msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-08 18:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Jure Èuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:175
-#: cmdline/apt-cache.cc:527
-#: cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771
-#: cmdline/apt-cache.cc:989
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ne najdem paketa %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Vseh imen paketov:"
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Navadni paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Èisti navidezni paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgstr " Manjka: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Vseh razlièic:"
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Vseh odvisnosti:"
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:446
-#: cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena."
msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Paketne datoteke:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469
-#: cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pripeti paketi:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(ni najden)"
msgid " Installed: "
msgstr " Name¹èen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517
-#: cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
msgstr " Kandidat:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Zaponka paketa:"
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Tabela razlièic:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:138
-#: cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
"Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenti niso v parih"
" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ni mogoèe pisati na %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n"
"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
msgid "No selections matched"
msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Ni mogoèe najti kazalca"
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
msgid "W: "
msgstr "O: "
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
-#: ftparchive/writer.cc:152
-#: ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s"
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:358
-#: apt-inst/extract.cc:181
-#: apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Napaka pri postavitvi %s"
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
-#: ftparchive/writer.cc:386
-#: ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
-#: ftparchive/writer.cc:429
-#: ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s."
-#: ftparchive/contents.cc:353
-#: ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora"
-#: ftparchive/override.cc:38
-#: ftparchive/override.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Ne morem odpreti %s"
-#: ftparchive/override.cc:64
-#: ftparchive/override.cc:170
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1"
-#: ftparchive/override.cc:78
-#: ftparchive/override.cc:182
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2"
-#: ftparchive/override.cc:92
-#: ftparchive/override.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3"
-#: ftparchive/override.cc:131
-#: ftparchive/override.cc:205
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
-#: ftparchive/multicompress.cc:172
-#: methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo"
msgstr "Vejitev ni uspela"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Otrok stiskanja"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:490
-#: apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
msgstr "%s (zaradi %s) "
#: cmdline/apt-get.cc:544
+#, fuzzy
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n"
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
+#: cmdline/apt-get.cc:691
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje? [y/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
-#: cmdline/apt-get.cc:709
-#: cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#: cmdline/apt-get.cc:1769
-#: cmdline/apt-get.cc:1802
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
-#: cmdline/apt-get.cc:798
-#: cmdline/apt-get.cc:1850
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati."
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:814
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:822
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:827
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:830
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:847
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "V %s je premalo prostora."
-#: cmdline/apt-get.cc:861
-#: cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:864
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:866
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:871
-#: cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
msgid "Abort."
msgstr "Prekini."
-#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Ali ¾elite nadaljevati? [Y/n] "
+#: cmdline/apt-get.cc:887
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:958
-#: cmdline/apt-get.cc:1334
-#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ni mogoèe dobiti %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
-#: cmdline/apt-get.cc:977
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos"
-#: cmdline/apt-get.cc:983
-msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
-msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --fix-missing."
+#: cmdline/apt-get.cc:984
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
+"fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:988
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
-#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Aborting install."
msgstr "Prekinjanje namestitve."
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1067
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
msgid " [Installed]"
msgstr " [Name¹èeno]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti."
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1108
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1139
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1174
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1311
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
-#: cmdline/apt-get.cc:1295
+#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
-msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead."
-msgstr "Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so uporabljena starej¹a."
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
+"uporabljena starej¹a."
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:1553
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
-msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."
-msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali podajte re¹itev)."
+#: cmdline/apt-get.cc:1556
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
+"podajte re¹itev)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
-"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
+"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
+"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1576
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n"
"o tem paketu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1581
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
+#: cmdline/apt-get.cc:1584
msgid "Broken packages"
msgstr "Pokvarjeni paketi"
-#: cmdline/apt-get.cc:1572
+#: cmdline/apt-get.cc:1610
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1643
+#: cmdline/apt-get.cc:1681
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predlagani paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1644
+#: cmdline/apt-get.cc:1682
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Priporoèeni paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+#: cmdline/apt-get.cc:1702
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1667
-#: methods/ftp.cc:702
-#: methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:1710
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1872
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
+#: cmdline/apt-get.cc:1957
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:1962
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1971
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Dobi vir %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1964
+#: cmdline/apt-get.cc:2002
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti."
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
+#: cmdline/apt-get.cc:2042
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
+#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:2079
msgid "Child process failed"
msgstr "Otro¹ki proces ni uspel"
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti za gradnjo"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti "
+"za gradnjo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2084
+#: cmdline/apt-get.cc:2123
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2104
+#: cmdline/apt-get.cc:2143
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2156
+#: cmdline/apt-get.cc:2195
#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2208
+#: cmdline/apt-get.cc:2247
#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne more zadostiti zahtevi po razlièici"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne "
+"more zadostiti zahtevi po razlièici"
-#: cmdline/apt-get.cc:2243
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
+msgstr ""
+"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2307
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti."
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2325
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Podprti moduli:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -s\n"
+"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -"
+"s\n"
"doloèa vrsto datoteke.\n"
"\n"
"Mo¾nosti:\n"
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!"
-#: dselect/install:51
-#: dselect/install:83
-#: dselect/install:87
-#: dselect/install:93
-#: dselect/install:104
-#: dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter."
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo napake"
+msgstr ""
+"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
+"napake"
#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Spajanje informacij na voljo"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Ni mogoèe izvesti gzip"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Pokvarjen arhiv"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Napaèna glava èlana arhiva"
msgstr "Ni mogoèe dodeliti odklona"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:45
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
-#: apt-inst/dirstream.cc:53
-#, c-format
-msgid "Failed write file %s"
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:80
-#: apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96
-#: apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Pot %s je predolga"
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Paket posku¹a pisati v tarèo odklona %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:157
-#: apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Pot odklona je predloga"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:416
-#: apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ni mogoèe brati %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Ni mogoèe ustvariti %s"
msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Branje seznama paketov"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Branje seznama datotek"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
-msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!"
-msgstr "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!"
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti "
+"datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozli¹èa"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Napaèna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Branje seznama datotek"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Napaka pri razèlenjevanju MD5. Odmik %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s'."
msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana."
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgstr "Ni mogoèe najti veljavne nadzorne datoteka"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u"
-#: methods/cdrom.cc:122
-msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs"
-msgstr "Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more sam dodati novih CD-jev"
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
+"sam dodati novih CD-jev"
-#: methods/cdrom.cc:130
-#: methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Napaèen C"
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
-#: methods/cdrom.cc:177
-#: methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
-#: methods/copy.cc:42
-#: methods/gzip.cc:133
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
#: methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "Doloèitev ni uspela"
-#: methods/copy.cc:79
-#: methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela"
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /"
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena"
-#: methods/ftp.cc:204
-#: methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s"
#: methods/ftp.cc:210
msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
#: methods/ftp.cc:237
-msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."
-msgstr "Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::ProxyLogin je prazen."
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin je prazen."
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
-#: methods/ftp.cc:329
-#: methods/ftp.cc:440
-#: methods/rsh.cc:183
-#: methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "Povezava potekla"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
-#: methods/ftp.cc:338
-#: methods/rsh.cc:190
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Napaka pri branju"
-#: methods/ftp.cc:345
-#: methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik."
-#: methods/ftp.cc:362
-#: methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Okvara protokola"
-#: methods/ftp.cc:446
-#: methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
msgstr "Napaka pri pisanju"
-#: methods/ftp.cc:687
-#: methods/ftp.cc:693
-#: methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave"
-#: methods/ftp.cc:864
-#: methods/http.cc:916
-#: methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke"
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'"
-#: methods/ftp.cc:892
-#: methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla"
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)."
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla."
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132
-#: methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezujem se z %s"
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'"
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:"
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s"
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:381
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Èakanje na glave"
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:527
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:535
msgid "Bad header line"
msgstr "Napaèna vrstica glave"
-#: methods/http.cc:517
-#: methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
-#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#: methods/http.cc:590
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
-#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#: methods/http.cc:605
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
-#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+#: methods/http.cc:607
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:631
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznana oblika datuma"
-#: methods/http.cc:737
+#: methods/http.cc:778
msgid "Select failed"
msgstr "Izbira ni uspela"
-#: methods/http.cc:742
+#: methods/http.cc:783
msgid "Connection timed out"
msgstr "Èas za povezavo se je iztekel"
-#: methods/http.cc:765
+#: methods/http.cc:806
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
-#: methods/http.cc:793
+#: methods/http.cc:834
msgid "Error writing to file"
msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:859
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#: methods/http.cc:873
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
-#: methods/http.cc:834
+#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server"
msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
-#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+#: methods/http.cc:1106
+msgid "Bad header data"
msgstr "Napaèni podatki glave"
-#: methods/http.cc:1082
+#: methods/http.cc:1123
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezava ni uspela"
-#: methods/http.cc:1173
+#: methods/http.cc:1214
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè"
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
#, c-format
msgid "Line %d too long (max %d)"
msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =<val>."
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
-#: apt-pkg/acquire.cc:422
-#: apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Napaka pri pisanju"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "extra"
msgstr "dodatno"
-#: apt-pkg/depcache.cc:60
-#: apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Razlièice kandidatov"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiram %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
-msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr "Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi "
+"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite "
+"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
-msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages."
-msgstr "Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda povzroèili zadr¾ani paketi."
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda "
+"povzroèili zadr¾ani paketi."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete."
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Ni mogoèe najti gonilnika metod %s."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno"
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Najdi paket)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:904
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Neujemanje vsote MD5"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
+"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package."
-msgstr "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno popraviti ta paket."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
+"popraviti ta paket."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
+"%s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
msgid "Size mismatch"
msgstr "Neujemanje velikosti"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:487
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
"Priklapljam CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:496
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificiram.."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:521
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
#, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Èakam na medij...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:589
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
#, c-format
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:700
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
#, c-format
msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Ta medij se imenuje: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:704
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:728
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
msgid "Unmounting CD-ROM..."
msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi datotekami.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
+"datotekami.\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Povezujem se z %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr " Name¹èen: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Priporoèa"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
#~ msgstr "Neznan ID ponudnika '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s"
-