]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/hu.po
deprecate confusing Pkg.CandVersion() method
[apt.git] / po / hu.po
index bf14d28f05a8d35c2ff3832c8191b2e541e204f0..efde6d6a6727cffc65a4c9f94eafe291587d8a26 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,24 +2,22 @@
 # Hungarian messages
 #
 # PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>, 2002.
 # Hungarian messages
 #
 # PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>, 2002.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2011, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2011, 2012, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 18:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-10 19:46+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 15:00+0000\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 19:31+0000\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
 #: apt-private/acqprogress.cc
 
 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
 #: apt-private/acqprogress.cc
@@ -58,7 +56,7 @@ msgid " [Working]"
 msgstr " [Folyamatban]"
 
 #: apt-private/acqprogress.cc
 msgstr " [Folyamatban]"
 
 #: apt-private/acqprogress.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
@@ -98,7 +96,7 @@ msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
 msgid "Sorting"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
 msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Rendezés"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
@@ -106,9 +104,9 @@ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
-msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n"
+msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” globhoz\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
@@ -121,7 +119,6 @@ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
@@ -176,12 +173,12 @@ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "Most used commands:"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "Most used commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Legtöbbet használt parancsok:"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "See %s for more information about the available commands."
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "See %s for more information about the available commands."
-msgstr ""
+msgstr "Az elérhető parancsokkal kapcsolatban további információkért lásd: %s."
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
@@ -190,6 +187,13 @@ msgid ""
 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
 msgstr ""
 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
 msgstr ""
+"A konfigurációs beállítások és a szintaxis az apt.conf(5) fájlban "
+"találhatók.\n"
+"A források beállításával kapcsolatos információkat a sources.list(5) "
+"tartalmazza.\n"
+"A csomag- és verzióválasztások az apt_preferences(5) használatával adhatók "
+"meg.\n"
+"A biztonsági adatok az apt-secure(8)-ban vannak.\n"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "This APT has Super Cow Powers."
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "This APT has Super Cow Powers."
@@ -197,7 +201,7 @@ msgstr "Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik."
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
-msgstr ""
+msgstr "Ez az APT segéd a Szuper Meep Hatalmával rendelkezik."
 
 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
 #: cmdline/apt-mark.cc
 
 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
 #: cmdline/apt-mark.cc
@@ -224,19 +228,20 @@ msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
 msgid ""
 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
 "instead."
 msgid ""
 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
 "instead."
-msgstr ""
+msgstr "a --force-yes elavult, használja a --allow kezdetű kapcsolók egyikét."
 
 #: apt-private/private-download.cc
 
 #: apt-private/private-download.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
 "unauthenticated"
 msgid ""
 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
 "unauthenticated"
-msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
+msgstr ""
+"Hitelesítetlen csomagok vannak, és a -y kapcsolót használta\n"
+"a --allow-unauthenticated nélkül."
 
 
-#: apt-private/private-download.cc
+#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
@@ -291,22 +296,26 @@ msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
 
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
 "essential."
 msgid ""
 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
 "essential."
-msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
+msgstr ""
+"Alapvető csomagok lettek eltávolítva, és a -y kapcsolót használta\n"
+"a --allow-remove-essential nélkül."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
-msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
+msgstr ""
+"Vissza lettek fejlesztve csomagok, és a -y kapcsolót használta\n"
+"a --allow-downgrades nélkül."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
 "packages."
 msgstr ""
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
 "packages."
 msgstr ""
+"Visszatartott csomagok módosultak, és a -y kapcsolót használta\n"
+"a --allow-change-held-packages nélkül."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
@@ -477,9 +486,8 @@ msgstr ""
 "csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 "csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
 
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
 msgid "The following additional packages will be installed:"
 msgid "The following additional packages will be installed:"
-msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
+msgstr "A következő további csomagok lesznek telepítve:"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Suggested packages:"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Suggested packages:"
@@ -506,9 +514,9 @@ msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
 
 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
 #: apt-private/private-install.cc
 
 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
-msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
+msgstr "%s már a legújabb verzió (%s).\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
@@ -527,7 +535,7 @@ msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” mia
 
 #: apt-private/private-list.cc
 msgid "Listing"
 
 #: apt-private/private-list.cc
 msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Felsorolás"
 
 #: apt-private/private-list.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-list.cc
 #, c-format
@@ -535,7 +543,9 @@ msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
 msgid_plural ""
 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
 msgstr[0] ""
 msgid_plural ""
 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
 msgstr[0] ""
+"%i további verzió van. A megjelenítéséhez használja a „-a” kapcsolót"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"%i további verzió van. A megjelenítésükhöz használja a „-a” kapcsolót"
 
 #: apt-private/private-main.cc
 msgid ""
 
 #: apt-private/private-main.cc
 msgid ""
@@ -551,40 +561,37 @@ msgstr ""
 
 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
 msgid "unknown"
 
 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ismeretlen"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 
 #: apt-private/private-output.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Telepítve]"
+msgstr "[telepítve, frissíthető erre: %s]"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 
 #: apt-private/private-output.cc
-#, fuzzy
 msgid "[installed,local]"
 msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Telepítve]"
+msgstr "[telepítve, helyi]"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "[installed,auto-removable]"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+msgstr "[telepítve, auto-eltávolítható]"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 
 #: apt-private/private-output.cc
-#, fuzzy
 msgid "[installed,automatic]"
 msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Telepítve]"
+msgstr "[telepítve, automatikus]"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 
 #: apt-private/private-output.cc
-#, fuzzy
 msgid "[installed]"
 msgid "[installed]"
-msgstr " [Telepítve]"
+msgstr "[telepítve]"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "[upgradable from: %s]"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[frissíthető erről: %s]"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "[residual-config]"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgstr "[megmaradt konfig]"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
@@ -642,7 +649,7 @@ msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "The following held packages will be changed:"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
+msgstr "A következő visszatartott csomagok cseréje:"
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
@@ -719,7 +726,7 @@ msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia"
 
 #: apt-private/private-search.cc
 msgid "Full Text Search"
 
 #: apt-private/private-search.cc
 msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+msgstr "Keresés a teljes szövegben"
 
 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
 #, c-format
@@ -732,11 +739,13 @@ msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
 msgid_plural ""
 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
 msgstr[0] ""
 msgid_plural ""
 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
 msgstr[0] ""
+"%i további rekord van. A megjelenítéséhez használja a „-a” kapcsolót"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"%i további rekord van. A megjelenítésükhöz használja a „-a” kapcsolót"
 
 #: apt-private/private-show.cc
 msgid "not a real package (virtual)"
 
 #: apt-private/private-show.cc
 msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "nem valódi csomag (virtuális)"
 
 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
@@ -765,7 +774,7 @@ msgstr "(nem található)"
 #: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
 #: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s -> %s, %d prioritással\n"
 
 #: apt-private/private-show.cc
 msgid "  Installed: "
 
 #: apt-private/private-show.cc
 msgid "  Installed: "
@@ -789,19 +798,19 @@ msgid "  Version table:"
 msgstr "  Verziótáblázat:"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 msgstr "  Verziótáblázat:"
 
 #: apt-private/private-source.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” architektúrához"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 
 #: apt-private/private-source.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+msgstr "Nem található „%s” csomag „%s” verzióval"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 
 #: apt-private/private-source.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+msgstr "Nem található „%s” csomag „%s” kiadással"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
@@ -809,10 +818,9 @@ msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
 
 #: apt-private/private-source.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
-"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
+msgstr "A(z) „%2$s” csomag „%1$s” verziója nem érhető el"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
@@ -922,25 +930,26 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
 msgstr ""
+"Megjegyzés: %s könyvtár használata a fordítási függőségek lekéréséhez\n"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 
 #: apt-private/private-source.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
+msgstr "Megjegyzés: %s fájl használata a fordítási függőségek lekéréséhez\n"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 
 #: apt-private/private-sources.cc
 
 #: apt-private/private-source.cc
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 
 #: apt-private/private-sources.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
+msgstr "%s feldolgozása sikertelen. Újra szerkeszti? "
 
 #: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 
 #: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” fájl megváltozott, adja ki az „apt-get update” parancsot."
 
 #: apt-private/private-unmet.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-unmet.cc
 #, c-format
@@ -957,16 +966,19 @@ msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
 msgid_plural ""
 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
 msgstr[0] ""
 msgid_plural ""
 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
 msgstr[0] ""
+"%i csomag frissíthető. A megjelenítéséhez futtassa az „apt list --"
+"upgradable” parancsot.\n"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"%i csomag frissíthető. A megjelenítésükhöz futtassa az „apt list --"
+"upgradable” parancsot.\n"
 
 #: apt-private/private-update.cc
 msgid "All packages are up to date."
 
 #: apt-private/private-update.cc
 msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Minden csomag naprakész."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-#, fuzzy
 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
-msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
+msgstr "Az apt-cache stats parancsnak nincsenek argumentumai"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "Total package names: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "Total package names: "
@@ -1048,6 +1060,15 @@ msgid ""
 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
 msgstr ""
 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
 msgstr ""
+"Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs\n"
+"           apt-cache [kapcsolók] show csom1 [csom2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-cache telepített és telepíthető csomagokról kérdezi le és jeleníti\n"
+"meg az elérhető információkat. Kizárólag a helyi gyorsítótárba az\n"
+"apt-get (vagy hasonló) update parancsával beszerzett adatokon dolgozik.\n"
+"A megjelenő információk így elavultak lehetnek, ha az utolsó frissítés\n"
+"túl régen volt, cserébe az apt-cache a beállított források elérhetőségétől\n"
+"függetlenül működik, például kapcsolat nélküli módban.\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "Show source records"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "Show source records"
@@ -1082,7 +1103,6 @@ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
 msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
 msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
 
@@ -1098,6 +1118,11 @@ msgid ""
 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
 "mount point."
 msgstr ""
 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
 "mount point."
 msgstr ""
+"Nem ismerhető fel automatikusan, vagy nem található CD-ROM az "
+"alapértelmezett csatolási pont használatával.\n"
+"Megpróbálhatja a --cdrom kapcsolóval beállítani a CD-ROM csatolási pontját.\n"
+"A CD-ROM automatikus felismerésével és csatolási pontjával kapcsolatos "
+"információkért lásd a „man apt-cdrom” parancsot."
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -1111,13 +1136,19 @@ msgid ""
 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
 msgstr ""
 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
 msgstr ""
+"Használat: apt-cdrom [kapcsolók] parancs\n"
+"\n"
+"Az apt-cdrom használatával CD-ROM-ok, USB pendrive-ok és más cserélhető\n"
+"adathordozók vehetők fel csomagforrásként az APT-hoz. A csatolási pont és "
+"az\n"
+"eszközinformációk az apt.conf(5), udev(7) és fstab(5) használatával állnak "
+"elő.\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Az argumentumok nincsenek párban"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Az argumentumok nincsenek párban"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -1126,15 +1157,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Használat: apt-config [kapcsolók] parancs\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Használat: apt-config [kapcsolók] parancs\n"
 "\n"
-"Az apt-config egy egyszerű eszköz az APT konfigurációs fájl olvasására\n"
+"Az apt-config egy felület az APT eszközök által használt konfigurációs\n"
+"beállításokhoz, főleg hibakereséshez és parancsfájlokhoz tervezve.\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "get configuration values via shell evaluation"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "get configuration values via shell evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurációs értékek lekérése parancsértelmező-kiértékelés útján"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "show the active configuration setting"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "show the active configuration setting"
-msgstr ""
+msgstr "az aktív konfigurációs beállítás megjelenítése"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
@@ -1163,7 +1195,6 @@ msgid "Supported modules:"
 msgstr "Támogatott modulok:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgstr "Támogatott modulok:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1175,11 +1206,12 @@ msgid ""
 "with their dependencies.\n"
 msgstr ""
 "Használat: apt-get [kapcsolók] parancs\n"
 "with their dependencies.\n"
 msgstr ""
 "Használat: apt-get [kapcsolók] parancs\n"
-"           apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"           apt-get [kapcsolók] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"           apt-get [kapcsolók] install|remove csom1 [csom2 ...]\n"
+"           apt-get [kapcsolók] source csom1 [csom2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez és\n"
-"telepítéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és az install. \n"
+"Az apt-get egy parancssori felület csomagok és információk letöltésére\n"
+"hitelesített forrásokból, valamint csomagok telepítésére,\n"
+"frissítésére és eltávolítására a függőségeikkel együtt.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Retrieve new lists of packages"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Retrieve new lists of packages"
@@ -1243,22 +1275,20 @@ msgstr "Adott csomag változási naplójának letöltése és megjelenítése"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Need one URL as argument"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Need one URL as argument"
-msgstr ""
+msgstr "Szükséges egy URL argumentum"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
-#, fuzzy
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr ""
-"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
+msgstr "Legalább egy pár URL-t/fájlnevet meg kell adni"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Download Failed"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+msgstr "A letöltés meghiúsult"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 #, c-format
 msgid "GetSrvRec failed for %s"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 #, c-format
 msgid "GetSrvRec failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "A GetSrvRec hívás meghiúsult ehhez: %s"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid ""
@@ -1269,22 +1299,29 @@ msgid ""
 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
 msgstr ""
 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
 msgstr ""
+"Használat: apt-helper [kapcsolók] parancs\n"
+"       apt-helper [kapcsolók] cat-file fájl ...\n"
+"       apt-helper [kapcsolók] download-file uri célútvonal\n"
+"\n"
+"Az apt-helper különböző parancsokat csomagol össze parancsfájlok számára,\n"
+"hogy azok például ugyanazokat proxybeállításokat vagy beszerzési\n"
+"rendszert használhassák, mint az APT.\n"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "download the given uri to the target-path"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "download the given uri to the target-path"
-msgstr ""
+msgstr "a megadott URI letöltése a célútvonalra"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
-msgstr ""
+msgstr "SRV rekord kikeresése (például: _http._tcp.ftp.debian.org)"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
-msgstr ""
+msgstr "fájlok összefűzése, automatikus kibontással"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "detect proxy using apt.conf"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "detect proxy using apt.conf"
-msgstr ""
+msgstr "proxyfelismerés az apt-conf használatával"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
@@ -1304,12 +1341,12 @@ msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n"
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n"
+msgstr "%s már be van állítva visszatartásra.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
+msgstr "%s eddig sem volt visszatartva.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
@@ -1318,30 +1355,29 @@ msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?"
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n"
+msgstr "%s beállítva visszatartásra.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n"
+msgstr "Visszatartás törölve ezen: %s.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for purge.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for purge.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s kijelölve teljes törlésre.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for removal.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for removal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s kijelölve eltávolításra.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for installation.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for installation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s kijelölve telepítésre.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1353,8 +1389,9 @@ msgstr ""
 "Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 ...]\n"
 "\n"
 "Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n"
 "Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 ...]\n"
 "\n"
 "Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n"
-"kézileg vagy automatikusan telepítettként. Képes felsorolni a jelöléseket "
-"is.\n"
+"kézileg vagy automatikusan telepítettként. Használható a csomagok dpkg(1)\n"
+"kijelölési állapotainak manipulálására is, valamint adott kijelöléssel\n"
+"rendelkező vagy nem rendelkező összes csomag kiíratására is.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
@@ -1366,23 +1403,23 @@ msgstr "Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Mark a package as held back"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Mark a package as held back"
-msgstr ""
+msgstr "Csomag megjelölése visszatartottként"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Unset a package set as held back"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Unset a package set as held back"
-msgstr ""
+msgstr "Csomag visszatartottként megjelölésének törlése"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Print the list of automatically installed packages"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Print the list of automatically installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikusan telepített csomagok listájának kiírása"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Print the list of manually installed packages"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Print the list of manually installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Kézileg telepített csomagok listájának kiírása"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Print the list of package on hold"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Print the list of package on hold"
-msgstr ""
+msgstr "Visszatartott csomagok listájának megjelölése"
 
 #: cmdline/apt.cc
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt.cc
 msgid ""
@@ -1394,51 +1431,54 @@ msgid ""
 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
 "interactive use by default.\n"
 msgstr ""
 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
 "interactive use by default.\n"
 msgstr ""
+"Használat: apt [kapcsolók] parancs\n"
+"\n"
+"Az apt egy parancssori csomagkezelő, amely parancsokat biztosít csomagok\n"
+"keresésére és kezelésére, illetve információk lekérésére.\n"
+"Ugyanazokat a funkciókat biztosítja, mint a specializált APT eszközök,\n"
+"például az apt-get és az apt-cache, de az interaktív használathoz\n"
+"megfelelőbb beállításokat tesz alapértelmezésben elérhetővé.\n"
 
 #. query
 #: cmdline/apt.cc
 msgid "list packages based on package names"
 
 #. query
 #: cmdline/apt.cc
 msgid "list packages based on package names"
-msgstr ""
+msgstr "csomagok kiírása csomagnevek alapján"
 
 #: cmdline/apt.cc
 
 #: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
 msgid "search in package descriptions"
 msgid "search in package descriptions"
-msgstr "Csomaglisták olvasása"
+msgstr "keresés csomagleírásokban"
 
 #: cmdline/apt.cc
 msgid "show package details"
 
 #: cmdline/apt.cc
 msgid "show package details"
-msgstr ""
+msgstr "csomagrészletek megjelenítése"
 
 #. package stuff
 #: cmdline/apt.cc
 
 #. package stuff
 #: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
 msgid "install packages"
 msgid "install packages"
-msgstr "Rögzített csomagok:"
+msgstr "csomagok telepítése"
 
 #: cmdline/apt.cc
 
 #: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
 msgid "remove packages"
 msgid "remove packages"
-msgstr "Törött csomagok"
+msgstr "csomagok eltávolítása"
 
 #. system wide stuff
 #: cmdline/apt.cc
 
 #. system wide stuff
 #: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
 msgid "update list of available packages"
 msgid "update list of available packages"
-msgstr "de az egy virtuális csomag"
+msgstr "elérhető csomagok listájának frissítése"
 
 #: cmdline/apt.cc
 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
 
 #: cmdline/apt.cc
 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
-msgstr ""
+msgstr "a rendszer frissítése csomagok telepítésével/frissítésével"
 
 #: cmdline/apt.cc
 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt.cc
 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
 msgstr ""
+"a rendszer frissítése csomagok eltávolításával/telepítésével/frissítésével"
 
 #. misc
 #: cmdline/apt.cc
 
 #. misc
 #: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
 msgid "edit the source information file"
 msgid "edit the source information file"
-msgstr "Állapotinformációk olvasása"
+msgstr "a forrásinformációs fájl szerkesztése"
 
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
@@ -1523,9 +1563,9 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Átmeneti hiba „%s” feloldása közben"
 
 #: methods/connect.cc
 msgstr "Átmeneti hiba „%s” feloldása közben"
 
 #: methods/connect.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
+msgstr "Rendszerhiba „%s:%s” feloldásakor"
 
 #: methods/connect.cc
 #, c-format
 
 #: methods/connect.cc
 #, c-format
@@ -1721,11 +1761,19 @@ msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
+"A digitálisan aláírt fájl nem érvényes, érkezett: „%s” (igényel a hálózat "
+"hitelesítést?)"
 
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "Unknown error executing apt-key"
 msgstr "Ismeretlen apt-key futtatási hiba"
 
 
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "Unknown error executing apt-key"
 msgstr "Ismeretlen apt-key futtatási hiba"
 
+#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
+msgstr "%s kulcs aláírása gyenge kivonatoló algoritmust használ (%s)"
+
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
@@ -1796,9 +1844,9 @@ msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
 
 #: methods/mirror.cc
 msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
 
 #: methods/mirror.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
+msgstr "Nem található bejegyzés a(z) „%s” tükörfájlban"
 
 #: methods/mirror.cc
 #, c-format
 
 #: methods/mirror.cc
 #, c-format
@@ -1861,6 +1909,8 @@ msgid ""
 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
 "5 apt.conf)"
 msgstr ""
 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
 "5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"%s automatikusan letiltva, mert hibás válasz érkezett a kiszolgálótól/"
+"proxytól. (lásd: man 5 apt.conf)"
 
 #: methods/server.cc
 msgid "Internal error"
 
 #: methods/server.cc
 msgid "Internal error"
@@ -1876,9 +1926,8 @@ msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
-#, fuzzy
 msgid "Press [Enter] to continue."
 msgid "Press [Enter] to continue."
-msgstr "Nyomja meg az Entert a folytatáshoz."
+msgstr "A folytatáshoz nyomja meg az Entert."
 
 #: dselect/install:92
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 
 #: dselect/install:92
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
@@ -1908,7 +1957,6 @@ msgid "Merging available information"
 msgstr "Elérhető információk egyesítése"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 msgstr "Elérhető információk egyesítése"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1916,22 +1964,16 @@ msgid ""
 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
 "configuration questions before installation of packages.\n"
 msgstr ""
 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
 "configuration questions before installation of packages.\n"
 msgstr ""
-"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"Használat: apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
-"debian-\n"
-"csomagokból való kibontására\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-"  -h   Ez a súgó szöveg\n"
-"  -t   Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+"Az apt-extracttemplates konfigurációs- és sabloninformációk debian-\n"
+"csomagokból való kinyerésére használható. Elsősorban a debconf(1)\n"
+"használja konfigurációs kérdések feltételéhez a csomagok telepítése előtt.\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to mkstemp %s"
 msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "%s nem érhető el"
+msgstr "Az mkstemp %s meghiúsult"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
@@ -1943,7 +1985,6 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
 
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
 msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
 
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
@@ -1953,15 +1994,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Használat: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Használat: apt-internal-solver\n"
 "\n"
-"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
+"Az apt-internal-solver felülettel az aktuális belső feloldó külső\n"
 "feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
 "feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-"   -h  Ez a súgó szöveg.\n"
-"   -q  Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-"   -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"   -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
 msgid "Unknown package record!"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
 msgid "Unknown package record!"
@@ -1975,6 +2009,12 @@ msgid ""
 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
 msgstr ""
 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
 msgstr ""
+"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-sortpkgs csomaginformációs fájlok rendezésére szolgál.\n"
+"Alapesetben bináris csomagok információi alapján rendez, de a -s "
+"kapcsolóval\n"
+"át lehet váltani forrás csomagok szerinti sorrendre.\n"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
@@ -2113,9 +2153,8 @@ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc
 msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read .dsc"
 msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a .dsc fájlt"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Archive has no control record"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Archive has no control record"
@@ -2173,9 +2212,9 @@ msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 #. skip spaces
 #. find end of word
 #: ftparchive/override.cc
 #. skip spaces
 #. find end of word
 #: ftparchive/override.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában (%s)"
 
 #: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 
 #: ftparchive/override.cc
 #, c-format
@@ -2303,9 +2342,9 @@ msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
+msgstr "Nem található egy beállított tömörítő ehhez: „%s”"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 msgid "Corrupted archive"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 msgid "Corrupted archive"
@@ -2432,18 +2471,24 @@ msgid ""
 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
 "disabled by default."
 msgstr ""
 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
 "disabled by default."
 msgstr ""
+"Az ilyen tárolóból való frissítés nem végezhető el biztonságosan, így "
+"alapesetben ki van kapcsolva."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
 "potentially dangerous to use."
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
 "potentially dangerous to use."
 msgstr ""
+"Az ilyen tárolóból való adatok nem hitelesíthetők, így használatuk veszélyes "
+"lehet."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
 "details."
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
 "details."
 msgstr ""
+"Lásd az apt-secure(8) kézikönyvoldalt a tárolólétrehozással és felhasználói "
+"beállításokkal kapcsolatos részletekért."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
@@ -2459,23 +2504,21 @@ msgid "Size mismatch"
 msgstr "A méret nem megfelelő"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgstr "A méret nem megfelelő"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy
 msgid "Invalid file format"
 msgid "Invalid file format"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+msgstr "Érvénytelen fájlformátum"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy
 msgid "Signature error"
 msgid "Signature error"
-msgstr "Írási hiba"
+msgstr "Aláírási hiba"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
 "Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
 "Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
-"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
+"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
@@ -2489,6 +2532,8 @@ msgid ""
 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
 "architecture '%s'"
 msgstr ""
 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
 "architecture '%s'"
 msgstr ""
+"A beállított „%s” fájl beszerzésének kihagyása, mert a(z) „%s” tároló nem "
+"támogatja a(z) „%s” architektúrát"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
@@ -2505,6 +2550,8 @@ msgid ""
 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
 "weak security information for it"
 msgstr ""
 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
 "weak security information for it"
 msgstr ""
+"A beállított „%s” fájl beszerzésének kihagyása, mert a(z) „%s” tároló csak "
+"gyenge biztonsági információkat biztosít hozzá"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -2531,28 +2578,31 @@ msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
 #. back to queueing Packages files without verification
 #. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #. back to queueing Packages files without verification
 #. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' is not signed."
 msgid "The repository '%s' is not signed."
-msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
+msgstr "A(z) „%s” tároló nincs aláírva."
 
 #. No Release file was present so fall
 #. back to queueing Packages files without verification
 #. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #. No Release file was present so fall
 #. back to queueing Packages files without verification
 #. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
-msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
+msgstr "A(z) „%s” tárolónak nincs Release fájlja."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
+msgstr "A(z) „%s” tároló már nincs aláírva."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
 msgstr ""
+"Ez általában nem engedélyezett, de az Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories beállítás meg lett adva a "
+"felülbírálásához."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
@@ -2577,9 +2627,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
-msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
+msgstr "Nem érhető el változásnapló ehhez: %s=%s"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
@@ -2587,9 +2637,9 @@ msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
 msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Is the package %s installed?"
 msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
+msgstr "A(z) „%s” csomag telepítve van?"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
@@ -2597,11 +2647,11 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
 msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
 msgstr ""
-"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
+"Helyezze be a(z) %s címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az "
 "Entert."
 
 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
 "Entert."
 
 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
@@ -2622,7 +2672,7 @@ msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs „%s” felhasználó a rendszeren, a jogosultságok nem dobhatók el"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
@@ -2630,11 +2680,13 @@ msgid ""
 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
 "user '%s'."
 msgstr ""
 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
 "user '%s'."
 msgstr ""
+"Nem dobhatók el a jogosultságok a letöltéshez, mivel a(z) „%s” fájl nem "
+"érhető el a felhasználó („%s”) által."
 
 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
 
 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clean of %s is not supported"
 msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
+msgstr "A(z) „%s” tisztítása nem támogatott"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
@@ -2660,7 +2712,7 @@ msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
-"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
+"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszatartott "
 "csomagok okozhatják."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc
 "csomagok okozhatják."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc
@@ -2702,9 +2754,9 @@ msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc
 msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” glob kifejezéssel"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
@@ -2818,7 +2870,7 @@ msgstr "Új forráslista írása\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
+msgstr "A lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n"
 
 #: apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
@@ -2835,18 +2887,22 @@ msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
 "other options."
 msgid ""
 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
 "other options."
-msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
+msgstr ""
+"A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] értelmezhetetlen a többi "
+"kapcsolóval kombinálva."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
 "options"
 msgid ""
 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
 "options"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” parancssori kapcsoló értelmezhetetlen a többi kapcsolóval "
+"kombinálva"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
@@ -3024,7 +3080,7 @@ msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Unexpected end of file"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Unexpected end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Túl korai fájlvég"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
@@ -3136,13 +3192,13 @@ msgstr "%c%s... Kész"
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
 msgid "..."
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #. Print the spinner
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
 
 #. Print the spinner
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%c%s... %u%%"
 msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Kész"
+msgstr "%c%s... %u%%"
 
 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 
 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
@@ -3180,6 +3236,8 @@ msgstr "%s kiválasztás nem található"
 #, c-format
 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
 msgstr ""
+"%s cél ugyanazt a fájlt (%s) próbálja meg beszerezni, mint %s ebből a "
+"forrásból: %s"
 
 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
 
 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
@@ -3187,7 +3245,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %s (%s) cél többször is be van állítva itt: %s és %s"
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
@@ -3207,9 +3265,11 @@ msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid ""
-"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
+"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
 "security purposes"
 msgstr ""
 "security purposes"
 msgstr ""
+"Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban, ami biztonsági szempontból "
+"elég erősnek tekinthető"
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
@@ -3226,11 +3286,15 @@ msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
 #, c-format
 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
 msgstr ""
+"Ütköző értékek vannak megadva a(z) %s beállításhoz ezen forrásra "
+"vonatkozóan: %s %s"
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
 msgstr ""
+"Érvénytelen érték van megadva a(z) %s beállításhoz ezen forrásra "
+"vonatkozóan: %s %s (%s)"
 
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
@@ -3348,13 +3412,13 @@ msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s teljesen eltávolítva"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgstr "%s teljesen eltávolítva"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not write log (%s)"
 msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+msgstr "Nem lehet a naplót írni (%s)"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid "Is /dev/pts mounted?"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+msgstr "A /dev/pts csatolva van?"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
@@ -3495,7 +3559,7 @@ msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
 #: apt-pkg/install-progress.cc
 #, c-format
 msgid "Progress: [%3i%%]"
 #: apt-pkg/install-progress.cc
 #, c-format
 msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgstr "Haladás: [%3i%%]"
 
 #: apt-pkg/install-progress.cc
 msgid "Running dpkg"
 
 #: apt-pkg/install-progress.cc
 msgid "Running dpkg"
@@ -3544,14 +3608,13 @@ msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
-msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
+msgstr "A csomaggyorsítótár más architektúrákhoz készült: %s és %s"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
-msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
+msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, hibás a hash-e"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Depends"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Depends"
@@ -3672,6 +3735,8 @@ msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
 #, c-format
 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
 msgstr ""
+"%s: A(z) %s érték kívül esik az érvényes rögzítési prioritások tartományán "
+"(%d – %d)"
 
 #: apt-pkg/policy.cc
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 
 #: apt-pkg/policy.cc
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@@ -3679,9 +3744,9 @@ msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
 
 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 
 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
+msgstr "%u. bejegyzés rosszul formált a(z) %s %s fájlban (%s)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
@@ -3699,19 +3764,19 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
-msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
+msgstr "A(z) %u. utasítás hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
+msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. utasításában"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott %s fájlt adott meg a parancssorban"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
@@ -3720,12 +3785,7 @@ msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
 #: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
 #: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/update.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s"
-msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
+msgstr "%s nem alakítható egésszé: kívül esik a tartományon"
 
 #: apt-pkg/update.cc
 msgid ""
 
 #: apt-pkg/update.cc
 msgid ""
@@ -3739,6 +3799,10 @@ msgstr ""
 msgid "Calculating upgrade"
 msgstr "Frissítés kiszámítása"
 
 msgid "Calculating upgrade"
 msgstr "Frissítés kiszámítása"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
+#~ msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 #~ "packages"
 #~ msgid ""
 #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 #~ "packages"