]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/tl.po
Merge last changes from apt--main--0.
[apt.git] / po / tl.po
index 7696a04b925d1763b203775bd8818acb379b442f..a40fe11fa42301794d71af83ed72b745ecbde702 100644 (file)
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -1,21 +1,17 @@
-# Tagalog messages for apt.
+# Tagalog messages for apt debconf.
 # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as apt.
 # Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng apt.
 # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
 # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
 # Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
 # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as apt.
 # Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng apt.
 # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
 # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
 # Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
-# Tagalog translation of apt.
-# This file is put in the public domain.
-# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005.
-# 
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:43+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:36+0800\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,23 +32,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Di mahanap ang paketeng %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgstr "Di mahanap ang paketeng %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Kabuuang mga Pakete : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgstr "Kabuuang mga Pakete : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normal na Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgstr "  Normal na Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Purong Birtwual na Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgstr "  Purong Birtwual na Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Mag-isang Birtwal na Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgstr "  Mag-isang Birtwal na Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Halong Birtwal na Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgstr "  Halong Birtwal na Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -60,35 +56,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Kulang/Nawawala: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgstr "  Kulang/Nawawala: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Kabuuang Dependensiya: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgstr "Kabuuang Dependensiya: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Kabuuang Globbed String: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgstr "Kabuuang Globbed String: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -105,7 +101,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Tipunang Pakete:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgstr "Tipunang Pakete:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -119,7 +115,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -141,12 +137,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidato: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgstr "  Kandidato: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Naka-Pin na Pakete: "
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgstr "  Naka-Pin na Pakete: "
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Talaang Bersyon:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 msgstr "  Talaang Bersyon:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -154,7 +150,7 @@ msgstr "  Talaang Bersyon:"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
 #: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
 #: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
@@ -162,7 +158,6 @@ msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1658
 msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1658
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -226,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "   pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
 "   dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphVis\n"
 "   xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
 "   pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
 "   dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphVis\n"
 "   xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
-"   policy - Ipakita ang mga takdang mga policy\n"
+"   policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
 "\n"
 "Mga option:\n"
 "  -h   Itong tulong na ito.\n"
 "\n"
 "Mga option:\n"
 "  -h   Itong tulong na ito.\n"
@@ -244,7 +239,6 @@ msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Mga argumento ay hindi nakapares"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:76
 msgstr "Mga argumento ay hindi nakapares"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -261,8 +255,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
 "\n"
-"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng tipunang pagkaayos ng "
-"APT\n"
+"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng tipunang pagkaayos\n"
+"ng APT\n"
 "\n"
 "Mga utos:\n"
 "  shell - modong shell\n"
 "\n"
 "Mga utos:\n"
 "  shell - modong shell\n"
@@ -278,7 +272,6 @@ msgid "%s not a valid DEB package."
 msgstr "%s ay di tanggap na paketeng DEB."
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgstr "%s ay di tanggap na paketeng DEB."
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -293,9 +286,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pag-gamit: apt-extracttemplates tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Pag-gamit: apt-extracttemplates tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
 "\n"
-"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol sa "
-"pagkaayos\n"
-"at template mula sa mga paketeng debian\n"
+"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
+"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
 "\n"
 "Mga option:\n"
 "  -h   Itong tulong na ito\n"
 "\n"
 "Mga option:\n"
 "  -h   Itong tulong na ito\n"
@@ -320,7 +312,7 @@ msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng mga pakete"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -333,11 +325,10 @@ msgstr "Error sa pagsulat ng header sa tipunang nilalaman (contents)"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -376,7 +367,7 @@ msgid ""
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 "  --contents  Control contents file generation\n"
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 "  --contents  Control contents file generation\n"
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
 msgstr ""
 "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
 "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgstr ""
 "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
 "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -390,19 +381,15 @@ msgstr ""
 "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
 "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
 "\n"
 "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
 "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
 "\n"
-"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga tipunang Package mula sa puno ng mga ."
-"deb.\n"
-"Ang tipunang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control field mula "
-"sa\n"
-"bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng tipunan. Suportado ang pag-"
-"gamit\n"
-"ng tipunang override upang pilitin ang halaga ng Priority at Section.\n"
+"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga tipunang Package mula sa puno ng mga\n"
+".deb. Ang tipunang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control field\n"
+"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng tipunan. Suportado\n"
+"ang pag-gamit ng tipunang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
+"Section.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng tipunang Sources mula sa puno ng mga ."
-"dsc.\n"
-"Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda ang "
-"tipunang\n"
-"override ng src\n"
+"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng tipunang Sources mula sa puno ng mga\n"
+".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
+"ang tipunang override ng src\n"
 "\n"
 "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
 "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
 "\n"
 "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
 "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
@@ -543,8 +530,8 @@ msgstr "  Maintainer ng %s ay %s hindi %s\n"
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Internal Error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
@@ -577,7 +564,7 @@ msgstr "Sawi ang pagbasa ng tipunang override %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -598,12 +585,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Sawi ang pag-fork"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 msgstr "Sawi ang pag-fork"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Anak para sa pag-Compress"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 msgstr "Anak para sa pag-Compress"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -770,24 +757,24 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:687
 msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ia-apgreyd:"
+msgstr ""
+"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instolahin ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 
 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
 
 msgstr ""
 "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
 
@@ -849,8 +836,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Abort."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 msgstr "Abort."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Nais niyo bang magpatuloy? [O/h] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
@@ -882,7 +869,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -976,8 +963,8 @@ msgstr ""
 "mga luma na lamang."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 "mga luma na lamang."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Internal Error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #, c-format
@@ -1045,7 +1032,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1082,7 +1069,7 @@ msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Kunin ang Source %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 msgstr "Kunin ang Source %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1162,11 +1149,10 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Suportadong mga Module:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 msgstr "Suportadong mga Module:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1244,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
 "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
 "  -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
 "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
-"                       Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Baka.\n"
+"                       Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
@@ -1275,7 +1261,7 @@ msgstr " [May Ginagawa]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 msgid ""
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
@@ -1288,7 +1274,6 @@ msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1343,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "muli ang [I]nstol."
 
 #: dselect/update:30
 "muli ang [I]nstol."
 
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1359,7 +1344,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Sirang arkibo"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 msgstr "Sirang arkibo"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1400,8 +1385,8 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Internal Error sa AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Internal error sa AddDiversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
@@ -1509,7 +1494,7 @@ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1519,11 +1504,11 @@ msgstr "Sawi sa paglipat sa admin dir %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Internal Error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1543,8 +1528,8 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Internal Error sa pagkuha ng Node"
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
@@ -1562,20 +1547,20 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Internal Error sa pagdagdag ng diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1594,9 +1579,10 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
+msgstr ""
+"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
@@ -1604,15 +1590,15 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Hindi makalipat sa %s"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 msgstr "Hindi makalipat sa %s"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Internal Error, hindi mahanap ang miyembro"
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Di maintindihang tipunang control"
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 msgstr "Di maintindihang tipunang control"
 
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1622,14 +1608,14 @@ msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
 "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 msgstr ""
 "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
 "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Maling CD"
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 msgstr "Maling CD"
 
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1637,9 +1623,9 @@ msgstr "Maling CD"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
 
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Hindi nahanap ang tipunan"
+msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
@@ -1668,7 +1654,7 @@ msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
 msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1707,7 +1693,7 @@ msgstr "Lumipas ang koneksyon"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
 msgid "Read error"
 msgstr "Error sa pagbasa"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Error sa pagbasa"
 
@@ -1719,9 +1705,9 @@ msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Sira ang protocol"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Sira ang protocol"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Error sa Pagsulat"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Error sa pagsulat"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
@@ -1881,20 +1867,20 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Maling linyang header"
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 msgstr "Maling linyang header"
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
 
 #: methods/http.cc:553
 
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
 
 #: methods/http.cc:568
 
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
 
 #: methods/http.cc:570
 
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Sira ang range support ng http server na ito"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
 
 #: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 
 #: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
@@ -1921,7 +1907,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan"
 
 #: methods/http.cc:832
 msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan"
 
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
 
 #: methods/http.cc:834
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
 
 #: methods/http.cc:834
@@ -1929,7 +1915,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
 
 #: methods/http.cc:1065
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
 
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Maling datos sa header"
 
 #: methods/http.cc:1082
 msgstr "Maling datos sa header"
 
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1940,10 +1926,6 @@ msgstr "Sawi ang koneksyon"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internal na error"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internal na error"
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
@@ -1984,7 +1966,7 @@ msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2112,54 +2094,50 @@ msgstr ""
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
 
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
 
 msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "Error sa pagsulat"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problema sa pagsara ng tipunan"
 
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problema sa pagsara ng tipunan"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problema sa pag-unlink ng tipunan"
 
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problema sa pag-unlink ng tipunan"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problema sa pag-sync ng tipunan"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problema sa pag-sync ng tipunan"
 
@@ -2177,8 +2155,8 @@ msgstr "Ang tipunan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2233,15 +2211,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 msgstr "extra"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Bersyong Kandidato"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 msgstr "Bersyong Kandidato"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2271,8 +2249,8 @@ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
@@ -2490,11 +2468,11 @@ msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "pagpalit ng pangalan ay sawi, %s (%s -> %s)."
 
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "pagpalit ng pangalan ay sawi, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Di tugmang MD5Sum"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Di tugmang MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:708
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2503,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
 "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
 
 "Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
 "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:761
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2512,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
 "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
 
 "Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
 "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:797
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2520,14 +2498,112 @@ msgstr ""
 "Sira ang tipunang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
 "paketeng %s."
 
 "Sira ang tipunang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
 "paketeng %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:884
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Di tugmang laki"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Di tugmang laki"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Block ng nagbebenta %s ay di tanggap"
+msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
+"Sinasalang ang CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Kinikilala..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa tipunang index...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgstr ""
+"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
+"signature\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang mismatch\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang at %i na tipunang "
+"mismatch\n"
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Di kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng tipunang pagkukunan %s"
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Di kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng tipunang pagkukunan %s"