]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/cs.po
VersionHash: Do not skip too long dependency lines
[apt.git] / po / cs.po
index f35bf9477e70c830b86e31165af4f1b38b1e0c50..dd4815af21810cda4484873909e048fa32ba9d27 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Czech translation of APT
 # This file is put in the public domain.
 # Czech translation of APT
 # This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2015.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-29 15:24+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -17,1415 +17,1894 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Neplatný podpis archivu"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Celkem názvů balíků: "
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Celkem struktur balíků: "
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Normálních balíků: "
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archiv je příliš krátký"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+#, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "Nelze najít zadaný komprimační program „%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Chybějících: "
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Porušený archiv"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Celkem různých verzí: "
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Celkem různých popisů: "
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Celkem závislostí: "
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vnitřní chyba, nelze najít část %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
+#: apt-inst/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
+#: apt-inst/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Celkem jalového místa: "
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s se rozbaluje vícekrát"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Adresář %s je odkloněn"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
+#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
+#: methods/rred.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“."
+#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nelze najít balík %s"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Soubory balíku:"
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Vypíchnuté balíky:"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nenalezeno)"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Instalovaná verze: "
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nelze číst %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Kandidát: "
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(žádná)"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Vypíchnutý balík: "
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Tabulka verzí:"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nelze alokovat diverzi"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
-"         apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 …]\n"
-"         apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 …]\n"
-"\n"
-"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro získávání informací o balících.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-"   gencaches - Vytvoří vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
-"   showpkg   - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
-"   showsrc   - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
-"   stats     - Zobrazí základní statistiky\n"
-"   dump      - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n"
-"   dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
-"   unmet     - Zobrazí nesplněné závislosti\n"
-"   search    - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n"
-"   show      - Zobrazí informace o balíku\n"
-"   depends   - Zobrazí závislosti balíku\n"
-"   rdepends  - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
-"   pkgnames  - Vypíše jména všech balíků v systému\n"
-"   dotty     - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphViz\n"
-"   xvcg      - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
-"   policy    - Zobrazí nastavenou politiku\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n"
-"  -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
-"  -q   Nezobrazí indikátor postupu.\n"
-"  -i   U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
-"  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 5.0.3 Disk 1“"
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Selhalo připojení „%s“ na „%s“"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "Repositář „%s“ není podepsán."
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenty nejsou v párech"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
+msgstr "Repositář „%s“ není podepsán."
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použití: apt-config [volby] příkaz\n"
-"\n"
-"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-"   shell - Shellový režim\n"
-"   dump  - Zobrazí nastavení\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Toto není běžně povoleno, ale bylo to vynuceno volbou Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:245
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "Repositář „%s“ není podepsán."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "Repositář „%s“ není podepsán."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
+msgstr "Repositář „%s“ není podepsán."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nelze přečíst link %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignoruje se nedostupná verze „%s“ balíku „%s“"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:454
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nelze najít balík %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Velikosti nesouhlasí"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
-"manual“."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Neplatná formát souboru"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Signature error"
+msgstr "Chyba podpisu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť "
+"ověření?)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
+"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
-"%s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:787
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím "
-"použijte:\n"
-"bzr branch %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:839
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
+"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
+"nebo porušený soubor)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
-#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
+"repositáře se nepoužijí."
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
+"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Stažení zdroje %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:912
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:942
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:954
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Seznam změn pro %s=%s není dostupný"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:955
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
+msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Synovský proces selhal"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
-"pro sestavení"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1046
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
-"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Je balík %s nainstalován?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1093
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
-"dovolena"
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte [Enter]."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1281
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
-"nesplňuje požadavek na verzi"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
-"verzi"
+"Pro stažení nelze zahodit oprávnění, jelikož soubor „%s“ by nebyl přístupný "
+"uživateli „%s“."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Vyčištění %s není podporováno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1387
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nelze přejít do %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1392
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li (zbývá %s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Seznam změn %s (%s)"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podporované moduly:"
+#: apt-pkg/algorithms.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1624
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
-"         apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 …]\n"
-"         apt-get [volby] source balík1 [balík2 …]\n"
-"\n"
-"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
-"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-"   update          - Získá seznam nových balíků\n"
-"   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
-"   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
-"   remove          - Odstraní balíky\n"
-"   autoremove      - Automaticky odstraní nepoužívané balíky\n"
-"   purge           - Odstraní balíky včetně konfiguračních souborů\n"
-"   source          - Stáhne zdrojové archivy\n"
-"   build-dep       - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
-"   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
-"   clean           - Smaže stažené archivy\n"
-"   autoclean       - Smaže staré stažené archivy\n"
-"   check           - Ověří, zda se nevyskytují porušené závislosti\n"
-"   changelog       - Stáhne a zobrazí seznam změn daného balíku\n"
-"   download        - Stáhne binární balík to aktuálního adresáře\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda\n"
-"  -q   Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
-"  -qq  Nezobrazí nic než chyby\n"
-"  -d   Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
-"  -s   Pouze simuluje prováděné akce\n"
-"  -y   Na všechny otázky odpovídá automaticky Ano\n"
-"  -f   Zkusí opravit systém s porušenými závislostmi\n"
-"  -m   Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
-"  -u   Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
-"  -b   Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
-"  -V   Zobrazí podrobná čísla verzí\n"
-"  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
-"a apt.conf(5).\n"
-"                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
+"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
+"podrženými balíky."
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+#: apt-pkg/algorithms.cc
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:52
-msgid "Download Failed"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:65
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující masce „%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nelze najít balík %s"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"   hold - Mark a package as held back\n"
-"   unhold - Unset a package set as held back\n"
-"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-"   showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
-"Použití: apt-mark [volby] {auto|manual} balík1 [balík2 …]\n"
-"\n"
-"apt-mark je jednoduché řádkové rozhraní pro označování balíků jako\n"
-"instalovaných ručně nebo automaticky. Také umí tyto značky vypsat.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-"   auto   - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
-"   manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -q   Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
-"  -qq  Nezobrazí nic než chyby\n"
-"  -s   Pouze simuluje prováděné akce\n"
-"  -f   Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n"
-"  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)."
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
 
 
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove  - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nelze číst databázi na cdrom %s"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:212
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
-"přidávání nových CD."
-
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Chybné CD"
+"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
+"žádné takové verze nemá"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nelze odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk nebyl nalezen."
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odpojuje se CD-ROM…\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Používá se přípojný bod %s\n"
 
 
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Selhalo vyhodnocení"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čeká se na disk…\n"
 
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Připojuje se CD-ROM…\n"
 
 
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Rozpoznává se… "
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Přihlašuji se"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nelze určit jméno druhé strany"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Na disku se hledají indexové soubory…\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nelze určit lokální jméno"
-
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
+"podpisy (%zu)\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:225
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
+"architekturu?"
 
 
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:252
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"je prázdný."
+"Tento disk se nazývá: \n"
+"„%s“\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:280
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopírují se seznamy balíků…"
 
 
-#: methods/ftp.cc:306
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Zapisuje se nový seznam balíků\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Server uzavřel spojení"
+#: apt-pkg/clean.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
 
 
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
-msgid "Read error"
-msgstr "Chyba čtení"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
 
 
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Porušení protokolu"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr ""
+"Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] nedává v kombinaci s ostatními "
+"parametry smysl."
 
 
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba zápisu"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr ""
+"Parametr příkazové řádky %s nedává v kombinaci s ostatními parametry smysl."
 
 
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nelze vytvořit socket"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
 
 
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
 
 
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
 
 
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nelze připojit pasivní socket."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
 
 
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
 
 
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nelze navázat socket"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
 
 
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nelze naslouchat na socketu"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Neplatná operace %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nelze určit jméno socketu"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
 
 
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Otevírá se konfigurační soubor %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
 
 
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
 
 
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
 
 
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nelze přijmout spojení"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
 
 
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
 
 
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datový socket vypršel"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
 
 
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
+"možností"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nelze vyvolat "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
 
 
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nelze vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
 
 
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nelze navázat spojení na %s:%s (%s)."
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nelze získat zámek %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
 
 
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)."
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Připojuji se k %s"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
 
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nelze přeložit „%s“"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
 
 
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#: cmdline/apt-dump-solver.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Čekali jsme na %s, ale nebyl tam"
 
 
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
 
 
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
 
 
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Read error"
+msgstr "Chyba čtení"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba zápisu"
 
 
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Unexpected end of file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
 
 
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
-"klíč:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
 
 
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
 
 
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "čtení, stále se má přečíst %llu, ale už nic nezbývá"
 
 
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
-
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru"
-
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Výběr selhal"
-
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "zápis, stále se má zapsat %llu, ale nejde to"
 
 
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
 
 
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čekám na hlavičky"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
 
 
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Chybná hlavička"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problém při synchronizování souboru"
 
 
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Nelze zavolat mkstemp %s"
 
 
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nelze zapsat do %s"
 
 
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
 
 
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
 
 
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznámý formát data"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
 
 
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Špatné datové záhlaví"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nelze zavřít mmap"
 
 
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
 
 
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci… "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Nelze zmenšit soubor"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
+"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:32
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem "
+"zakázáno."
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s… Chyba!"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s… Hotovo"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti…"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+msgid "..."
+msgstr "…"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+#, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s… %u%%"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nelze opravit závislosti"
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Výběr %s nenalezen"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[Instalovaný]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:236
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "[Instalovaný]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:239
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:241
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:243
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:247
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:251
-msgid "[residual-config]"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
+"security purposes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:351
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „%s“ v Release souboru %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:441
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainstalován"
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
+msgstr "Pro volbu %s byly nastaveny kolidující hodnoty zdroje %s %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:443
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
+msgstr "Pro volbu %s byla nastavena kolidující hodnota zdroje %s %s (%s)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:450
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nedá se nainstalovat"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
+msgstr "Pro volbu %s byly nastaveny kolidující hodnoty zdroje %s %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:452
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuální balík"
+#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (%d)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:455
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale není nainstalovaný"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:455
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nebude se instalovat"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:460
-msgid " or"
-msgstr " nebo"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:489
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+msgid "Not locked"
+msgstr "Není uzamčen"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:515
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instaluje se %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:537
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Nastavuje se %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:558
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odstraňuje se %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:579
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Kompletně se odstraňuje %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:599
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Značím si zmizení %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (kvůli %s) "
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Spouští se poinstalační spouštěč %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:662
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
-"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Nainstalován %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:693
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Adresář „%s“ chybí"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:697
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu přeinstalováno, "
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:699
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degradováno, "
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Připravuje se %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:701
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Rozbaluje se %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:705
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Připravuje se nastavení %s"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:727
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Y/n]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Připravuje se odstranění %s"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:733
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Odstraněn %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Připravuje se úplné odstranění %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Kompletně odstraněn %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nelze zapsat log (%s)"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "Je /dev/pts připojeno?"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba na lokálním systému."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje V/V "
+"chybu dpkg."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Vytváří se strom závislostí"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidátské verze"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generování závislostí"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Načítají se stavové informace"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Příprava na obdržení řešení"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Spuštění externího řešitele"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+#, fuzzy
+msgid "Execute external planner"
+msgstr "Spuštění externího řešitele"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+#, fuzzy
+msgid "Send request to planner"
+msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+#, fuzzy
+msgid "Send scenario to planner"
+msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+#, fuzzy
+msgid "External planner failed without a proper error message"
+msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
+
+#: apt-pkg/init.cc
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
+
+#: apt-pkg/init.cc
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Postup: [%3i%%]"
+
+#. send status information that we are about to fork dpkg
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Spouští se dpkg"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
+"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Nelze nastavit „%s“."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění nezbytného balíku %s kvůli "
+"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
+"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache balíků je prázdná"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu: %s vs %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Depends"
+msgstr "Závisí na"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Předzávisí na"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Suggests"
+msgstr "Navrhuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Koliduje s"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Recommends"
+msgstr "Doporučuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Replaces"
+msgstr "Nahrazuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Breaks"
+msgstr "Porušuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Enhances"
+msgstr "Rozšiřuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zastarává"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "důležitý"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "required"
+msgstr "vyžadovaný"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "standard"
+msgstr "standardní"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "optional"
+msgstr "volitelný"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Načítají se seznamy balíků"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
+
+#: apt-pkg/policy.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
+"dostupné v sources.list"
+
+#: apt-pkg/policy.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
+
+#: apt-pkg/policy.cc
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc
+#, c-format
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr "%s: Hodnota %s leží mimo rozsah platných priorit (%d až %d)"
+
+#: apt-pkg/policy.cc
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
+
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v %s souboru %s (%s)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otevírá se %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Zkomolená část %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ v části %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
+msgstr "Nelze převést %s na celé číslo (integer)"
+
+#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "Selhalo stažení %s  %s"
+
+#: apt-pkg/update.cc
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
+"použity starší verze."
+
+#: apt-pkg/upgrade.cc
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Propočítává se aktualizace"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Mám:%lu %s"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Stahuje se:%lu %s"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Ign:%lu %s"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "Err:%lu %s"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuji]"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
+msgstr ""
+"Výměna média: vložte prosím disk nazvaný\n"
+" „%s“\n"
+"do mechaniky „%s“ a stiskněte [Enter]\n"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Opravují se závislosti…"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nelze opravit závislosti"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " Done"
+msgstr " Hotovo"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
+msgid "Sorting"
+msgstr "Řadí se"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro masku „%s“\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Nainstalovaný]"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [Není kandidátská verze]"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
+"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
+"pouze z jiného zdroje\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n"
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid ""
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:744
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "Tato APT má schopnosti svaté krávy."
 
 
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:750
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr "Tento APT pomocník má schopnosti svatého čehokoliv."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
+
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
+
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?"
+
+#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
+"--force-yes je zastaralé, použijte některou z voleb začínajících --allow."
+
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr ""
+"Vyskytly se neověřené balíky a -y bylo použito bez --allow-unauthenticated."
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
+#: apt-private/private-download.cc
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
+
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
+"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
+"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Poškozené balíky"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:90
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 
-#: apt-private/private-install.cc:109
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr ""
+"Nezbytné balíky byly odstraněny a -y bylo použito bez --allow-remove-"
+"essential."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Balíky byly degradovány a -y bylo použito bez --allow-downgrades."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
+"Podržené balíky byly změněny a -y bylo použito bez --allow-change-held-"
+"packages."
+
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
 
-#: apt-private/private-install.cc:147
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:154
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:159
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB archivů.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:199
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
-
-#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:219
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:221
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1436,19 +1915,23 @@ msgstr ""
 "Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
 " ?] "
 
 "Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
 " ?] "
 
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Abort."
 msgstr "Přerušeno."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Přerušeno."
 
-#: apt-private/private-install.cc:242
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Chcete pokračovat?"
 
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Chcete pokračovat?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:312
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
 
-#: apt-private/private-install.cc:319
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1456,19 +1939,19 @@ msgstr ""
 "Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
 "fix-missing?"
 
 "Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
 "fix-missing?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:323
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
 
-#: apt-private/private-install.cc:328
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
 
-#: apt-private/private-install.cc:329
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Aborting install."
 msgid "Aborting install."
-msgstr "Přerušuji instalaci."
+msgstr "Instalace se přerušuje."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:365
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1485,2150 +1968,2134 @@ msgstr[2] ""
 "Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
 "všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
 
 "Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
 "všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:369
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
-
-#: apt-private/private-install.cc:390
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
-
-#: apt-private/private-install.cc:498
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Hmm, zdá se, že AutoRemover zničil něco, co neměl.\n"
-"Nahlaste prosím chybu v apt."
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:505
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
-
-#: apt-private/private-install.cc:512
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "Následující balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba:"
-msgstr[1] ""
-"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-msgstr[2] ""
-"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:516
-#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba.\n"
-msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n"
-msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:518
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
-"navrhněte řešení)."
-
-#: apt-private/private-install.cc:627
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
-"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
-"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
-
-#: apt-private/private-install.cc:648
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Poškozené balíky"
-
-#: apt-private/private-install.cc:701
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:791
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Navrhované balíky:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:792
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Doporučované balíky:"
-
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"INFO: Toto je pouze simulace!\n"
-"      apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n"
-"      Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
-"      tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:31
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:35
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
-
-#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
-
-#: apt-private/private-download.cc:45
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?"
-
-#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Cíl "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Mám:"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
-" „%s“\n"
-"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nelze číst %s"
-
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nelze přejít do %s"
-
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen "
-
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
-
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
-
-#: methods/mirror.cc:445
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Zrcadlo: %s]"
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Chybné standardní nastavení!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Chcete smazat všechny dříve stažené .deb soubory?"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Balíky, které se nainstalovaly"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Neměli bychom mazat věci, nelze spustit AutoRemover"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "budou zkonfigurovány. To může způsobit duplicitní chybové hlášky"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, zdá se, že AutoRemover zničil něco, co neměl.\n"
+"Nahlaste prosím chybu v apt."
 
 
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
 
 
-#: dselect/install:105
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Následující balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba:"
+msgstr[1] ""
+"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
+msgstr[2] ""
+"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Slučuji dostupné informace"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba.\n"
+msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n"
+msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „%s“."
+msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „%s“."
+msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „%s“."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nelze alokovat diverzi"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
+"navrhněte řešení)."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following additional packages will be installed:"
+msgstr "Následující dodatečné balíky budou instalovány:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Navrhované balíky:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Doporučované balíky:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s bude přeskočen, protože je již nainstalován.\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s bude přeskočen, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
+"aktualizace.\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s je již nejnovější verze (%s).\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Adresář %s je odkloněn"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
+#: apt-private/private-list.cc
+msgid "Listing"
+msgstr "Vypisuje se"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:131
+#: apt-private/private-list.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Existuje %i další verze. Zobrazíte ji přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další verze. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších verzí. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
+#: apt-private/private-main.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      %s needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
+msgstr ""
+"INFO: Toto je pouze simulace!\n"
+"      %s vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n"
+"      Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
+"      tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:249
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
+#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámá"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[instalovaný,aktualizovatelný na: %s]"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[instalovaný,lokální]"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[instalovaný,automaticky-odstranitelný]"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:438
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[instalovaný,automaticky]"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:498
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed]"
+msgstr "[instalovaný]"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Selhal zápis souboru %s"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[aktualizovatelný z: %s]"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[zbytkové-konfigurační-coubory]"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s je nainstalován"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nedá se nainstalovat"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Neplatný podpis archivu"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale je to virtuální balík"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nebude se instalovat"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale není nainstalovaný"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid " or"
+msgstr " nebo"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archiv je příliš krátký"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Selhalo vytvoření roury"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Porušený archiv"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (kvůli %s)"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
+"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Spouštím dpkg"
-
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
-
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu přeinstalováno, "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degradováno, "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
+
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Fulltextové hledání"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Existuje %i další záznam. Zobrazíte jej přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další záznamy. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších záznamů. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "není skutečný balík (virtuální)"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "Soubory balíku:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cache není synchronizovaná, nelze se odkázat na soubor balíku"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr "%s -> %s s prioritou %d\n"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Instalovaná verze: "
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Kandidát: "
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(žádná)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache balíků je prázdná"
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Tabulka verzí:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík pro architekturu „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ s verzí „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ z vydání „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Nelze najít verzi „%s“ balíku „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Závisí na"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Předzávisí na"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Navrhuje"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Doporučuje"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím "
+"použijte:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Koliduje s"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuje se dříve stažený soubor „%s“\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Nahrazuje"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastarává"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Porušuje"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Stažení zdroje %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Rozšiřuje"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "důležitý"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Přeskakuje se rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "vyžadovaný"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "standardní"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balík „dpkg-dev“.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "volitelný"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
+"pro sestavení"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
+"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Pro získání závislostí pro sestavení se používá adresář „%s“\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Pro získání závislostí pro sestavení se používá soubor „%s“\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Nepodařilo se zpracovat %s. Zkusit znovu upravit?"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Soubor „%s“ se změnil, spusťte prosím „apt-get update“."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Čtu seznamy balíků"
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Collecting File poskytuje"
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#: apt-private/private-update.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nelze zapsat do %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i balík může být aktualizován. Zobrazíte jej „apt list --upgradable“.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i balíky mohou být aktualizovány. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
+msgstr[2] ""
+"%i balíků může být aktualizováno. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Všechny balíky jsou aktuální."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:216
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "apt-cache stats neakceptuje žádné argumenty"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Příprava na obdržení řešení"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Celkem názvů balíků: "
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:293
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Celkem struktur balíků: "
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Spuštění externího řešitele"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Normálních balíků: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Velikosti nesouhlasí"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Neplatná operace %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Chybějících: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
-"nebo porušený soubor)"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Celkem různých verzí: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
-#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Celkem různých popisů: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Celkem závislostí: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
-#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
-"repositáře se nepoužijí."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
-#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
-"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
-#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
-"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Celkem jalového místa: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
-#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
-#, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "Zobrazí zdrojové záznamy"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "V seznamu balíků hledá regulární výraz"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "Zobrazí závislosti balíku"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "Zobrazí reverzní závislosti balíku"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "Zobrazí informace o balíku"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "Vypíše jména všech balíků v systému"
 
 
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
-"použity starší verze."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "Zobrazí nastavenou politiku"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 5.0.3 Disk 1“"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
-"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
-"dostupné v sources.list"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
+msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte [Enter]"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Selhalo připojení „%s“ na „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Na výchozím přípojném bodu nebylo rozpoznáno/nalezeno žádné CD-ROM.\n"
+"Můžete zkusit zadat přípojný bod CD-ROM volbou --cdrom.\n"
+"Více o rozpoznávání CD-ROM a přípojných bodech naleznete v „man apt-cdrom“."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
-#, c-format
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
-"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
-#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nelze nastavit „%s“."
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenty nejsou v párech"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
-#, c-format
+#: cmdline/apt-config.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
-"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
-"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+"Použití: apt-config [volby] příkaz\n"
+"\n"
+"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM…\n"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekám na disk…\n"
+#: cmdline/apt-dump-solver.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-dump-solver\n"
+"\n"
+"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
+"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Připojuji CD-ROM…\n"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -t   Nastaví dočasný adresář\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Rozpoznávám… "
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Uložený název: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Hledám na disku indexové soubory…\n"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nelze najít balík %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
-"podpisy (%zu)\n"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
-"architekturu?"
+"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
+"manual“."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podporované moduly:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tento disk se nazývá: \n"
-"„%s“\n"
+"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
+"         apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 …]\n"
+"         apt-get [volby] source balík1 [balík2 …]\n"
+"\n"
+"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
+"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopíruji seznamy balíků…"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "Získá seznam nových balíků"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "Provede aktualizaci"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "Odstraní balíky"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
-"podrženými balíky."
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "Odstraní balíky včetně konfiguračních souborů"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "automaticky odstraní nepoužívané balíky"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Vytváří se strom závislostí"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidátské verze"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "Řídí se podle výběru v dselectu"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generování závislostí"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Čtu stavové informace"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "Smaže stažené archivy"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "Smaže staré stažené archivy"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "Ověří, zda se nevyskytují porušené závislosti"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "Stáhne zdrojové archivy"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr "Stáhne binární balík to aktuálního adresáře"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr "Stáhne a zobrazí seznam změn daného balíku"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "Jako argument vyžaduje jedno URL"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden pár url/jméno souboru"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Stažení selhalo"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#: cmdline/apt-helper.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr "GetSrvRec %s selhalo"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-helper [volby] příkaz\n"
+"         apt-helper [volby] download-file uri cílová_cesta\n"
+"\n"
+"apt-helper je interní pomocník pro apt\n"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr "stáhne zadané uri do cílové cesty"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr "vyhledá SRV záznam (např. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr "detekuje proxy pomocí apt.conf"
+
+#: cmdline/apt-internal-planner.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+"Usage: apt-internal-planner\n"
+"\n"
+"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
+"installation planner for the APT family like an external one,\n"
+"for debugging or the like.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
-"žádné takové verze nemá"
+"Použití: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
+"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -q   Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+"  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
+"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -q   Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+"  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])"
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)"
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)"
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-mark [volby] {auto|manual} balík1 [balík2 …]\n"
+"\n"
+"apt-mark je jednoduché řádkové rozhraní pro označování balíků jako\n"
+"instalovaných ručně nebo automaticky. Také umí tyto značky vypsat.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "Označí dané balíky jako instalované automaticky"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "Označí dané balíky jako instalované ručně"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr "Označí balík jako podržený v aktuální verzi"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr "Zruší podržení balíku v aktuální verzi"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "Vypíše seznam balíků instalovaných automaticky"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "Vypíše seznam balíků instalovaných ručně"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr "Vypíše seznam podržených balíků"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Instaluji %s"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Nastavuji %s"
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr "vypíše balíky podle jmen"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Odstraňuji %s"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "hledá v popisech balíků"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Kompletně odstraňuji %s"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr "zobrazí podrobnosti balíku"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Značím si zmizení %s"
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "install packages"
+msgstr "nainstaluje balíky"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "remove packages"
+msgstr "odstraní balíky"
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Adresář „%s“ chybí"
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "aktualizuje seznam dostupných balíků"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr "aktualizuje systém instalací/aktualizací balíků"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Připravuji %s"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr "aktualizuje systém instalací/aktualizací/odstraněním balíků"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Rozbaluji %s"
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "upraví soubor se zdroji balíků"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Připravuji nastavení %s"
+#: dselect/install
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Chybné standardní nastavení!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Nainstalován %s"
+#: dselect/install dselect/update
+msgid "Press [Enter] to continue."
+msgstr "Pro pokračování stiskněte [Enter]."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Připravuji odstranění %s"
+#: dselect/install
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Chcete smazat všechny dříve stažené .deb soubory?"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Odstraněn %s"
+#: dselect/install
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Balíky, které se nainstalovaly"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
+#: dselect/install
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "budou zkonfigurovány. To může způsobit duplicitní chybové hlášky"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Kompletně odstraněn %s"
+#: dselect/install
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#: dselect/install
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nelze zapsat do %s"
+#: dselect/update
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Slučují se dostupné informace"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
 
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
-"se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
+"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
+"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+"         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+"         contents cesta\n"
+"         release cesta\n"
+"         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
+"         clean konfiguračnísoubor\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
+"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
+"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
+"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
+"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
+"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
+"\n"
+"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
+"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
+"\n"
+"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
+"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
+"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
+"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h          Tato nápověda\n"
+"  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
+"  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
+"  -q          Tichý režim\n"
+"  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
+"  --no-delink Povolí ladicí režim\n"
+"  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
+"  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
-"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
-"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
-"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
+#: ftparchive/cachedb.cc
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje "
-"chybu V/V dpkg."
+"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
+"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Nelze přečíst .dsc"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Není uzamčen"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nelze získat kurzor"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+#: ftparchive/contents.cc
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: ftparchive/multicompress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: ftparchive/multicompress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Výběr %s nenalezen"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimovat potomka"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: ftparchive/multicompress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nelze získat zámek %s"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
+#: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Chyba při zjišťování %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Průchod stromem selhal"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archiv nemá pole Package"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936
+#: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nelze číst databázi na cdrom %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problém při synchronizování souboru"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
+"přidávání nových CD."
+
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Chybné CD"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s… Chyba!"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nelze odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
+
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk nebyl nalezen."
+
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
+msgid "File not found"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s… Hotovo"
+msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr "…"
+#: methods/connect.cc methods/http.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Připojování k %s (%s)"
 
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s… %u%%"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nelze vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nelze navázat spojení na %s:%s (%s)."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nelze zavřít mmap"
+#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Připojování k %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Nelze zmenšit soubor"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nelze přeložit „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
-"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Systémová chyba při překladu „%s:%s“"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem "
-"zakázáno."
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
+#: methods/copy.cc
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Selhalo vyhodnocení"
+
+#: methods/file.cc
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Logging in"
+msgstr "Přihlašování"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nelze určit jméno druhé strany"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nelze určit lokální jméno"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
+"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"je prázdný."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
-"možností"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Server uzavřel spojení"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Porušení protokolu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nelze vytvořit socket"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nelze připojit pasivní socket."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nelze navázat socket"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nelze naslouchat na socketu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nelze určit jméno socketu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Neplatná operace %s"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -t   Nastaví dočasný adresář\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nelze přijmout spojení"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
+#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datový socket vypršel"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nelze vyvolat "
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
-"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         contents cesta\n"
-"         release cesta\n"
-"         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
-"         clean konfiguračnísoubor\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
-"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
-"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
-"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
-"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
-"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
-"\n"
-"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
-"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
-"\n"
-"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
-"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
-"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
-"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
-"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h          Tato nápověda\n"
-"  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
-"  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
-"  -q          Tichý režim\n"
-"  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
-"  --no-delink Povolí ladicí režim\n"
-"  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
-"  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
+"Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť "
+"ověření?)"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:51
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nelze zjistit otisk klíče?!"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:69
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Nelze spustit „apt-key“ pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
-"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění apt-key"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:85
+#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
+#: methods/gpgv.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
+msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:494
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nelze získat kurzor"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
+"klíč:\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:91
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:96
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
-msgid "E"
-msgstr "E: "
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:154
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:161
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
+#: methods/http.cc
+msgid "Select failed"
+msgstr "Výběr selhal"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba při zjišťování %s"
+#: methods/http.cc
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:192
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Průchod stromem selhal"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen "
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nelze přečíst link %s"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "V souboru se zrcadly „%s“ nebyl nalezen žádný záznam"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nelze odlinkovat %s"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Zrcadlo: %s]"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:298
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+#: methods/rred.cc
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:308
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
+#: methods/rsh.cc
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:413
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archiv nemá pole Package"
+#: methods/server.cc
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čeká se na hlavičky"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Chybná hlavička"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:721
-#, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:725
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
+#: methods/server.cc
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+#: methods/server.cc
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznámý formát data"
 
 
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Špatné datové záhlaví"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
+#: methods/server.cc
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:166
+#: methods/server.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Automaticky zakázáno %s kvůli chybné odpovědi od serveru/proxy. (man 5 apt."
+"conf)"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
+#: methods/server.cc
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vnitřní chyba"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
+#~ msgid "(not found)"
+#~ msgstr "(nenalezeno)"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
+#~ msgid "  Package pin: "
+#~ msgstr "  Vypíchnutý balík: "
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
+#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#~ msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
+#~ msgstr "Repositář „%s“ není podepsán."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimovat potomka"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
+#~ "dovolena"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+#~ "package %s can't satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku "
+#~ "%s nesplňuje požadavek na verzi"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
+#~ "candidate version"
+#~ msgstr ""
+#~ "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá "
+#~ "kandidátskou verzi"
 
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
-"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -q   Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
-"  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
-"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda\n"
-"  -s   Setřídí zdrojový soubor\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problém s odlinkováním %s"
 
 
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s není platný DEB balík."
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Nelze odlinkovat %s"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
-#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Používám přípojný bod %s\n"
-#~ "Připojuji CD-ROM\n"
+#~ "Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
+#~ "         apt-cache [volby] show balík1 [balík2 …]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro získávání informací o balících.\n"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Příkazy:"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
-#~ "seems to be corrupt."
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -p=? The package cache.\n"
+#~ "  -s=? The source cache.\n"
+#~ "  -q   Disable progress indicator.\n"
+#~ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu a souborových operací - zdá se, že je "
-#~ "záplata porušená."
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h   Tato nápověda.\n"
+#~ "  -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n"
+#~ "  -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
+#~ "  -q   Nezobrazí indikátor postupu.\n"
+#~ "  -i   U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
+#~ "  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
-#~ "seems to be corrupt."
+#~ "Usage: apt [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "CLI for apt.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu (ovšem žádná chyba specifická pro mmap "
-#~ "nebyla zaznamenána) - zdá se, že je záplata porušená."
+#~ "Použití: apt [volby] příkaz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Řádkové rozhraní pro apt.\n"
 
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-#~ msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
+#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ "  -m   No mounting\n"
+#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
+#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
+#~ "  --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h   Tato nápověda.\n"
+#~ "  -q   Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+#~ "  -qq  Nezobrazí nic než chyby\n"
+#~ "  -s   Pouze simuluje prováděné akce\n"
+#~ "  -f   Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n"
+#~ "  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)."
 
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h   Tato nápověda.\n"
+#~ "  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ "  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h   Tato nápověda.\n"
+#~ "  -q   Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+#~ "  -qq  Nezobrazí nic než chyby\n"
+#~ "  -s   Pouze simuluje prováděné akce\n"
+#~ "  -f   Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n"
+#~ "  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)."
 
 
-#~ msgid " [Not candidate version]"
-#~ msgstr " [Není kandidátská verze]"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
+#~ "Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h   Tato nápověda\n"
+#~ "  -s   Setřídí zdrojový soubor\n"
+#~ "  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+#~ msgstr "Pro vynucení aktualizace použijte --allow-insecure-repositories"
 
 
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+#~ msgid ""
+#~ "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not "
+#~ "be authenticated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Data z „%s“ nejsou podepsaná. Balíky z tohoto repositáře nemohou být "
+#~ "ověřeny."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
+#~ "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, "
+#~ "please contact the owner of the repository."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
-#~ "To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
-#~ "pouze z jiného zdroje\n"
+#~ "Repositář „%s“ neobsahuje soubor Release. To již není podporováno, "
+#~ "kontaktujte prosím správce repositáře."
 
 
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Synovský proces selhal"
 
 
-#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci"
+#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
+#~ msgstr "Musíte zadat aspoň jeden SRV záznam"
 
 
-#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-#~ msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Selhalo vytvoření roury"
 
 
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
 
 
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
 
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-#~ msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
 
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Zkomolená část %u v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
 
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přeskakuji %s, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
-#~ "aktualizace.\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (absolutní dist)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
 
 
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
 
 
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
 
 
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Collecting File poskytuje"
 
 
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
+
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "Je standardní výstup terminál?"
+
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "volání ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s není platný DEB balík."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Používám přípojný bod %s\n"
+#~ "Připojuji CD-ROM\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu a souborových operací - zdá se, že je "
+#~ "záplata porušená."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu (ovšem žádná chyba specifická pro mmap "
+#~ "nebyla zaznamenána) - zdá se, že je záplata porušená."
 
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"
 
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"
@@ -3653,9 +4120,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
 
-#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-#~ msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
-
 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
 #~ msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s"
 
 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
 #~ msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s"