]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/tl.po
merged from debian-sid
[apt.git] / po / tl.po
index 07b1702fa925d5a440e14179e55aaaa6f3cbaa10..e57bcc56f72fe2084956431367f94daa93003b0f 100644 (file)
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-08 11:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -19,1568 +19,1407 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
+"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Maling CD"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Normal na Pakete: "
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Purong Birtwual na Pakete: "
+#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Bigo ang pag-stat"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Halong Birtwal na Pakete: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Kulang/Nawawala: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Pumapasok"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
+"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Lumipas ang koneksyon"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Error sa pagbasa"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Sira ang protocol"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Error sa pagsulat"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
+
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Bigo"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Hindi makarinig sa socket"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
-msgid "No packages found"
-msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package files:"
-msgstr "Talaksang Pakete:"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
-msgid "(not found)"
-msgstr "(hindi nahanap)"
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
 
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Nakaluklok: "
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Tanong"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
-msgid "(none)"
-msgstr "(wala)"
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Hindi ma-invoke "
 
 
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Kandidato: "
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Naka-Pin na Pakete: "
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Talaang Bersyon:"
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: methods/connect.cc:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
-"       apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
-"       apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
-"       apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
-"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
-"impormasyon mula sa kanila\n"
-"\n"
-"Mga utos:\n"
-"   add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
-"   gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
-"   showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
-"   showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
-"   stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
-"   dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
-"   dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
-"   unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
-"   search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
-"   show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
-"   depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
-"             ng pakete\n"
-"   rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
-"   pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
-"   dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphVis\n"
-"   xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
-"   policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
-"\n"
-"Mga option:\n"
-"  -h   Itong tulong na ito.\n"
-"  -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
-"  -s=? Ang cache ng mga source.\n"
-"  -q   Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
-"  -i   Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
-"  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
-"  -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
-"karagdagang impormasyon\n"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Kumokonekta sa %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
+#: methods/connect.cc:173
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
+#: methods/connect.cc:176
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: methods/connect.cc:223
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
+
+#: methods/gpgv.cc:100
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
+"Lalabas."
+
+#: methods/gpgv.cc:204
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
-"\n"
-"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
-"ng APT\n"
-"\n"
-"Mga utos:\n"
-"  shell - modong shell\n"
-"  dump - ipakita ang pagkaayos\n"
-"Mga option:\n"
-"  -h   Itong tulong na ito.\n"
-"  -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
-"  -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
+"fingerprint?!"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/gpgv.cc:209
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
+
+#: methods/gpgv.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:218
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:249
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:256
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
-"\n"
-"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
-"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
-"\n"
-"Mga opsyon:\n"
-"  -h   Itong tulong na ito\n"
-"  -t   Itakda ang dir na pansamantala\n"
-"  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
-"  -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
+"available:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: methods/gpgv.cc:272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
+
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Naghihintay ng panimula"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Maling linyang panimula"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
-"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [mga grupo]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
-"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
-"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
-".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
-"field\n"
-"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
-"Suportado\n"
-"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
-"Section.\n"
-"\n"
-"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
-".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
-"ang talaksang override ng src\n"
-"\n"
-"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
-"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
-"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
-"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
-"mayroon.\n"
-"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Mga option:\n"
-"  -h    Itong tulong na ito\n"
-"  --md5 Pagbuo ng MD5\n"
-"  -s=?  Talaksang override ng source\n"
-"  -q    Tahimik\n"
-"  -d=?  Piliin ang optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Pagbuo ng talaksang contents\n"
-"  -c=?  Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
-"  -o=?  Itakda ang isang option na pagkaayos"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Walang mga pinili na tugma"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Bigo ang pagpili"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
-"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Maling datos sa panimula"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Bigo ang koneksyon"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:137
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internal na error"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:144
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:173
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:198
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:390
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s ay walang override entry\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s ay wala ring override entry na binary\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Hindi mabasa ang %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Hindi mabuksan %s"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Error!"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Tapos"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
 
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
 
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
+"=<halaga>."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Bigo ang pag-fork"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress child"
-msgstr "Anak para sa pag-Compress"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "taga-decompress"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Di makalipat sa %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:120
-msgid "Y"
-msgstr "O"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
+"nfs"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:237
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:346
-msgid " or"
-msgstr " o"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:375
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:401
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:444
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:485
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:538
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (dahil sa %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:546
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
-"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu iniluklok muli, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Dependensiya"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nai-downgrade, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "PreDepends"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Mungkahi"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Rekomendado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Tunggali"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid " failed."
-msgstr " ay bigo."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Pumapalit"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Linalaos"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid " Done"
-msgstr " Tapos"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "importante"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "kailangan"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:689
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr ""
-"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:693
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
-"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Bersyong Kandidato"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:755
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
-"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:764
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:775
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
-"org"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:824
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:832
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Binubuksan %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:866
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
-"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
-msgid "Abort."
-msgstr "Abort."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:986
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
-"subukang may --fix-missing?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:990
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:995
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:996
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
+"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
+"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
+"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
+"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Nakaluklok]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
+"para dito."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
-#, c-format
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
 msgid ""
 msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
-"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
-"sa ibang pinagmulan.\n"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
+"ito ng mga paketeng naka-hold."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1384
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
-"mga luma na lamang."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
+"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
+#: apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
+#: apt-pkg/clean.cc:57
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
-"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
-"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
-"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete ay\n"
-"hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
-"pakete na ito."
+"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1574
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1577
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Sirang mga pakete"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1603
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
+"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
+"ito"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1693
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
+#: apt-pkg/policy.cc:289
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Bigo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1721
-msgid "Done"
-msgstr "Tapos"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1894
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2000
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2006
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Kunin ang Source %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2037
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2078
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Bigo ang prosesong anak"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2130
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2230
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Di tugmang MD5Sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Di tugmang MD5Sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
-"mahanap"
+"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
-"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
+"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2317
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
-"s ay bagong-bago pa lamang."
+"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
+"paketeng %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Di tugmang laki"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2356
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Suportadong mga Module:"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2433
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
-"           apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
-"           apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
-"\n"
-"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
-"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
-"at install.\n"
-"\n"
-"Mga utos:\n"
-"   update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
-"   upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
-"   install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
-"   remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
-"   source - Kumuha ng arkibong source\n"
-"   build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
-"   dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
-"   clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
-"   autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
-"   check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
-"\n"
-"Mga option:\n"
-"  -h  Itong tulong na ito.\n"
-"  -q  Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
-"  -qq Walang output maliban sa mga error\n"
-"  -d  Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
-"  -s  Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
-"  -m  Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
-"  -u  Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
-"  -b  Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
-"  -V  Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
-"  -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
-"  -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
-"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
-"                       Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
+"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
+"Sinasalang ang CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Tumama "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Kinikilala..."
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Kunin: "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "DiPansin "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [May ginagawa]"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:671
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
-" '%s'\n"
-"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
+"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
+"signature\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
-"\n"
-"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
-"pakete.\n"
-"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
-"\n"
-"Mga option:\n"
-"  -h   Itong tulong na ito\n"
-"  -s   Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
-"  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
-"  -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Maling nakatakda na default!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
 
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
 
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
+"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
+"mismatch\n"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Hinahanda ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Binubuklat ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Isasaayos ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error processing directory %s"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Iniluklok ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Tinatanggal ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Tinanggal ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
-"muli ang [I]luklok/Instol."
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
+
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Sirang arkibo"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Sirang arkibo"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
 
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
 
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
+#: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Internal error sa AddDiversion"
 
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Internal error sa AddDiversion"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Ang directory %s ay divertado"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Ang directory %s ay divertado"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Sobrang haba ng path"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Sobrang haba ng path"
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Hindi mabasa ang %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Hindi malikha ang %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Hindi malikha ang %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
 
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
 
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -1591,1215 +1430,1484 @@ msgstr ""
 "ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
 "parehong bersyon ng pakete!"
 
 "ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
 "parehong bersyon ng pakete!"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
 
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
 
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
 
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr ""
 "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
 
 msgstr ""
 "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Hindi makalipat sa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Hindi makalipat sa %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
 
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
 
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Di maintindihang talaksang control"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Di maintindihang talaksang control"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
-"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Maling CD"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
+msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
 
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Normal na Pakete: "
 
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Bigo ang pag-stat"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Purong Birtwual na Pakete: "
 
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
 
 
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Halong Birtwal na Pakete: "
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Pumapasok"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Kulang/Nawawala: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
-"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Lumipas ang koneksyon"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Error sa pagbasa"
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
 
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
 
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Sira ang protocol"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Error sa pagsulat"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Talaksang Pakete:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
-
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
-
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
-
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
-
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
-
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Hindi makarinig sa socket"
-
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
-
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
-
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
-
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
-
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
-
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
-
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
-
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
 
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Tanong"
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Hindi ma-invoke "
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
 
 
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(hindi nahanap)"
 
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Nakaluklok: "
 
 
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(wala)"
 
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Kandidato: "
 
 
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Naka-Pin na Pakete: "
 
 
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Talaang Bersyon:"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Kumokonekta sa %s"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
+"       apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
+"       apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
+"       apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
+"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
+"impormasyon mula sa kanila\n"
+"\n"
+"Mga utos:\n"
+"   add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
+"   gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
+"   showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
+"   showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
+"   stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
+"   dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
+"   dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
+"   unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
+"   search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
+"   show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
+"   depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
+"             ng pakete\n"
+"   rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
+"   pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
+"   dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphVis\n"
+"   xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
+"   policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
+"\n"
+"Mga option:\n"
+"  -h   Itong tulong na ito.\n"
+"  -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
+"  -s=? Ang cache ng mga source.\n"
+"  -q   Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
+"  -i   Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
+"  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
+"  -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
+"karagdagang impormasyon\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
-"Lalabas."
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: cmdline/apt-config.cc:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
-"fingerprint?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
+"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
+"\n"
+"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
+"ng APT\n"
+"\n"
+"Mga utos:\n"
+"  shell - modong shell\n"
+"  dump - ipakita ang pagkaayos\n"
+"Mga option:\n"
+"  -h   Itong tulong na ito.\n"
+"  -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
+"  -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
-"available:\n"
-
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
+"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
+"\n"
+"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
+"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
+"\n"
+"Mga opsyon:\n"
+"  -h   Itong tulong na ito\n"
+"  -t   Itakda ang dir na pansamantala\n"
+"  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
+"  -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
 
 
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Naghihintay ng panimula"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
 
 
-#: methods/http.cc:523
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
-
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Maling linyang panimula"
-
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
-
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
-
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
-
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
 
 
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
 
 
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Bigo ang pagpili"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
 
 
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
 
 
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
+"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [mga grupo]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
+"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
+"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
+".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
+"field\n"
+"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
+"Suportado\n"
+"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
+"Section.\n"
+"\n"
+"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
+".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
+"ang talaksang override ng src\n"
+"\n"
+"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
+"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
+"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
+"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
+"mayroon.\n"
+"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Mga option:\n"
+"  -h    Itong tulong na ito\n"
+"  --md5 Pagbuo ng MD5\n"
+"  -s=?  Talaksang override ng source\n"
+"  -q    Tahimik\n"
+"  -d=?  Piliin ang optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Pagbuo ng talaksang contents\n"
+"  -c=?  Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
+"  -o=?  Itakda ang isang option na pagkaayos"
 
 
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Walang mga pinili na tugma"
 
 
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
 
 
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
 
 
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1108
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Maling datos sa panimula"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
+"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
 
 
-#: methods/http.cc:1125
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Bigo ang koneksyon"
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1216
-msgid "Internal error"
-msgstr "Internal na error"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#: ftparchive/writer.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
-#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Error!"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Tapos"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s ay walang override entry\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: ftparchive/writer.cc:620
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: ftparchive/writer.cc:624
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s ay wala ring override entry na binary\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
+
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
-"=<halaga>."
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Hindi mabuksan %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Di makalipat sa %s"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
-"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:197
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Bigo ang pag-fork"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: ftparchive/multicompress.cc:211
+msgid "Compress child"
+msgstr "Anak para sa pag-Compress"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: ftparchive/multicompress.cc:285
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:320
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+msgid "decompressor"
+msgstr "taga-decompress"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:402
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:454
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
-"nfs"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: cmdline/apt-get.cc:121
+msgid "Y"
+msgstr "O"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: cmdline/apt-get.cc:238
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:337
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:347
+msgid " or"
+msgstr " o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:376
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:402
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:466
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:486
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (dahil sa %s) "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
+#: cmdline/apt-get.cc:547
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
+"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu iniluklok muli, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nai-downgrade, "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "Dependensiya"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid " failed."
+msgstr " ay bigo."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "PreDepends"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "Mungkahi"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "Rekomendado"
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid " Done"
+msgstr " Tapos"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Tunggali"
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "Pumapalit"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Linalaos"
+#: cmdline/apt-get.cc:704
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr ""
+"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "importante"
+#: cmdline/apt-get.cc:708
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "kailangan"
+#: cmdline/apt-get.cc:715
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "optional"
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: cmdline/apt-get.cc:770
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
+#: cmdline/apt-get.cc:779
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr ""
+"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:62
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Bersyong Kandidato"
+#: cmdline/apt-get.cc:790
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:91
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:106
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:831
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
+"org"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Binubuksan %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:883
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
+"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
+" ?] "
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+msgid "Abort."
+msgstr "Abort."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s  %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
 msgid ""
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
-"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
-"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
-"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
+"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
+"subukang may --fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
-"para dito."
+"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Nakaluklok]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1066
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
-"ito ng mga paketeng naka-hold."
+"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
+"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
+"sa ibang pinagmulan.\n"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:832
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:120
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:136
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
+"mga luma na lamang."
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
-"ito"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:270
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:292
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:300
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
+"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
+"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
+"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
+"Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete ay\n"
+"hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
+"pakete na ito."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Sirang mga pakete"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1877
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
+msgid "Done"
+msgstr "Tapos"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
+#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:243 apt-pkg/acquire-item.cc:952
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Di tugmang MD5Sum"
+#: cmdline/apt-get.cc:2167
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:760
+#: cmdline/apt-get.cc:2196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
-"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
-"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
-"paketeng %s."
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Kunin ang Source %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:942
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Di tugmang laki"
+#: cmdline/apt-get.cc:2236
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
-"Sinasalang ang CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Kinikilala..."
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2313
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Bigo ang prosesong anak"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
 
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
-"signature\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:712
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
+"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
+"mahanap"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:728
+#: cmdline/apt-get.cc:2482
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
-"'%s'\n"
+"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
+"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
+#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
+"s ay bagong-bago pa lamang."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:756
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:765
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2561
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Suportadong mga Module:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:807
+#: cmdline/apt-get.cc:2634
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
+"           apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
+"           apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
+"\n"
+"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
+"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
+"at install.\n"
+"\n"
+"Mga utos:\n"
+"   update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
+"   upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
+"   install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
+"   remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
+"   source - Kumuha ng arkibong source\n"
+"   build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
+"   dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
+"   clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
+"   autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
+"   check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
+"\n"
+"Mga option:\n"
+"  -h  Itong tulong na ito.\n"
+"  -q  Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
+"  -qq Walang output maliban sa mga error\n"
+"  -d  Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
+"  -s  Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
+"  -m  Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
+"  -u  Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
+"  -b  Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
+"  -V  Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
+"  -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
+"  -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
+"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
+"                       Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Tumama "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Kunin: "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "DiPansin "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
-"mismatch\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Hinahanda ang %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Binubuklat ang %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [May ginagawa]"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
+" '%s'\n"
+"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Isasaayos ang %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Iniluklok ang %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
+"\n"
+"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
+"pakete.\n"
+"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
+"\n"
+"Mga option:\n"
+"  -h   Itong tulong na ito\n"
+"  -s   Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
+"  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
+"  -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Maling nakatakda na default!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Tinatanggal ang %s"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Tinanggal ang %s"
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
+"muli ang [I]luklok/Instol."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
 
 
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"