"PO-Revision-Date: 2005-02-08 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
msgstr "Mapeo Total de Provisiones: "
# globbed -> globalizadas ? (jfs)\r
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgstr "Mapeo Total de Provisiones: "
# globbed -> globalizadas ? (jfs)\r
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgstr " Pin del paquete: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgstr " Pin del paquete: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
msgstr ""
"Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
"Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
msgstr ""
"Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
"Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación? [s/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación [s/N]? "
msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
msgstr "Calculando la actualización... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgstr "Calculando la actualización... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgstr "No se aprobó la suma de control del tar, archive corrompido"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
msgstr "No se aprobó la suma de control del tar, archive corrompido"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca este CD.\n"
"apt-get update no se puede usar para agregar nuevos CDs"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgstr ""
"Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca este CD.\n"
"apt-get update no se puede usar para agregar nuevos CDs"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso."
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso."
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)."
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)."
"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
"que necesita arreglar manualmente este paquete."
"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
"que necesita arreglar manualmente este paquete."
"Los archivos de índice de paquetes están corrompidos. El campo 'Filename:' "
"no existe para para el paquete %s."
"Los archivos de índice de paquetes están corrompidos. El campo 'Filename:' "
"no existe para para el paquete %s."
#, c-format
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
msgstr "Se encontraron %i índices de paquetes, %i de fuentes y %i firmas\n"
#, c-format
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
msgstr "Se encontraron %i índices de paquetes, %i de fuentes y %i firmas\n"
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Ese no es un nombre válido, inténtelo de nuevo.\n"
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Ese no es un nombre válido, inténtelo de nuevo.\n"
#~ msgstr "Error interno, no terminó el ordenamiento"
#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
#~ msgstr "Error interno, no terminó el ordenamiento"
#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"