-# Tagalog messages for apt.
+# Tagalog messages for apt debconf.
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as apt.
# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng apt.
# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
-# Tagalog translation of apt.
-# This file is put in the public domain.
-# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005.
-#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:43+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:36+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Di mahanap ang paketeng %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Kabuuang mga Pakete : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Normal na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Mag-isang Birtwal na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgstr " Kulang/Nawawala: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Kabuuang Dependensiya: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Kabuuang Globbed String: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Tipunang Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgstr " Kandidato: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Talaang Bersyon:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1658
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphVis\n"
" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
-" policy - Ipakita ang mga takdang mga policy\n"
+" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
"\n"
"Mga option:\n"
" -h Itong tulong na ito.\n"
msgstr "Mga argumento ay hindi nakapares"
#: cmdline/apt-config.cc:76
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
msgstr ""
"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
"\n"
-"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng tipunang pagkaayos ng "
-"APT\n"
+"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng tipunang pagkaayos\n"
+"ng APT\n"
"\n"
"Mga utos:\n"
" shell - modong shell\n"
msgstr "%s ay di tanggap na paketeng DEB."
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Pag-gamit: apt-extracttemplates tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
"\n"
-"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol sa "
-"pagkaayos\n"
-"at template mula sa mga paketeng debian\n"
+"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
+"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
"\n"
"Mga option:\n"
" -h Itong tulong na ito\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
msgstr ""
"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
"\n"
-"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga tipunang Package mula sa puno ng mga ."
-"deb.\n"
-"Ang tipunang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control field mula "
-"sa\n"
-"bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng tipunan. Suportado ang pag-"
-"gamit\n"
-"ng tipunang override upang pilitin ang halaga ng Priority at Section.\n"
+"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga tipunang Package mula sa puno ng mga\n"
+".deb. Ang tipunang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control field\n"
+"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng tipunan. Suportado\n"
+"ang pag-gamit ng tipunang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
+"Section.\n"
"\n"
-"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng tipunang Sources mula sa puno ng mga ."
-"dsc.\n"
-"Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda ang "
-"tipunang\n"
-"override ng src\n"
+"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng tipunang Sources mula sa puno ng mga\n"
+".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
+"ang tipunang override ng src\n"
"\n"
"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Internal Error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
msgstr "Sawi ang pag-fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Anak para sa pag-Compress"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ia-apgreyd:"
+msgstr ""
+"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instolahin ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
msgstr "Abort."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Nais niyo bang magpatuloy? [O/h] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
"mga luma na lamang."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Internal Error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Suportadong mga Module:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
-" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Baka.\n"
+" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"muli ang [I]nstol."
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgstr "Sirang arkibo"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Internal Error sa AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Internal error sa AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Internal Error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Internal Error sa pagkuha ng Node"
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Internal Error sa pagdagdag ng diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
+msgstr ""
+"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgstr "Hindi makalipat sa %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Internal Error, hindi mahanap ang miyembro"
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Di maintindihang tipunang control"
#: methods/cdrom.cc:113
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Maling CD"
#: methods/cdrom.cc:163
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Hindi nahanap ang tipunan"
+msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
#: methods/ftp.cc:210
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Error sa pagbasa"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Sira ang protocol"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Error sa Pagsulat"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Error sa pagsulat"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Maling linyang header"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Sira ang range support ng http server na ito"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
#: methods/http.cc:594
msgid "Unknown date format"
msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
#: methods/http.cc:834
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Maling datos sa header"
#: methods/http.cc:1082
msgid "Internal error"
msgstr "Internal na error"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "Error sa pagsulat"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema sa pagsara ng tipunan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema sa pag-unlink ng tipunan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sa pag-sync ng tipunan"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Bersyong Kandidato"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "pagpalit ng pangalan ay sawi, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:708
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:761
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:797
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Sira ang tipunang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
"paketeng %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:884
msgid "Size mismatch"
msgstr "Di tugmang laki"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Block ng nagbebenta %s ay di tanggap"
+msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
+"Sinasalang ang CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Kinikilala..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa tipunang index...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgstr ""
+"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
+"signature\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang mismatch\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang at %i na tipunang "
+"mismatch\n"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
#~ msgstr "Di kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng tipunang pagkukunan %s"