]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/it.po
properly implement pkgRecord::Parser for *.deb files
[apt.git] / po / it.po
index d7f8a8a2478940f0d96a5b68fbfff99eae051f22..f45be301317760d10bd629066a42194c1118e5d0 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # Italian translation of apt
 # Italian translation of apt
-# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013, 2014 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:06+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:04+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:140
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Totale strutture dei pacchetti: "
 
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Totale strutture dei pacchetti: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:310
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pacchetti normali: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pacchetti normali: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pacchetti virtuali puri: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pacchetti virtuali puri: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:364
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pacchetti virtuali singoli: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pacchetti virtuali singoli: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:313
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pacchetti virtuali misti: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pacchetti virtuali misti: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Mancante: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Mancante: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale versioni distinte: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale versioni distinte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:318
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Totale descrizioni distinte: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Totale descrizioni distinte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Totale dipendenze: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Totale dipendenze: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totale relazioni ver/file: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totale relazioni ver/file: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Totale relazioni desc/file: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Totale relazioni desc/file: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:379
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:433
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:358
+#: cmdline/apt-cache.cc:439
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Totale spazio inutilizzato: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Totale spazio inutilizzato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:454
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totale spazio occupato: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totale spazio occupato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
-#: apt-private/private-show.cc:52
+#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
-#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
-#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
-#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
+#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
+#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nessun pacchetto trovato"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nessun pacchetto trovato"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1245
+#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca"
 
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1411
+#: cmdline/apt-cache.cc:1505
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 "Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
 
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 "Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
+#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1536
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "Package files:"
 msgstr "File dei pacchetti:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "File dei pacchetti:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
+#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pacchetti con gancio:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pacchetti con gancio:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
+#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
 msgid "(not found)"
 msgstr "(non trovato)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(non trovato)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1671
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installato: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1611
+#: cmdline/apt-cache.cc:1705
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Gancio del pacchetto: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Gancio del pacchetto: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabella versione:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabella versione:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1740
+#: cmdline/apt-cache.cc:1834
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -240,34 +237,34 @@ msgstr ""
 "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e \n"
 "apt.conf(5).\n"
 
 "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e \n"
 "apt.conf(5).\n"
 
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
-msgstr ""
-"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con "
-"il\n"
-"punto di mount predefinito.\n"
-"È possibile provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del\n"
-"CD-ROM. Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount\n"
-"del CD-ROM, consultare \"man apt-cdrom\"."
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\""
 
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Mount di \"%s\" su \"%s\" non riuscito"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Mount di \"%s\" su \"%s\" non riuscito"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con "
+"il\n"
+"punto di mount predefinito.\n"
+"Provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del CD-ROM.\n"
+"Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount\n"
+"del CD-ROM, consultare \"man apt-cdrom\"."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
 
@@ -303,50 +300,48 @@ msgstr ""
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:224
+#, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto per l'architettura \"%s\""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:311
+#, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto \"%s\" con versione \"%s\""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:314
+#, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto \"%s\" con release \"%s\""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:366
+#: cmdline/apt-get.cc:358
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:422
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:414
+#, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare la versione \"%s\" del pacchetto \"%s\""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:453
+#: cmdline/apt-get.cc:445
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:863
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
@@ -354,25 +349,25 @@ msgstr ""
 "Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
 "\" al suo posto."
 
 "Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
 "\" al suo posto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:598
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:722
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
+#: cmdline/apt-get.cc:780
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -382,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
 "%s\n"
 
 "all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
@@ -394,80 +389,69 @@ msgstr ""
 "per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
 "pacchetto.\n"
 
 "per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
 "pacchetto.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
-#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:874
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
-
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:863
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:874
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Recupero sorgente %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Recupero sorgente %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:915
+#: cmdline/apt-get.cc:899
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:929
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958
+#: cmdline/apt-get.cc:942
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:959
+#: cmdline/apt-get.cc:943
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: cmdline/apt-get.cc:971
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
 "dipendenze di generazione"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
 "dipendenze di generazione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
@@ -476,17 +460,27 @@ msgstr ""
 "Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt."
 "conf(5) APT::Architectures per l'impostazione"
 
 "Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt."
 "conf(5) APT::Architectures per l'impostazione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1262
+#: cmdline/apt-get.cc:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -495,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
 "consentito su pacchetti \"%s\""
 
 "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
 "consentito su pacchetti \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1280
+#: cmdline/apt-get.cc:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -504,14 +498,14 @@ msgstr ""
 "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
 "non può essere trovato"
 
 "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
 "non può essere trovato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1303
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
 "è troppo recente"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
 "è troppo recente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1342
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -520,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
 "candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
 
 "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
 "candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: cmdline/apt-get.cc:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -529,30 +523,30 @@ msgstr ""
 "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
 "non ha una versione candidata"
 
 "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
 "non ha una versione candidata"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1371
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1386
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1391
+#: cmdline/apt-get.cc:1408
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
+#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
 #, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Changelog per %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Changelog per %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1582
+#: cmdline/apt-get.cc:1615
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1623
+#: cmdline/apt-get.cc:1656
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -642,53 +636,89 @@ msgstr ""
 "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
 "                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
 
 "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
 "                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "È necessario specificare almeno una coppia URL/nome file"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Scaricamento non riuscito"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-helper [OPZIONI] COMANDO\n"
+"     apt-helper [OPZIONI] download-file uri percorso\n"
+"\n"
+"apt-helper è un programma d'aiuto interno per apt\n"
+"\n"
+"Comandi:\n"
+"   download-file  Scarica l'URI fornito in percorso\n"
+"\n"
+"                       Questo APT ha super poteri.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s non può essere segnato perché non è installato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s non può essere segnato perché non è installato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:232
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s era già non bloccato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s era già non bloccato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s impostato come bloccato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s impostato come bloccato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Blocco su %s annullato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Blocco su %s annullato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:334
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?"
 
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:381
+#: cmdline/apt-mark.cc:450
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -698,6 +728,11 @@ msgid ""
 "Commands:\n"
 "   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
 "   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
 "Commands:\n"
 "   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
 "   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
@@ -713,12 +748,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i "
 "pacchetti\n"
 "\n"
 "apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i "
 "pacchetti\n"
-"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le \n"
+"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le "
 "segnalazioni.\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
 "segnalazioni.\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
-"   auto     Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente\n"
-"   manual   Segna i pacchetti forniti come installati manualmente\n"
+"   auto       Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente\n"
+"   manual     Segna i pacchetti forniti come installati manualmente\n"
+"   hold       Segna un pacchetto come bloccato a una vecchia versione\n"
+"   unhold     Sblocca un pacchetto bloccato a una vecchia versione\n"
+"   showauto   Stampa l'elenco dei pacchetti installati automaticamente\n"
+"   showmanual Stampa l'elenco dei pacchetti installati manualmente\n"
+"   showhold   Stampa l'elenco dei pacchetti bloccati\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 "  -h   Mostra questo aiuto\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 "  -h   Mostra questo aiuto\n"
@@ -731,22 +771,46 @@ msgstr ""
 "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
 "apt.conf(5)."
 
 "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
 "apt.conf(5)."
 
-#: cmdline/apt.cc:71
+#: cmdline/apt.cc:47
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 "CLI for apt.\n"
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 "CLI for apt.\n"
-"Commands: \n"
+"Basic commands: \n"
 " list - list packages based on package names\n"
 " search - search in package descriptions\n"
 " show - show package details\n"
 "\n"
 " update - update list of available packages\n"
 " list - list packages based on package names\n"
 " search - search in package descriptions\n"
 " show - show package details\n"
 "\n"
 " update - update list of available packages\n"
+"\n"
 " install - install packages\n"
 " install - install packages\n"
-" upgrade - upgrade the systems packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
 "\n"
 " edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
 "\n"
 " edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
+"Uso: apt [OPZIONI] COMANDO\n"
+"\n"
+"Interfaccia a riga di comando per apt.\n"
+"Comandi di base:\n"
+" list         Elenca i pacchetti in base al nome\n"
+" search       Cerca tra le descrizioni dei pacchetti\n"
+" show         Mostra dettagli di un pacchetto\n"
+"\n"
+" update       Aggiorna l'elenco dei pacchetti disponibili\n"
+"\n"
+" install      Installa pacchetti\n"
+" remove       Rimuove pacchetti\n"
+"\n"
+" upgrade      Esegue l'avanzamento di versione del sistema installando e\n"
+"              aggiornando i pacchetti\n"
+" full-upgrade Esegue l'avanzamento di versione del sistema rimuovendo,\n"
+"              installando e aggiornando i pacchetti\n"
+"\n"
+" edit-sources Modifica il file sulle informazioni delle sorgenti\n"
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
@@ -774,52 +838,52 @@ msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disco non trovato"
 
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disco non trovato"
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
 
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc:48
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:178
 msgid "Logging in"
 msgstr "Accesso in corso"
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "Accesso in corso"
 
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:184
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo"
 
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo"
 
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:189
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
 
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:226
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:233
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:253
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -827,123 +891,125 @@ msgstr ""
 "È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin è vuoto."
 
 "È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin è vuoto."
 
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:281
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:307
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
+#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Connessione scaduta"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Connessione scaduta"
 
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:351
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
 
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocollo danneggiato"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocollo danneggiato"
 
-#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Impossibile creare un socket"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Impossibile creare un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:708
+#: methods/ftp.cc:713
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
 
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
 
-#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
+#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
 msgid "Failed"
 msgstr "Non riuscito"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Non riuscito"
 
-#: methods/ftp.cc:714
+#: methods/ftp.cc:719
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
 
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
 
-#: methods/ftp.cc:731
+#: methods/ftp.cc:736
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
 
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
 
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:750
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:754
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
 
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:756
+#: methods/ftp.cc:761
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
 
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
 
-#: methods/ftp.cc:788
+#: methods/ftp.cc:793
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
 
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:803
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
 
-#: methods/ftp.cc:807
+#: methods/ftp.cc:812
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:827
+#: methods/ftp.cc:832
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Connessione al socket dati terminata"
 
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Connessione al socket dati terminata"
 
-#: methods/ftp.cc:834
+#: methods/ftp.cc:839
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
-#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
+#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 
-#: methods/ftp.cc:886
+#: methods/ftp.cc:892
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
 
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
+#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Socket dati terminato"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Socket dati terminato"
 
-#: methods/ftp.cc:931
+#: methods/ftp.cc:944
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
 
 #. Get the files information
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
+#: methods/ftp.cc:1027
 msgid "Query"
 msgstr "Interrogazione"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Interrogazione"
 
-#: methods/ftp.cc:1120
+#: methods/ftp.cc:1141
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Impossibile invocare "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Impossibile invocare "
 
@@ -979,7 +1045,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connessione a %s"
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connessione a %s"
@@ -1010,25 +1076,25 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
 
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:167
+#: methods/gpgv.cc:158
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
 "della chiave."
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
 "della chiave."
 
-#: methods/gpgv.cc:171
+#: methods/gpgv.cc:162
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
 
-#: methods/gpgv.cc:173
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:164
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile eseguire \"gpgv\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
+"Impossibile eseguire \"apt-key\" per verificare la firma (forse gnupg non è "
 "installato)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
 "installato)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:179
+#: methods/gpgv.cc:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
@@ -1037,15 +1103,15 @@ msgstr ""
 "Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete "
 "richiede autenticazione?)"
 
 "Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete "
 "richiede autenticazione?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:183
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di apt-key"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:230
+#: methods/gpgv.cc:221
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1053,140 +1119,385 @@ msgstr ""
 "Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
 "disponibile:\n"
 
 "Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
 "disponibile:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/gzip.cc:79
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi"
 
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi"
 
-#: methods/http.cc:519
+#: methods/http.cc:517
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file"
 
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
 
-#: methods/http.cc:535
+#: methods/http.cc:533
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errore nel leggere dal server"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errore nel leggere dal server"
 
-#: methods/http.cc:571
+#: methods/http.cc:569
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errore nello scrivere su file"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errore nello scrivere su file"
 
-#: methods/http.cc:631
+#: methods/http.cc:629
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select non riuscita"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select non riuscita"
 
-#: methods/http.cc:636
+#: methods/http.cc:634
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connessione terminata"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connessione terminata"
 
-#: methods/http.cc:659
+#: methods/http.cc:657
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
 
-#: methods/server.cc:56
+#: methods/server.cc:52
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "In attesa degli header"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "In attesa degli header"
 
-#: methods/server.cc:114
+#: methods/server.cc:111
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Riga header non corretta"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Riga header non corretta"
 
-#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
 
-#: methods/server.cc:176
+#: methods/server.cc:173
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
 
-#: methods/server.cc:199
+#: methods/server.cc:193
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
 
-#: methods/server.cc:201
+#: methods/server.cc:195
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
 
-#: methods/server.cc:225
+#: methods/server.cc:219
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato della data sconosciuto"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato della data sconosciuto"
 
-#: methods/server.cc:490
+#: methods/server.cc:506
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Header dati non corretto"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Header dati non corretto"
 
-#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
+#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 
-#: methods/server.cc:656
+#: methods/server.cc:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:712
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 
-#: apt-private/private-list.cc:143
+#: apt-private/private-list.cc:121
 msgid "Listing"
 msgid "Listing"
+msgstr "Elencazione"
+
+#: apt-private/private-list.cc:151
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla"
+msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:95
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Correzione delle dipendenze..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " failed."
+msgstr " non riuscita."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:101
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:106
+msgid " Done"
+msgstr " Fatto"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:110
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:113
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: apt-private/private-output.cc:265
+#, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[installato, aggiornabile a: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:268
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[installato, locale]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[installato, auto-rimovibile]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:272
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[installato, automatico]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:274
+msgid "[installed]"
+msgstr "[installato]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:277
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[aggiornabile da: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[configurazione residua]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ma la versione %s è installata"
+
+#: apt-private/private-output.cc:457
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
+
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ma non è installabile"
+
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ma non è installato"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ma non sta per essere installato"
+
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " oppure"
+
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:688
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (a causa di %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:696
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
+"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
+"si sta facendo."
+
+#: apt-private/private-output.cc:727
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:731
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstallati, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:733
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu retrocessi, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:735
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:739
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+
+#: apt-private/private-update.cc:95
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:99
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "C'è %i record aggiuntivo: usare \"-a\" per visualizzarlo"
+msgstr[1] "Ci sono %i record aggiuntivi: usare \"-a\" per visualizzarli"
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "non un vero pacchetto (virtuale)"
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nota: questa è solo una simulazione.\n"
+"      apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
+"      Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
+"      utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:93
+#: apt-private/private-install.cc:81
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
 "danneggiato."
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
 "danneggiato."
 
-#: apt-private/private-install.cc:102
+#: apt-private/private-install.cc:90
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
 
-#: apt-private/private-install.cc:121
+#: apt-private/private-install.cc:109
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
 
-#: apt-private/private-install.cc:159
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 msgstr ""
 "Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:154
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:159
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:178
+#: apt-private/private-install.cc:166
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:183
+#: apt-private/private-install.cc:171
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:211
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
-
-#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
+#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
 
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
@@ -1194,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:231
+#: apt-private/private-install.cc:195
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
 
-#: apt-private/private-install.cc:233
+#: apt-private/private-install.cc:197
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1209,19 +1520,19 @@ msgstr ""
 "Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
 " ?] "
 
 "Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
 " ?] "
 
-#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
+#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
 msgid "Abort."
 msgstr "Interrotto."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Interrotto."
 
-#: apt-private/private-install.cc:254
+#: apt-private/private-install.cc:218
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Continuare?"
 
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Continuare?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:324
+#: apt-private/private-install.cc:288
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
 
-#: apt-private/private-install.cc:331
+#: apt-private/private-install.cc:295
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1229,19 +1540,19 @@ msgstr ""
 "Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
 "get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
 
 "Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
 "get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
 
-#: apt-private/private-install.cc:335
+#: apt-private/private-install.cc:299
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
 
-#: apt-private/private-install.cc:340
+#: apt-private/private-install.cc:304
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
 
-#: apt-private/private-install.cc:341
+#: apt-private/private-install.cc:305
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Interruzione dell'installazione."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Interruzione dell'installazione."
 
-#: apt-private/private-install.cc:377
+#: apt-private/private-install.cc:341
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1255,16 +1566,16 @@ msgstr[1] ""
 "I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
 "tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
 
 "I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
 "tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:381
+#: apt-private/private-install.cc:345
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
 
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
 
-#: apt-private/private-install.cc:402
+#: apt-private/private-install.cc:366
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
 
-#: apt-private/private-install.cc:510
+#: apt-private/private-install.cc:474
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1282,15 +1593,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
-#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
+#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: apt-private/private-install.cc:481
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
 
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
 
-#: apt-private/private-install.cc:524
+#: apt-private/private-install.cc:488
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1303,7 +1614,7 @@ msgstr[1] ""
 "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti:"
 
 "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:528
+#: apt-private/private-install.cc:492
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1314,18 +1625,18 @@ msgstr[1] ""
 "%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti.\n"
 
 "%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:530
+#: apt-private/private-install.cc:494
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo."
 msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
 
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo."
 msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
 
-#: apt-private/private-install.cc:624
+#: apt-private/private-install.cc:587
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
 
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:626
+#: apt-private/private-install.cc:589
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1333,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 "Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
 "(o specificare una soluzione)."
 
 "Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
 "(o specificare una soluzione)."
 
-#: apt-private/private-install.cc:639
+#: apt-private/private-install.cc:612
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1345,309 +1656,149 @@ msgstr ""
 "usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
 "non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
 
 "usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
 "non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
 
-#: apt-private/private-install.cc:660
+#: apt-private/private-install.cc:633
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacchetti danneggiati"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacchetti danneggiati"
 
-#: apt-private/private-install.cc:713
+#: apt-private/private-install.cc:710
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:803
+#: apt-private/private-install.cc:800
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:804
+#: apt-private/private-install.cc:801
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
-#: apt-private/private-download.cc:32
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
-
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
-
-#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
-
-#: apt-private/private-download.cc:46
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?"
-
-#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
+#: apt-private/private-install.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
-
-#: apt-private/private-output.cc:198
-msgid "installed,upgradable to: "
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:204
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Installato]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:207
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:209
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Installato]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:211
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Installato]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:217
-msgid "[upgradable from: "
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:223
-msgid "[residual-config]"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:314
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:404
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ma la versione %s è installata"
-
-#: apt-private/private-output.cc:406
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
-
-#: apt-private/private-output.cc:413
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ma non è installabile"
-
-#: apt-private/private-output.cc:415
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
-
-#: apt-private/private-output.cc:418
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ma non è installato"
-
-#: apt-private/private-output.cc:418
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ma non sta per essere installato"
-
-#: apt-private/private-output.cc:423
-msgid " or"
-msgstr " oppure"
-
-#: apt-private/private-output.cc:452
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:478
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:500
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:521
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:542
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:562
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:617
+#: apt-private/private-install.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (a causa di %s) "
-
-#: apt-private/private-output.cc:625
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
-"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
-"si sta facendo."
+"Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
+"aggiornamenti.\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:656
+#: apt-private/private-install.cc:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:660
+#: apt-private/private-install.cc:844
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstallati, "
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:662
+#: apt-private/private-install.cc:892
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu retrocessi, "
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:664
+#: apt-private/private-install.cc:897
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:668
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:939
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:690
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[S/n]"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:696
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[s/N]"
-
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:707
-msgid "Y"
-msgstr "S"
-
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:713
-msgid "N"
-msgstr "N"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si "
+"intendeva \"%s\"?\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: apt-private/private-install.cc:945
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:87
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Correzione delle dipendenze..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:90
-msgid " failed."
-msgstr " non riuscita."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " Done"
-msgstr " Fatto"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:105
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
-msgid "Sorting"
+#: apt-private/private-download.cc:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-update.cc:45
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:18
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
+#: apt-private/private-download.cc:98
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:23
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
+#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Done"
-msgstr "Eseguito"
+#: apt-private/private-download.cc:108
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?"
 
 
-#: apt-private/private-search.cc:61
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:106
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
 
 
-#: apt-private/private-main.cc:19
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"Nota: questa è solo una simulazione.\n"
-"      apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
-"      Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
-"      utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
+#: apt-private/private-download.cc:188
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:41
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, c-format
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
+msgstr "Analisi di %s non riuscita: modificare nuovamente?"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:52
+#: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
+"Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"."
+
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Ricerca sul testo"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:60
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
 msgid "Hit "
 msgstr "Trovato "
 
 msgid "Hit "
 msgstr "Trovato "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:84
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
 msgid "Get:"
 msgstr "Scaricamento di:"
 
 # (ndt) questa non so cosa voglia dire
 msgid "Get:"
 msgstr "Scaricamento di:"
 
 # (ndt) questa non so cosa voglia dire
-#: apt-private/acqprogress.cc:115
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
 
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:119
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
 msgid "Err "
 msgstr "Err "
 
 msgid "Err "
 msgstr "Err "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:140
+#: apt-private/acqprogress.cc:150
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:230
+#: apt-private/acqprogress.cc:240
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [In lavorazione]"
 
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [In lavorazione]"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:291
+#: apt-private/acqprogress.cc:301
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1660,19 +1811,19 @@ msgstr ""
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
+#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossibile leggere %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossibile leggere %s"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossibile passare a %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossibile passare a %s"
@@ -1701,29 +1852,11 @@ msgstr "Nessuna voce trovata nel file mirror \"%s\""
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Mirror: %s]"
 
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Mirror: %s]"
 
-#: methods/rred.cc:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di operazioni "
-"file. La patch sembra essere danneggiata."
-
-#: methods/rred.cc:496
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
-"mmap). La patch sembra essere danneggiata."
-
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita"
 
-#: methods/rsh.cc:340
+#: methods/rsh.cc:346
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 
@@ -1768,12 +1901,7 @@ msgstr ""
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1797,40 +1925,46 @@ msgstr ""
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1911,26 +2045,26 @@ msgstr ""
 "  -c=?        Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=?        Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 
 "  -c=?        Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=?        Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -1938,99 +2072,104 @@ msgstr ""
 "Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
 "una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
 
 "Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
 "una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
+#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:526
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
 
 # (ndt) messo A per Avviso
 # Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
 # casi molte stringhe sono così
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
 
 # (ndt) messo A per Avviso
 # Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
 # casi molte stringhe sono così
-#: ftparchive/writer.cc:82
+#: ftparchive/writer.cc:104
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:109
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc:165
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:145
+#: ftparchive/writer.cc:167
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:174
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
 
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:183
+#: ftparchive/writer.cc:205
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:210
+#: ftparchive/writer.cc:232
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: ftparchive/writer.cc:291
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Delink %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Delink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: ftparchive/writer.cc:299
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:281
+#: ftparchive/writer.cc:303
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: ftparchive/writer.cc:311
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
 
-#: ftparchive/writer.cc:299
+#: ftparchive/writer.cc:321
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:404
+#: ftparchive/writer.cc:427
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
 
-#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s non ha un campo override\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s non ha un campo override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
+#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  il responsabile di %s è %s non %s\n"
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  il responsabile di %s è %s non %s\n"
@@ -2045,81 +2184,88 @@ msgstr "  %s non ha un campo source override\n"
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s non ha neppure un campo binario override\n"
 
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s non ha neppure un campo binario override\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
 
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)"
+
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
+
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgstr "Override %s riga %llu malformato #1"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgstr "Override %s riga %llu malformato #1"
 
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgstr "Override %s riga %llu malformato #2"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgstr "Override %s riga %llu malformato #2"
 
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgstr "Override %s riga %llu malformato #3"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgstr "Override %s riga %llu malformato #3"
 
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
 
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
 
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Fork non riuscita"
 
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Fork non riuscita"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
 msgid "Compress child"
 msgstr "Sottoprocesso compresso"
 
 msgid "Compress child"
 msgstr "Sottoprocesso compresso"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
 
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
 
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problema nell'unlink di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problema nell'unlink di %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
@@ -2143,11 +2289,11 @@ msgstr ""
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
 
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -2171,837 +2317,530 @@ msgstr ""
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:59
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Avanzamento: [%3i%%]"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Esecuzione di dpkg"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Archivio danneggiato"
+#: apt-pkg/init.cc:156
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
+#: apt-pkg/init.cc:172
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Firma dell'archivio non valida"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Scritti %i record.\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
-
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Errore interno in AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:508
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:551
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
-
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
-
-#: apt-inst/extract.cc:125
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
-
-#: apt-inst/extract.cc:135
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "La directory %s è deviata"
-
-#: apt-inst/extract.cc:145
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
-"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
-
-#: apt-inst/extract.cc:242
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
-
-#: apt-inst/extract.cc:282
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
-
-#: apt-inst/extract.cc:286
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Il percorso è troppo lungo"
-
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "File \"control\" non analizzabile"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Impossibile chiudere mmap"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Impossibile sincronizzare mmap"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Troncamento del file non riuscito"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il "
-"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu "
-"byte è stato raggiunto."
-
-# (ndt) lunghetta...
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il "
-"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente."
-
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lig %lih %limin %lis"
-
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
-
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
-
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
-
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selezione %s non trovata"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Apertura file di configurazione %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
-"più alto"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
-
-# (ndt) sarebbe da controllare meglio...
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
-"come argomento"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Errore"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Fatto"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
-#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... %u%%"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
-"=<valore>."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\""
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operazione %s non valida"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
-"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
-"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
-"un'estensione"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
-"non valida"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
+"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash non corrispondente per %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Il pacchetto %s è installato?"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo"
 
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgstr ""
 "Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
 
 msgstr ""
 "Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Depends"
 msgstr "Dipende"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Dipende"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pre-dipende"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pre-dipende"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Suggests"
 msgstr "Consiglia"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Consiglia"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Recommends"
 msgstr "Raccomanda"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Raccomanda"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Va in conflitto"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Va in conflitto"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Replaces"
 msgstr "Sostituisce"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Sostituisce"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Rende obsoleto"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Rende obsoleto"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Breaks"
 msgstr "Rompe"
 
 msgid "Breaks"
 msgstr "Rompe"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Enhances"
 msgstr "Migliora"
 
 msgid "Enhances"
 msgstr "Migliora"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "important"
 msgstr "importante"
 
 msgid "important"
 msgstr "importante"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "required"
 msgstr "richiesto"
 
 msgid "required"
 msgstr "richiesto"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
 msgid "optional"
 msgstr "opzionale"
 
 msgid "optional"
 msgstr "opzionale"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versioni candidate"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generazione delle dipendenze"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Calcolo dell'aggiornamento"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:138
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:231
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "La stanza %u nel file delle sorgenti %s non è corretta (analisi URI)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non "
 "analizzabile)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non "
 "analizzabile)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo "
 "corta)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo "
 "corta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è "
 "un'assegnazione)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è "
 "un'assegnazione)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una "
 "chiave)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una "
 "chiave)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non "
 "ha un valore)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non "
 "ha un valore)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Apertura di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Apertura di %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
+msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr ""
+"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
+
+# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
+"dipendenze"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
+
+# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Il file fornisce"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Invia lo scenario al solver"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:244
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Invia la richiesta al solver"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:323
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:330
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Esecuzione solver esterno"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Somma hash non corrispondente"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Formato file non valido"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Errore di scrittura"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
+msgid "Does not start with a cleartext signature"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
-"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
-"Immediate-Configure\" (%d)."
+"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
+"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Errore GPG: %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "La directory %s è deviata"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
+#, c-format
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
+"errata o file danneggiato)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
+"questo repository non verranno applicati."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
-"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una "
-"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
-"APT::Force-LoopBreak."
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
+"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
-"archivio."
+"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
+# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
-"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
+"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
+"per il pacchetto %s."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
 
 # (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
 
 # (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
 #, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
 
 #, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
 #, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
 
 #, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
 #, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:981
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:983
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Scaricamento file %li di %li"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Scaricamento file %li di %li"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
-
-#: apt-pkg/init.cc:143
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
-
-#: apt-pkg/init.cc:159
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
-
-#: apt-pkg/clean.cc:57
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
 "È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
 "È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
-
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
@@ -3010,532 +2849,723 @@ msgstr ""
 "Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release "
 "non è disponibile dalle sorgenti"
 
 "Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release "
 "non è disponibile dalle sorgenti"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:414
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 "Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
 "\""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 "Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
 "\""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:436
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#: apt-pkg/policy.cc:452
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
+"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
+"Immediate-Configure\" (%d)."
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
+"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
+"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una "
+"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
+"APT::Force-LoopBreak."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
+"usati quelli vecchi."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
 
 
-# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "In attesa del disco...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificazione... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
-"dipendenze"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Etichette archiviate: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
+"traduzione e %zu firme\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
+"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
 
 
-# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Il file fornisce"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Questo disco è chiamato: \n"
+"\"%s\"\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Somma hash non corrispondente"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copia elenco pacchetti..."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:866
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Operazione %s non valida"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:877
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
-"errata o file danneggiato)"
+"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
+"archivio."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
-#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
+"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
+"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versioni candidate"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generazione delle dipendenze"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (%d)"
+
+# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
+#: apt-pkg/cacheset.cc:501
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
+
+# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:629
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
-"questo repository non verranno applicati."
+"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
+#: apt-pkg/cacheset.cc:641
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
+#: apt-pkg/cacheset.cc:680
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
-"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
+"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
+#: apt-pkg/cacheset.cc:719
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Errore GPG: %s: %s"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
+"è virtuale"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/cacheset.cc:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
-"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
+"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
+"alcun candidato"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
+#: apt-pkg/cacheset.cc:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
+"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
+"installato"
 
 
-# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
+#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
-"per il pacchetto %s."
+"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
+"\"%s\" poiché non sono presenti"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
 
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
 
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lig %lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
-"Montaggio CD-ROM\n"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificazione... "
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etichette archiviate: %s\n"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selezione %s non trovata"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Smontaggio CD-ROM\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "In attesa del disco...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
-"traduzione e %zu firme\n"
+"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
+"un'estensione"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
-"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
+"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
+"non valida"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Questo disco è chiamato: \n"
-"\"%s\"\n"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copia elenco pacchetti..."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:873
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Scritti %i record.\n"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Errore"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Fatto"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Impossibile chiudere mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Impossibile sincronizzare mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Troncamento del file non riuscito"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
+"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il "
+"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu "
+"byte è stato raggiunto."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+# (ndt) lunghetta...
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il "
+"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente."
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash non corrispondente per %s"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
 
 
-# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Apertura file di configurazione %s"
 
 
-# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
-#: apt-pkg/cacheset.cc:470
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:581
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:587
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:598
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
+"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
+"più alto"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
-"\"%s\" poiché non sono presenti"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:619
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
-"è virtuale"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
-"alcun candidato"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+# (ndt) sarebbe da controllare meglio...
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
-"installato"
+"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
+"come argomento"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Invia lo scenario al solver"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Invia la richiesta al solver"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Esecuzione solver esterno"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:51
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
+"=<valore>."
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Esecuzione di dpkg"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\""
 
 
-#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
-"usati quelli vecchi."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operazione %s non valida"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installazione di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Configurazione di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Configurazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Rimozione di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Rimozione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "Rimozione completa di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "Rimozione completa di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "Notata la sparizione di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "Notata la sparizione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Directory \"%s\" mancante"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Directory \"%s\" mancante"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Preparazione di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Preparazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Estrazione di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Estrazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Pacchetto %s installato"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Pacchetto %s installato"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Pacchetto %s rimosso"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Pacchetto %s rimosso"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#, c-format
 msgid "Can not write log (%s)"
 msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Impossibile scrivere in %s"
+msgstr "Impossibile scrivere il registro (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
 msgid "Is /dev/pts mounted?"
 msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+msgstr "È /dev/pts montato?"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
 
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
 "di MaxReports"
 
 #. check if its not a follow up error
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
 "di MaxReports"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
 
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3543,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
 "presenza di un fallimento precedente."
 
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
 "presenza di un fallimento precedente."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
@@ -3551,31 +3581,30 @@ msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
 "errore per disco pieno."
 
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
 "errore per disco pieno."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore di memoria esaurita"
+"errore di memoria esaurita."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
 "local system"
 msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
 "local system"
 msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore per disco pieno."
+"errore nel sistema locale."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore di I/O di dpkg"
+"errore di I/O di dpkg."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
@@ -3584,7 +3613,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
 "altro processo potrebbe tenerla occupata."
 
 "Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
 "altro processo potrebbe tenerla occupata."
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr ""
@@ -3593,7 +3622,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
@@ -3601,10 +3630,210 @@ msgstr ""
 "dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
 "problema. "
 
 "dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
 "problema. "
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
 msgid "Not locked"
 msgstr "Non bloccato"
 
 msgid "Not locked"
 msgstr "Non bloccato"
 
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Errore interno in AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "La directory %s è deviata"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Il percorso è troppo lungo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "File \"control\" non analizzabile"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Firma dell'archivio non valida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archivio danneggiato"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Eseguito"
+
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
+
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "stdout è un terminale?"
+
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) non riuscita"
+
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Errore interno, Upgrade ha rovinato qualche cosa"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
+#~ "Montaggio CD-ROM\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di "
+#~ "operazioni file. La patch sembra essere danneggiata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
+#~ "mmap). La patch sembra essere danneggiata."
+
 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 #~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
 
 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 #~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
 
@@ -3639,40 +3868,9 @@ msgstr "Non bloccato"
 #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 #~ msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n"
 
 #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 #~ msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n"
 
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si "
-#~ "intendeva \"%s\"?\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
-
 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 #~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n"
 
 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 #~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è "
-#~ "impostato.\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
-#~ "aggiornamenti.\n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
 
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""