]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ca.po
Update PO files
[apt.git] / po / ca.po
index 96732a0eb2e0ee0ca3edd1e29d7c9435147acf73..5e061aa6661fd16b739adc82ac88bc31433babcb 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:25+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:24+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2582 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1658
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s"
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-get.cc:2326
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2175
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Avortat."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2223 apt-pkg/algorithms.cc:1349
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir %s  %s\n"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2232
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega"
 
@@ -998,32 +998,37 @@ msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»"
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1307
+#, c-format
+msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1345
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "L'ordre update no pren arguments"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1410
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
 "automàtic"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
 "Els paquets següents s'instal·laren automàticament i ja no són necessaris:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1444
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1041,43 +1046,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-get.cc:1742
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1456
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1475
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1530
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1645 cmdline/apt-get.cc:1681
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1668
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1699
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "S'ha marcat %s com instal·lat manualment.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1715
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
 "especifiqueu una solució)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1097,120 +1102,120 @@ msgstr ""
 "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
 "encara no els hi han afegit."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1745
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquets trencats"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1774
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1863
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquets suggerits:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1864
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquets recomanats:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1892
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "S'està calculant l'actualització... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1895 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Ha fallat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:1900
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:1975
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2075
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-get.cc:2344
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2154
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2182
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2188
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2197
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obté el font %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2228
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2256
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2268
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2269
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2305
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Ha fallat el procés fill"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
 "per a"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2349
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1219,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
 "paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2474
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1228,32 +1233,33 @@ msgstr ""
 "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
 "s pot satisfer els requeriments de versions"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2510
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s "
 "és massa nou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2528
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2542
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2546
+#: cmdline/apt-get.cc:2555
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2578
+#: cmdline/apt-get.cc:2587
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Mòduls suportats:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#: cmdline/apt-get.cc:2628
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1269,7 +1275,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1874,7 +1880,7 @@ msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "No es pot acceptar la connexió"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema escollint el fitxer"
 
@@ -1958,44 +1964,44 @@ msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i)"
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "No es pot connectar amb %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: methods/gpgv.cc:71
 #, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»"
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:107
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està "
 "sortint."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:223
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
 "l'emprempta digital de la clau!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:228
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:232
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut executar «%s» per a verificar la signatura (està instal·lat el "
 "gpgv?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:285
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2013,81 +2019,81 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del procés %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:379
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:525
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "S'ha obtingut una capçalera d'una sola línea de més de %u caràcters"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:533
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:588
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:603
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:605
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:629
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de la data desconegut"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:782
 msgid "Select failed"
 msgstr "Ha fallat la selecció"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:787
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connexió finalitzada"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:810
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:841
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:869
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:883
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:885
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1141
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1305
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 
@@ -2109,7 +2115,31 @@ msgstr ""
 "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-Limit. "
 "Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1018
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
@@ -2540,7 +2570,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro."
@@ -2916,12 +2946,16 @@ msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
 "pts?)\n"
 
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
 msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer"