]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/gl.po
* huge merge to bring the apt debian-sid and ubuntu branches as close
[apt.git] / po / gl.po
index de77c5e085234154e9b9beea18a9678c9e775f9d..d370e2657e161ecaaa5202469dedfc20f780d536 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,155 +6,165 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-11 18:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:14+0100\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "O paquete %s versión %s ten unha dependencia incumprida:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
 msgid "Total package names : "
 msgstr "Número total de nomes de paquetes : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Paquetes normais: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Paquetes virtuais puros: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Paquetes virtuais simples: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Paquetes virtuais mixtos: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Non atopados: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Número total de versións distintas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "Número total de versións distintas: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Número total de dependencias: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Número total de mapas de Provides: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Número total de cadeas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Espazo total de versións de dependencias: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Espazo de reserva total: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Espazo total contabilizado: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "O ficheiro de paquete %s está sen sincronizar."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Debe fornecer exactamente un patrón"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
 msgid "No packages found"
 msgstr "Non se atopou ningún paquete"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
 msgid "Package files:"
 msgstr "Ficheiros de paquetes:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "A caché está sen sincronizar, non se pode facer referencia a un ficheiro de "
 "paquetes"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
-msgstr "[%4i] %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paquetes inmobilizados:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
 msgid "(not found)"
 msgstr "(non se atopou)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalado: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "(none)"
 msgstr "(ningún)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Inmobilizado: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Táboa de versións:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -305,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Non se puido escribir en %s"
@@ -448,6 +458,8 @@ msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
+"O formato da base de datos non é válido. Se actualizou desde unha versión "
+"antiga de apt, elimine e volva crear a base de datos."
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:81
 #, c-format
@@ -544,14 +556,14 @@ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  O mantedor de %s é %s, non %s\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s non ten unha entrada de \"override\"\n"
+msgstr "  %s non ten unha entrada de \"override\" de código fonte\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s non ten unha entrada de \"override\"\n"
+msgstr "  %s tampouco ten unha entrada de \"override\" de binarios\n"
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
@@ -652,7 +664,7 @@ msgstr "Non se puido cambiar o nome de %s a %s"
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erro na compilación da expresión regular - %s"
@@ -753,119 +765,119 @@ msgstr "%lu hanse eliminar e %lu sen actualizar.\n"
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu non instalados ou eliminados de todo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "A corrixir as dependencias..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid " failed."
 msgstr " fallou."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:670
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Non se puido corrixir as dependencias."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:659
+#: cmdline/apt-get.cc:673
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Non se puido minimizar o xogo de actualizacións"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:661
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid " Done"
 msgstr " Rematado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:679
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" para corrixilos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:682
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependencias incumpridas. Probe a empregar -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:690
+#: cmdline/apt-get.cc:704
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVISO: ¡Non se poden autenticar os seguintes paquetes!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:694
+#: cmdline/apt-get.cc:708
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Ignórase o aviso de autenticación.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:701
+#: cmdline/apt-get.cc:715
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "¿Instalar estes paquetes sen verificación [s/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:703
+#: cmdline/apt-get.cc:717
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Non se puido autenticar algúns paquetes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Houbo problemas e empregouse -y sen --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:756
+#: cmdline/apt-get.cc:770
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Erro interno, chamouse a InstallPackages con paquetes rotos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:765
+#: cmdline/apt-get.cc:779
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Hai que eliminar paquetes pero a eliminación está desactivada."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:790
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Erro interno, a ordeación non rematou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Non se puido bloquear o directorio de descargas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210
+#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Non se puido ler a lista de orixes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:817
+#: cmdline/apt-get.cc:831
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Que raro... Os tamaños non coinciden, envíe email a apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Despois de desempaquetar hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:833
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Despois de desempaquetar hanse liberar %sB de disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Non se puido determinar o espazo libre en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:864
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Especificouse \"Só Triviais\" pero esta non é unha operación trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:867
+#: cmdline/apt-get.cc:881
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "¡Si, fai o que digo!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869
+#: cmdline/apt-get.cc:883
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -876,28 +888,28 @@ msgstr ""
 "Para continuar escriba a frase \"%s\"\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:904
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "¿Quere continuar [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Non se puido obter %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:980
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Non se puido descargar algúns ficheiros"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -905,49 +917,49 @@ msgstr ""
 "Non se puido obter algúns arquivos; probe con apt-get update ou --fix-"
 "missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 "O emprego conxunto de --fix-missing e intercambio de discos non está "
 "soportado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:996
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Non se puido corrixir os paquetes non dispoñibles."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:997
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Aborting install."
 msgstr "A abortar a instalación."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Nota, escóllese %s no canto de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1041
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Omítese %s, xa está instalado e non se especificou a actualización.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non se eliminou\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1070
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "O paquete %s é un paquete virtual fornecido por:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalado]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Debería escoller un para instalar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -958,49 +970,49 @@ msgstr ""
 "Isto pode significar que o paquete falla, está obsoleto ou só está\n"
 "dispoñible noutra fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Nembargantes, os seguintes paquetes substitúeno:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "O paquete %s non ten un candidato para a instalación"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1134
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "A reinstalación de %s non é posible, non se pode descargar.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1142
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1171
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Non se atopou a versión \"%s\" de \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Non se atopou a versión \"%s\" de \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1179
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Escolleuse a versión %s (%s) de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1316
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "A orde \"update\" non toma argumentos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1329
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Non se puido bloquear o directorio de listas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -1008,44 +1020,65 @@ msgstr ""
 "Non se puido descargar algúns ficheiros de índices; ignoráronse ou "
 "empregáronse uns vellos no seu lugar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1412
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Os seguintes paquetes NOVOS hanse instalar:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "A seguinte información pode axudar a resolver a situación:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1444
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Erro interno, o resolvedor interno rompeu cousas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1463
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro interno, AllUpgrade rompeu cousas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597
+#: cmdline/apt-get.cc:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: cmdline/apt-get.cc:1665
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
+#: cmdline/apt-get.cc:1695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "pero hase instalar %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" corrixir isto:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1617
+#: cmdline/apt-get.cc:1711
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1053,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "Dependencias incumpridas. Probe \"apt-get -f install\" sen paquetes (ou "
 "especifique unha solución)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1723
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1064,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "unha situación imposible ou, se emprega a distribución inestable, que\n"
 "algúns paquetes solicitados aínda non se crearon ou moveron de Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1637
+#: cmdline/apt-get.cc:1731
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1073,118 +1106,118 @@ msgstr ""
 "Xa que só solicitou unha soa operación, é bastante probable que o\n"
 "paquete non sea instalable e que se deba informar dun erro no paquete."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1739
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquetes rotos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676
+#: cmdline/apt-get.cc:1770
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Hanse instalar os seguintes paquetes extra:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1765
+#: cmdline/apt-get.cc:1859
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquetes suxiridos:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1766
+#: cmdline/apt-get.cc:1860
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquetes recomendados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786
+#: cmdline/apt-get.cc:1888
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "A calcular a actualización... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
+#: cmdline/apt-get.cc:1896
 msgid "Done"
 msgstr "Rematado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869
+#: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Erro interno, o resolvedor interno rompeu cousas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1969
+#: cmdline/apt-get.cc:2071
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Ten que especificar alomenos un paquete para lle descargar o código fonte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228
+#: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Non se puido atopar un paquete fonte para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2067
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2072
+#: cmdline/apt-get.cc:2174
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2075
+#: cmdline/apt-get.cc:2177
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos de fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2081
+#: cmdline/apt-get.cc:2183
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obter fonte %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
+#: cmdline/apt-get.cc:2214
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Non se puido recibir algúns arquivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: cmdline/apt-get.cc:2242
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Omítese o desempaquetamento do código fonte xa desempaquetado en %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2254
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Fallou a orde de desempaquetamento \"%s\".\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2153
+#: cmdline/apt-get.cc:2255
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Comprobe que o paquete \"dpkg-dev\" estea instalado.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
+#: cmdline/apt-get.cc:2272
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Fallou a codificación de %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2189
+#: cmdline/apt-get.cc:2291
 msgid "Child process failed"
 msgstr "O proceso fillo fallou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: cmdline/apt-get.cc:2307
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Ten que especificar alomenos un paquete para lle comprobar as dependencias "
 "de compilación"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#: cmdline/apt-get.cc:2335
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Non se puido obter a información de dependencias de compilación de %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2253
+#: cmdline/apt-get.cc:2355
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#: cmdline/apt-get.cc:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1193,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar "
 "o paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: cmdline/apt-get.cc:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1202,32 +1235,32 @@ msgstr ""
 "A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión "
 "dispoñible do paquete %s satisfai os requirimentos de versión"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: O paquete instalado %s é "
 "novo de máis"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2417
+#: cmdline/apt-get.cc:2519
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2431
+#: cmdline/apt-get.cc:2533
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de compilación de %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2435
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Non se puido procesar as dependencias de compilación"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2569
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos soportados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2610
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1568,9 +1601,9 @@ msgstr ""
 "Os directorios info e temp teñen que estar no mesmo sistema de ficheiros"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "A ler as listas de paquetes"
 
@@ -1689,25 +1722,26 @@ msgstr ""
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM incorrecto"
 
-#: methods/cdrom.cc:164
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Non se puido desmontar o CD-ROM de %s, pode estarse empregando aínda."
 
-#: methods/cdrom.cc:169
+#: methods/cdrom.cc:171
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Non se atopou o disco"
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Non se atopou o ficheiro"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Non se atopou"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Non se puido estabrecer a hora de modificación"
 
@@ -1964,12 +1998,12 @@ msgstr ""
 "Non se puido verificar as seguintes sinaturas porque a chave pública non "
 "está dispoñible:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:57
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Non se puido abrir unha canle para %s"
 
-#: methods/gzip.cc:102
+#: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Erro de lectura do proceso %s"
@@ -2056,7 +2090,7 @@ msgstr "Non se pode facer mmap sobre un ficheiro baleiro"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Non se puido facer mmap de %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Non se atopou a selección %s"
@@ -2116,12 +2150,12 @@ msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Non se soporta a directiva \"%s\""
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... ¡Erro!"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... Rematado"
@@ -2254,108 +2288,112 @@ msgstr "Problema ao borrar o ficheiro"
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problema ao sincronizar o ficheiro"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Caché de paquetes baleira"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "O ficheiro de caché de paquetes está corrompido"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "O ficheiro de caché de paquetes é unha versión incompatible"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Este APT non soporta o sistema de versionamento \"%s\""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "A caché de paquetes construiuse para unha arquitectura diferente"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Depends"
 msgstr "Depende"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
 msgstr "PreDepende"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
 msgstr "Suxire"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomenda"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Conflicto con"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Replaces"
 msgstr "Substitúe a"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Fai obsoleto a"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "importante"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "required"
 msgstr "requirido"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "standard"
 msgstr "estándar"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "optional"
 msgstr "opcional"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130
+#: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "A construír a árbore de dependencias"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:102
+#: apt-pkg/depcache.cc:99
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versións candidatas"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:131
+#: apt-pkg/depcache.cc:128
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Xeración de dependencias"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175
+#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "A mesturar a información sobre paquetes dispoñibles"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:199
+#: apt-pkg/depcache.cc:196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Non se puido abrir %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:205
+#: apt-pkg/depcache.cc:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Non se puido gravar o ficheiro %s"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
+#: apt-pkg/tagfile.cc:106
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:186
+#: apt-pkg/tagfile.cc:193
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (2)"
@@ -2390,7 +2428,7 @@ msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de dist)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "A abrir %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Liña %u longa de máis na lista de fontes %s."
@@ -2410,7 +2448,7 @@ msgstr "O tipo \"%s\" non se coñece na liña %u da lista de fontes %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Liña %u mal formada na lista de fontes %s (id de provedor)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:403
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2426,14 +2464,14 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "O tipo de ficheiros de índices \"%s\" non está soportado"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:245
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "O paquete %s ten que se reinstalar, pero non se pode atopar o seu arquivo."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1104
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2441,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "Erro, pkgProblemResolver::Resolve xerou interrupcións, pode estar causado "
 "por paquetes retidos."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Non se poden resolver os problemas, ten retidos paquetes rotos."
 
@@ -2457,12 +2495,12 @@ msgstr "O directorio de arquivos %spartial falla."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
+#: apt-pkg/acquire.cc:830
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (fallan %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#: apt-pkg/acquire.cc:832
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "A obter o ficheiro %li de %li"
@@ -2482,12 +2520,12 @@ msgstr "O método %s non se iniciou correctamente"
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Introduza o disco etiquetado: \"%s\" na unidade \"%s\" e prema Intro."
 
-#: apt-pkg/init.cc:122
+#: apt-pkg/init.cc:125
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "O sistema de empaquetamento \"%s\" non está soportado"
 
-#: apt-pkg/init.cc:138
+#: apt-pkg/init.cc:141
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Non se puido determinar un tipo de sistema de empaquetamento axeitado"
 
@@ -2509,18 +2547,18 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Pode querer executar apt-get update para corrixir estes problemas"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
+#: apt-pkg/policy.cc:270
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr ""
 "Rexistro non válido no ficheiro de preferencias, non hai unha cabeceira "
 "Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/policy.cc:292
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Non se entendeu o tipo de inmobilización %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
+#: apt-pkg/policy.cc:300
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr ""
 "Non se indicou unha prioridade (ou indicouse cero) para a inmobilización"
@@ -2534,91 +2572,107 @@ msgstr "A caché ten un sistema de versionamento incompatible"
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Guau, superou o número de nomes de paquetes que este APT pode manexar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Guau, superou o número de versións que este APT pode manexar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Guau, superou o número de versións que este APT pode manexar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Guau, superou o número de dependencias que este APT pode manexar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Non se atopou o paquete %s %s ao procesar as dependencias de ficheiros"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Non se atopou a lista de paquetes fonte %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "A recoller as provisións de ficheiros"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Erro de E/S ao gravar a caché de fontes"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "fallou o cambio de nome, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Os MD5Sum non coinciden"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Non hai unha clave pública dispoñible para os seguintes IDs de clave:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:759
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2627,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 "Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
 "ten que arranxar este paquete a man. (Falla a arquitectura)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:818
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2636,7 +2690,7 @@ msgstr ""
 "Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
 "ten que arranxar este paquete a man."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:854
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2644,7 +2698,7 @@ msgstr ""
 "Os ficheiros de índices de paquetes están corrompidos. Non hai un campo "
 "Filename: para o paquete %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:941
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Os tamaños non coinciden"
 
@@ -2653,7 +2707,7 @@ msgstr "Os tamaños non coinciden"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "O bloque de provedor %s non contén unha pegada dixital"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: apt-pkg/cdrom.cc:531
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2662,48 +2716,55 @@ msgstr ""
 "A empregar o punto de montaxe de CD-ROMs %s\n"
 "A montar o CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "A identificar.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Etiqueta armacenada: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "A empregar o punto de montaxe de CD-ROMs %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "A desmontar o CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "A agardar polo disco...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "A montar o CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "A buscar os ficheiros de índices no disco..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
-#, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
+"signatures\n"
 msgstr ""
 "Atopáronse %i índices de paquetes, %i índices de fontes e %i sinaturas\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Etiqueta armacenada: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Ese non é un nome válido, volva tentalo.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2712,38 +2773,39 @@ msgstr ""
 "Este disco chámase: \n"
 "\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "A copiar as listas de paquetes..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "A gravar a nova lista de fontes\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "As entradas da lista de fontes deste disco son:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:836
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "A desmontar o CD-ROM..."
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Graváronse %i rexistros.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que fallan.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que non coinciden\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
@@ -2804,6 +2866,10 @@ msgstr "Eliminouse %s completamente"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "A conexión pechouse prematuramente"
 
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Non se puido parchear o ficheiro"
+
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "A data do ficheiro cambiou %s"