparchive/writer.cc:303
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
+#: ftparchive/writer.cc:311
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
+#: ftparchive/writer.cc:321
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
+#: ftparchive/writer.cc:426
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
+#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion%d)"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s har ingen tvangs-post\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: ftparchive/writer.cc:712
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: ftparchive/writer.cc:716
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+"  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
+#: ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Samler filudbud"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Kunne ikke spalte"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hashsum stemmer ikke"
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimer barn"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:302
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:340
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
 
-#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
-#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
-#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
+#: ftparchive/multicompress.cc:356
 #, c-format
-msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-msgstr "Udgivelsesfil udløbet, ignorerer %s (ugyldig siden %s)"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem under aflænkning af %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
+#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
-#, c-format
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
 msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
-"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
-#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
+"Brug: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
+"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
+"eller lignende\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h   Denne hjælpetekst.\n"
+" -q   Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
+" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
-"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
-#, c-format
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
 msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
-"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
+"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
+"bruges til at angive filens type.\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h   Denne hjælpetekst\n"
+"  -s   Benyt kildefils-sortering\n"
+"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+"  -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
-"Monterer cdrom\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificerer.. "
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Stien %s er for lang"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
+#: apt-inst/extract.cc:132
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Afmonterer cdrom\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Venter på disken...\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Monterer cdrom...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#: apt-inst/extract.cc:142
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
-"signaturer\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
-"den forkerte arkitektur?"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Mappen %s er omrokeret"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
+#: apt-inst/extract.cc:152
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
+#: apt-inst/extract.cc:249
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Denne disk hedder: \n"
-" %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Skrev %i poster.\n"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Stien er for lang"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
+#: apt-inst/extract.cc:421
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
+#: apt-inst/extract.cc:438
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
+#: apt-inst/extract.cc:498
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 #, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:340
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:447
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:454
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
-"har nogen af dem"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:491
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arkivet er for kort"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:499
-#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:507
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Installerer %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Sætter %s op"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Ødelagt arkiv"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Fjerner %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
 #, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Fjerner %s helt"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Mappe '%s' mangler"
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Klargør %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Pakker %s ud"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Installerede %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Fjernede %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Fjernede %s helt"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Kører dpkg"
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Samler filudbud"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
-"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
-"hukommelsesfejl"
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Færdig"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet."
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "Er standardud en terminal?"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
-msgid "Not locked"
-msgstr "Ikke låst"
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes"
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:200
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Ingen spejlfil '%s' fundet "
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
 
-#: methods/mirror.cc:343
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Spejl: %s]"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
 
-#: methods/rred.cc:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
-"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
+#~ "Monterer cdrom\n"
 
-#: methods/rred.cc:508
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
-"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
+#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
 
-#: methods/rsh.cc:329
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
+#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."