]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/nb.po
apt-pkg/contrib/fileutl.cc: Revert WriteEmpty to old behavior (LP: #613211)
[apt.git] / po / nb.po
index 0c19bfcd6899c8cbea352ed69c0c373f610d1700..06ca38b2db7401ba111eeef58a4ffdace0750556 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,22 +1,20 @@
-# Norsk bokmalsoversettelse av meldinger i APT."
-# Copyright 2002, 2003 Lars Bahner, Axel Bojer, Hans Fredrik Nordhaug
-# Filen utgis under Gnu Public License version 2.
-# Lisensen er tilgjenglig fra http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
+# Norsk Bokmal translation of messages in APT.
+#
+# The file is available under Gnu Public License version 2.
+# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
+# Copyright:
 # Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
-# Axel Bojer <axelb@start.no>, 2003.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>, 2003.
-# Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo.no>, 2004.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
 # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
-# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
 # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2006.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-09 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 18:26+0100\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,20 +22,26 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
 
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
+
 #: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
 msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:287
@@ -65,9 +69,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Antall unike versjoner: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Antall unike versjoner: "
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Antall unike beskrivelser: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total dependencies: "
@@ -78,9 +81,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
+msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:304
 msgid "Total Provides mappings: "
@@ -102,78 +104,66 @@ msgstr "Plass brukt av slark: "
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fant ingen pakker"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Låste pakker:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikke funnet)"
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installert: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke låst til: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versjonstabell:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2589 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -196,8 +186,8 @@ msgid ""
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
@@ -219,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
 "lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
 "\n"
-"Ordrer:\n"
+"Kommandoer:\n"
 "   add - Legg en fil til kildelageret\n"
 "   gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
 "   showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
@@ -233,8 +223,8 @@ msgstr ""
 "   depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
 "   rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
 "pakken\n"
-"   pkgnames - List alle pakkenavn\n"
-"   dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
+"   pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
+"   dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
 "   xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
 "   policy - Vis regelinnstillingerr\n"
 "\n"
@@ -248,15 +238,21 @@ msgstr ""
 "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Oppgi et navn for disken, eksempelvis «Debian 2.1r1 disk 1»"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
 
@@ -283,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
 "\n"
-"Ordrer:\n"
+"Kommandoer:\n"
 "   shell - Skallmodus\n"
 "   dump - Vis innstillingene\n"
 "\n"
@@ -322,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
 "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kan ikke skrive til %s"
@@ -331,31 +327,31 @@ msgstr "Kan ikke skrive til %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -396,8 +392,8 @@ msgid ""
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
-"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
-"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
+"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
+"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
 "          sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
 "          contents sti\n"
 "          release sti\n"
@@ -436,11 +432,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
 "  -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Ingen utvalg passet"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
@@ -456,8 +452,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
@@ -474,95 +471,95 @@ msgstr "Klarte ikke 
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: "
 msgstr "F:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
 msgid "W: "
 msgstr "A:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Det er feil ved fila"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen overstyringsoppføring\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:702
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
@@ -662,79 +659,79 @@ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1642
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s er installert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s skal installeres"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men lar seg ikke installere"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men er en virtuell pakke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men er ikke installert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men skal ikke installeres"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:384
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:412
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:434
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:457
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:480
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:500
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (pga. %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:561
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -742,146 +739,143 @@ msgstr ""
 "ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
 "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:595
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:599
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu installert på nytt, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:601
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nedgraderte, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:603
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:607
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:683
 msgid " failed."
 msgstr " mislyktes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:686
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:691
 msgid " Done"
 msgstr " Utført"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:698
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:727
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:734
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:736
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:786
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:806
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1981 cmdline/apt-get.cc:2014
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2335
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Kan ikke lese kildlista."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:846
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
 "apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:851
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:854
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:859
+#, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
+msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:862
+#, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n"
+msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:890
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:908
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:910
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -892,28 +886,28 @@ msgstr ""
 "For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryter."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:931
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2232 apt-pkg/algorithms.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Klarte ikke å skaffe %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2241
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -921,48 +915,59 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller «--"
 "fix-missing»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryter istallasjonen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installert]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versjons-kandidater"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -973,107 +978,145 @@ msgstr ""
 "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
 "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kan ikke låse listemappa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1402
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1434
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
+msgstr[0] ""
+"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
+msgstr[1] ""
+"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1436
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
+msgstr[1] ""
+"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1441
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1724
+"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
+"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1448
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
+msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1514
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
+msgstr "Klarte ikke å finne oppgave %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1629 cmdline/apt-get.cc:1665
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
+#, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "men %s skal installeres"
+msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1696
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1699
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1081,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
 "angi en løsning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1093,147 +1136,126 @@ msgstr ""
 "at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
 "distribusjonen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1719
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
-"feilmelding."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Ødelagte pakker"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1756
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Foreslåtte pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1846
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Anbefalte pakker"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beregner oppgradering... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1877 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislyktes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1882
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
 msgid "Done"
 msgstr "Utført"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1949 cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2087 cmdline/apt-get.cc:2353
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2103
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2108
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
-"to retrieve the latest (possible unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2163
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2197
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2200
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2206
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2265
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprosessen mislyktes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2378
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2430
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2483
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1242,32 +1264,32 @@ msgstr ""
 "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
 "versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2519
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %"
 "s er for ny"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2558
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2562
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2594
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Støttede moduler:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2635
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1283,8 +1305,8 @@ msgid ""
 "   upgrade - Perform an upgrade\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1300,7 +1322,7 @@ msgid ""
 "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
 "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
 "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
 "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
@@ -1315,15 +1337,17 @@ msgstr ""
 "      apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "      apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å "
-"laste ned og\n"
-"installere pakker. De kommandoene som brukes mest er «update» og «install».\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
+"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
+"er «update» og «install».\n"
 "\n"
-"Ordrer:\n"
+"Kommandoer:\n"
 "   update - Hent nye pakkelister\n"
 "   upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-"   install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n"
+"   install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
 "   remove - Fjern pakker\n"
+"   autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
+"   purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
 "   source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
 "   build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
 "   dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
@@ -1346,10 +1370,18 @@ msgstr ""
 "  -V  Vis fullstendige versjonsnummere\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfila\n"
 "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
 "for mer informasjon og flere innstillinger\n"
 "                       Denne APT har kraften til en Superku.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Funnet "
@@ -1419,27 +1451,33 @@ msgstr ""
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Feil standardinnstilling!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
 
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
+
 # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#: dselect/install:101
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Feil oppsto ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
 
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
@@ -1477,7 +1515,12 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
 
@@ -1577,9 +1620,12 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:85
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Klarer ikke å lese %s"
@@ -1610,9 +1656,9 @@ msgstr ""
 "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Leser pakkelister"
 
@@ -1694,10 +1740,11 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr ""
-"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»- eller «%s»-medlem"
+"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
+"medlem"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
@@ -1716,12 +1763,12 @@ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1729,31 +1776,31 @@ msgstr ""
 "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke "
 "bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Feil CD-plate"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
 "bruk."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk ikke funnet."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fant ikke fila"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Klarte ikke å få status"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
 
@@ -1762,34 +1809,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logger inn"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1797,207 +1844,212 @@ msgstr ""
 "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin» er tomt."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollødeleggelse"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Spørring"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Klarte ikke å starte"
 
-#: methods/connect.cc:65
+#: methods/connect.cc:70
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Kobler til %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:72
+#: methods/connect.cc:81
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:79
+#: methods/connect.cc:90
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:85
+#: methods/connect.cc:96
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:104
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
 
-#: methods/connect.cc:107
+#: methods/connect.cc:122
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kobler til %s"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:173
+#: methods/connect.cc:194
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Avbryter istallasjonen."
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
-"Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gnupg installert?)"
+"Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2015,144 +2067,203 @@ msgstr "Klarte ikke 
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
 
-#: methods/http.cc:376
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Venter på hoder"
 
-#: methods/http.cc:522
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
 
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Ødelagt hodelinje"
 
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
 
-#: methods/http.cc:585
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
 
-#: methods/http.cc:600
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
 
-#: methods/http.cc:602
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
 
-#: methods/http.cc:626
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukjent datoformat"
 
-#: methods/http.cc:773
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Select failed"
 msgstr "Utvalget mislykkes"
 
-#: methods/http.cc:778
+#: methods/http.cc:798
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:801
+#: methods/http.cc:821
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Feil ved skriving til utfil"
 
-#: methods/http.cc:832
+#: methods/http.cc:852
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skriving til fil"
 
-#: methods/http.cc:860
+#: methods/http.cc:880
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
-#: methods/http.cc:874
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
 
-#: methods/http.cc:876
+#: methods/http.cc:896
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
 
-#: methods/http.cc:1106
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
+
+#: methods/http.cc:1156
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Ødelagte hodedata"
 
-#: methods/http.cc:1123 methods/http.cc:1178
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelsen mislykkes"
 
-#: methods/http.cc:1230
+#: methods/http.cc:1320
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Klarte ikke å starte"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. "
+"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
+#, c-format
+msgid ""
+"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
+"the try to grow the MMap."
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Fant ikke utvalget %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
@@ -2183,32 +2294,32 @@ msgstr "Skj
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Valget %s krever et argument."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Valget «%s» er for langt"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Ugyldig operasjon %s"
@@ -2218,182 +2329,195 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
-#: methods/mirror.cc:91
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Klarer ikke å endre %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Får ikke låst %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem ved låsing av fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Tomt pakkelager"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
 msgid "Depends"
 msgstr "Avhenger av"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Forutsetter"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
 msgid "Suggests"
 msgstr "Foreslår"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
 msgid "Recommends"
 msgstr "Anbefaler"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Er i konflikt med"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
 msgid "Replaces"
 msgstr "Erstatter"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Nuller"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
 msgid "Breaks"
+msgstr "Ødelegger"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
 msgid "important"
 msgstr "viktig"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
 msgid "required"
 msgstr "påkrevet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
 msgid "standard"
 msgstr "vanlig"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
 msgid "optional"
 msgstr "valgfri"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
 msgid "extra"
 msgstr "tillegg"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versjons-kandidater"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
 msgid "Reading state information"
-msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
+msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
+#, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
+msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
@@ -2405,57 +2529,84 @@ msgstr "Klarer ikke 
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Åpner %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2466,19 +2617,26 @@ msgstr ""
 "s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
 "virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2486,11 +2644,11 @@ msgstr ""
 "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
 "som holdes tilbake."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1369 apt-pkg/algorithms.cc:1371
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2498,24 +2656,29 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
 "ble brukt isteden. "
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Listemappa %spartial mangler."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
 
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kan ikke låse listemappa"
+
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Henter fil %li av %li"
@@ -2530,21 +2693,21 @@ msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:125
+#: apt-pkg/init.cc:135
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
 
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/init.cc:151
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
@@ -2563,133 +2726,132 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila, manglende pakkehode"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:355
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:363
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samler inn filtilbud"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:134
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:451
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Feil MD5sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:696 apt-pkg/acquire-item.cc:1459
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
 msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Feil MD5sum"
+msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1264
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2698,7 +2860,7 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
 "selv (fordi arkitekturen mangler)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1323
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2707,22 +2869,37 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
 "pakken selv."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1364
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1451
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Feil størrelse"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2731,59 +2908,66 @@ msgstr ""
 "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
 "Monterer CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Indentifiserer.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Avmonterer CD-ROM..."
+msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Venter på CD-en...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
+"signaturer\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
 msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
+#, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
+msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2792,118 +2976,210 @@ msgstr ""
 "CD-en er kalt: \n"
 "«%s»\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopierer pakkelister..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Skrev %i poster.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:454
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerer %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Setter opp %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Fjerner %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Fjernet %s fullstendig"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Listemappa %spartial mangler."
+msgstr "Mappa «%s» mangler"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Forbereder %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:538
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Pakker ut %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Forbereder konfigurering %s"
+msgstr "Forbereder oppsett av %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Konfigurer %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:549
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Installerte %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:556
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Forbereder fjerning av %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:559
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Fjerner %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:560
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Fjernet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Fjernet %s fullstendig"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
+msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:170
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
 #, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kan ikke låse listemappa"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
 
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
+
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
+#~ "sannsynlig\n"
+#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
+#~ "feilmelding."
+
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
 #~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"