]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/nl.po
Release 1.2.11
[apt.git] / po / nl.po
index 697892993be6332e2f3ecab337c3056feb53d6f2..239fc5001cee74b2a9fbcae42530c10651024b04 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Dutch translation of apt.
+# Dutch po-file for apt
 # Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
 # Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
 # Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
 # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. 
 # Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
 # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. 
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-05 10:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
-"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:140
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Geraakt:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Ophalen:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Genegeerd:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:310
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Normale pakketten: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "Fout:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Losstaande virtuele pakketten: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Bezig]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:313
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Gemengde virtuele pakketten: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
+msgstr ""
+"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
+" '%s'\n"
+"in het station '%s' te plaatsen en op [Enter] te drukken\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Ontbrekend: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " failed."
+msgstr " mislukt."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:318
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Totaal aantal vereisten: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " Done"
+msgstr " Klaar"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
+msgid "Sorting"
+msgstr "Bezig met sorteren"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:358
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van expansie (glob) '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
-#: apt-private/private-show.cc:52
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
-#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
-#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
-#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
-msgid "No packages found"
-msgstr "Geen pakketten gevonden"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Geïnstalleerd]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1245
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1411
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1536
-msgid "Package files:"
-msgstr "Pakketbestanden:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
+"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
+"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Vastgepinde pakketten:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
-msgid "(not found)"
-msgstr "(niet gevonden)"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Geïnstalleerd: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Kandidaat: "
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
+"'%s'?\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1611
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Pakketpin: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Versietabel:"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr "Meest gebruikte commando's:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
+msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr "Zie %s voor meer informatie over beschikbare commando's."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1740
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
-"         apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
-"         apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
-"         apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
-"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
-"\n"
-"Opdrachten:\n"
-"   add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
-"   gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
-"   showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
-"   showsrc - Toon bronrecords.\n"
-"   stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
-"   dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
-"   dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
-"   unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
-"   search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
-"   show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
-"   showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
-"   depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
-"   rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
-"   pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
-"   dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
-"   xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
-"   policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -h   Deze hulptekst.\n"
-"  -p=? De pakketcache.\n"
-"  -s=? De broncache.\n"
-"  -q   Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
-"  -i   Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
-"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
-
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
+#: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Configuratieopties en syntaxis worden gespecificeerd in apt.conf(5).\n"
+"Informatie over het configureren van pakketbronnen vindt u in sources."
+"list(5).\n"
+"Keuzes voor pakketten en versies kunnen geuit worden via "
+"apt_preferences(5).\n"
+"Details over beveiliging zijn te vinden in apt-secure(8).\n"
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "Deze APT heeft Super Koekracht."
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr "Deze APT-helper heeft Super Koekracht."
+
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "Geen pakketten gevonden"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
-"Schijf 1'"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
+"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenten niet in paren"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
-"\n"
-"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
-"lezen\n"
-"\n"
-"Opdrachten:\n"
-"   shell - Shell modus\n"
-"   dump  - Toon de configuratie\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -h   Deze hulptekst.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+"--force-yes is verouderd, gebruik in plaats daarvan een van de opties die "
+"met --allow begint."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr ""
+"Er waren niet-geauthenticeerde pakketten en -y was gebruikt zonder --allow-"
+"unauthenticated"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:366
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Ophalen van %s is mislukt  %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:453
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
+"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
+"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
+"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Niet-werkende pakketten"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:722
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
-"worden"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
-"'%s' op:\n"
-"%s\n"
+"Er werden essentiële pakketten verwijderd en -y was gebruikt zonder --allow-"
+"remove-essential."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gebruik:\n"
-"bzr get %s\n"
-"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
-"te halen.\n"
+"Er werden pakketten gedegradeerd en -y was gebruikt zonder --allow-"
+"downgrades."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:837
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
+"Er werden gehandhaafde pakketten gewijzigd en -y was gebruikt zonder --allow-"
+"change-held-packages."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
-#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:874
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
+"org te mailen"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Ophalen bron %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:915
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:959
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Dochterproces is mislukt"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
+"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
+" ?] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Abort."
+msgstr "Afbreken."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Wilt u doorgaan?"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
+
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
-"controleren"
+"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
+"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Installatie wordt afgebroken."
+
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
+"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
+"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
+"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
+"nodig:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "Gebruik '%s' om het te verwijderen."
+msgstr[1] "Gebruik '%s' om ze te verwijderen."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1262
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
+"te lossen:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
+"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
+"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following additional packages will be installed:"
+msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1280
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Voorgestelde pakketten:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Aanbevolen pakketten:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
+"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
+"gevraagd.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1303
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
-"is te nieuw"
+"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
+"opwaarderingen gevraagd.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1342
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
-"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
+"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
+
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s is reeds de nieuwste versie (%s).\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-list.cc
+msgid "Listing"
+msgstr "Bezig met oplijsten"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-private/private-list.cc
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
+msgstr[1] ""
+"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
+
+#: apt-private/private-main.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
+"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
+"    Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
+"    Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
+"    Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1371
+#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed]"
+msgstr "[geïnstalleerd]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1386
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1391
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[overgebleven configuratie]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1582
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Ondersteunde modules:"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1623
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
-"         apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
-"         apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
-"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
-"en 'install'.\n"
-"\n"
-"Opdrachten:\n"
-"   update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
-"   upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
-"   install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
-"deb)\n"
-"   remove - Verwijder pakketten\n"
-"   autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
-"   purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
-"   source - Haal bronarchieven op\n"
-"   build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
-"bronpakketten\n"
-"   dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
-"   clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
-"   autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
-"   check - Controleer onvoldane vereisten\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -h   Deze hulptekst\n"
-"  -q   Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
-"  -qq  Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
-"  -d   Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
-"  -s   Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
-"  -y   Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
-"  -f   Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
-"  -m   Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
-"  -u   Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
-"  -b   Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
-"  -V   Toon uitgebreide versie nummers\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
-"voor meer informatie en opties.\n"
-"                       Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "maar het is niet installeerbaar"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "maar het is een virtueel pakket"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installed"
 msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
 
 msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid " or"
+msgstr " of"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:334
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:381
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "De volgende gehandhaafde pakketten zullen gewijzigd worden:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (vanwege %s)"
 
 
-#: cmdline/apt.cc:71
+#: apt-private/private-output.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-" install - install packages\n"
-" upgrade - upgrade the systems packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
+"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
 
 
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
-"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
 
 
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Verkeerde CD"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu gedegradeerd, "
 
 
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Schijf niet gevonden"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
-msgid "File not found"
-msgstr "Bestand niet gevonden"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[J/n]"
 
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:563 methods/rred.cc:576 methods/rred.cc:585
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "stat is mislukt"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[j/N]"
 
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:582
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "Y"
+msgstr "J"
 
 
-#: methods/file.cc:47
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Logging in"
-msgstr "Bezig met aanmelden"
+#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
 
 
-#: methods/ftp.cc:184
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
 
 
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
 
 
-#: methods/ftp.cc:221
+#: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
+msgstr[1] ""
+"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
 
 
-#: methods/ftp.cc:228
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
+
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
 
 
-#: methods/ftp.cc:248
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "Pakketbestanden:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin is leeg."
+"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
 
 
-#: methods/ftp.cc:276
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Vastgepinde pakketten:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(not found)"
+msgstr "(niet gevonden)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:302
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr "%s -> %s met prioriteit %d\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Verbinding is verlopen"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Geïnstalleerd: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:346
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Kandidaat: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
-msgid "Read error"
-msgstr "Leesfout"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Pakketpin: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protocolcorruptie"
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Versietabel:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:240 methods/rsh.cc:243
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
-msgid "Write error"
-msgstr "Schrijffout"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
 
 
-#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Kon geen socket aanmaken"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
 
 
-#: methods/ftp.cc:708
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
 
 
-#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukt"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:714
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
 
 
-#: methods/ftp.cc:731
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
+"worden"
 
 
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Kon geen socket binden"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
+"'%s' op:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:756
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:\n"
+"%s\n"
+"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
+"op te halen.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:788
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:807
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:827
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Ophalen bron %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:834
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
 
 
-#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:886
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datasocket verliep"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:931
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1120
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Aanroepen mislukt van "
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
+"controleren"
 
 
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
+"APT::Architectures om dit te configureren"
 
 
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Noteer dat map '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+"Noteer dat bestand '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
+
+#: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
 
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
 
 
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-private/private-unmet.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
+
+#: apt-private/private-update.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
+"te zien.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
+"om ze te zien.\n"
+
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "De opdracht 'apt-cache stats' aanvaardt geen argumenten"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Normale pakketten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Losstaande virtuele pakketten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Gemengde virtuele pakketten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Ontbrekend: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Totaal aantal vereisten: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Totaal aantal geëxpandeerde (globbed) tekenreeksen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark showauto' te "
+"gebruiken."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-cache [opties] commando\n"
+"         apt-cache [opties] show pkkt1 [pkkt2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache zoekt en toont beschikbare informatie over geïnstalleerde en\n"
+"installeerbare pakketten. Het werkt exclusief met de gegevens die via het\n"
+"commando 'update' van bijv. apt-get in de lokale cache opgeslagen werden.\n"
+"Als de laatste update lang geleden is, kan die informatie dus verouderd\n"
+"zijn, maar daartegenover staat dat apt-cache niet afhankelijk is van de\n"
+"beschikbaarheid van de geconfigureerde pakketbronnen (bijv. offline).\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "Toon een rapport over de broncode"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "Toon de afhankelijkheden van een pakket"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "Toon een leesbaar rapport over het pakket"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "Toon de namen van alle pakketten op het systeem"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "Toon beleidsinstellingen"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
+"Schijf 1'"
 
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kon '%s' niet vinden"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
+msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op [Enter] te drukken"
 
 
-#: methods/connect.cc:205
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
 
 
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
+"standaard aankoppelpunt.\n"
+"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
+"in te stellen.\n"
+"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
+"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
 
 
-#: methods/connect.cc:211
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-cdrom [opties] commando\n"
+"\n"
+"apt-cdrom wordt gebruikt om CD's, USB-sticks en andere verwijderbare media\n"
+"toe te voegen als pakketbronnen voor APT. Het aankoppelpunt en informatie\n"
+"over het apparaat worden gehaald bij apt.conf(5), udev(7) en fstab(5).\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:258
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenten niet in paren"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:167
+#: cmdline/apt-config.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
-"niet bepalen?!"
+"Gebruik: apt-config [opties] commando\n"
+"\n"
+"apt-config is een interface voor de configuratie-instellingen die door\n"
+"alle APT-gereedschap gebruikt wordt; hoofdzakelijk bedoeld om te debuggen\n"
+"en voor het gebruik in shellscripts.\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:171
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr "configuratiewaarden via shell-evaluatie verkrijgen"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:173
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
-"geïnstalleerd?)"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr "toon de actieve configuratie-instelling"
 
 
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:179
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark auto' en 'apt-"
+"mark manual' te gebruiken."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:183
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Ondersteunde modules:"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:230
+#: cmdline/apt-get.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
-"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
+"Gebruik: apt-get [opties] commando\n"
+"         apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"         apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is een commandoregel-interface voor het ophalen van pakketten en\n"
+"informatie erover uit geauthenticeerde pakketbronnen en voor het\n"
+"installeren, opwaarderen en verwijderen van pakketten en hun vereisten.\n"
 
 
-#: methods/gzip.cc:65
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "Haal een nieuwe lijst van pakketten op"
 
 
-#: methods/http.cc:519
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "Voer een opwaardering uit"
 
 
-#: methods/http.cc:533
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
-"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "Installeer nieuwe pakketten (pakket is bijv. libc6, niet libc6.deb)"
 
 
-#: methods/http.cc:535
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fout bij het lezen van de server"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "Verwijder pakketten"
 
 
-#: methods/http.cc:571
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden"
 
 
-#: methods/http.cc:631
-msgid "Select failed"
-msgstr "Selectie is mislukt"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten"
 
 
-#: methods/http.cc:636
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Verbinding verliep"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)"
 
 
-#: methods/http.cc:659
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "Opwaardering volgens dselect-selecties"
 
 
-#: methods/server.cc:56
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Wachtend op de kopteksten"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een bronpakket"
 
 
-#: methods/server.cc:114
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Foute koptekstregel"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "Verwijder opgehaalde archiefbestanden"
 
 
-#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden"
 
 
-#: methods/server.cc:176
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
-"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "Controleer op onvoldane vereisten"
 
 
-#: methods/server.cc:199
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
-"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "Haal bronarchieven op"
 
 
-#: methods/server.cc:201
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr "Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap"
 
 
-#: methods/server.cc:225
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Onbekend datumformaat"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr "Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon die"
 
 
-#: methods/server.cc:490
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Foute koptekstdata"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "Heb een URL als argument nodig"
 
 
-#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbinding mislukt"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
 
 
-#: methods/server.cc:656
-msgid "Internal error"
-msgstr "Interne fout"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Ophalen mislukt"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:143
-msgid "Listing"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr "GetSrvRec is mislukt voor %s"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gebruik: apt-helper [opties] commando\n"
+"         apt-helper [opties] cat-file bestand ...\n"
+"         apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
+"\n"
+"apt-helper bundelt een collectie commando's voor shell-scripts\n"
+"om bijvoorbeeld dezelfde proxyconfiguratie of eenzelfde manier\n"
+"van verkrijgen te gebruiken als APT.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:93
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr "haal opgegeven uri op en plaats in doelpad"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:102
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr "zoek een SRV-record (bijv. _http._tcp.ftp.debian.org) op"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:121
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr "voeg bestanden samen, met automatische decompressie"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:159
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
-"org te mailen"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr "proxy opzoeken met behulp van apt.conf"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:178
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:183
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s was reeds ingesteld als te handhaven.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:211
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
-
-#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s was reeds ingesteld op niet te handhaven.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
 
 
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:231
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s is ingesteld op te handhaven.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:233
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
-"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
-" ?] "
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Handhaven van %s werd geannuleerd.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
-msgid "Abort."
-msgstr "Afbreken."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr "Selecteerde %s om gewist te worden.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:254
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Wilt u doorgaan?"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr "Selecteerde %s om verwijderd te worden.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr "Selecteerde %s om geïnstalleerd te worden.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:331
+#: cmdline/apt-mark.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
-"fix-missing proberen?"
+"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface om pakketten als\n"
+"handmatig of automatisch geïnstalleerd te markeren. Het kan ook\n"
+"gebruikt worden om de selectietoestand van pakketten in dpkg(1) te\n"
+"manipuleren en een lijst van pakketten weer te geven\n"
+"die al dan niet een bepaalde markering hebben.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:335
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:340
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:341
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Installatie wordt afgebroken."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr "Markeer een pakket als gehandhaafd"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:377
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
-"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
-"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr "Markeer een pakket niet langer als gehandhaafd"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:381
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:402
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr "Toon de lijst van te handhaven pakketten"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:510
+#: cmdline/apt.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
-"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:517
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
+"Gebruik: apt [opties] commando\n"
+"\n"
+"apt is pakketbeheerdersgereedschap voor de commandoregel dat beschikt\n"
+"over commando's voor het zoeken en beheren van pakketten en voor het\n"
+"opzoeken van informatie over hen. Het biedt dezelfde functionaliteit\n"
+"als de gespecialiseerde gereedschappen van APT, zoals apt-get en\n"
+"apt-cache, maar maakt standaard gebruik van opties op een manier\n"
+"die beter aan interactief gebruik aangepast is.\n"
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr "geef een lijst van pakketten op basis van hun naam"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "zoek in de pakketbeschrijvingen"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr "toon gedetailleerde informatie over het pakket"
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "install packages"
+msgstr "installeer pakketten"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "remove packages"
+msgstr "verwijder pakketten"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "werk de lijst van beschikbare pakketten bij"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr "waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te waarderen"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+"waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te installeren/op te "
+"waarderen"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:524
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
-"nodig:"
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "bewerk het bestand met informatie over de pakketbronnen"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:528
+#: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
-msgstr[1] ""
-"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:530
-#, fuzzy
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
-msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
-
-#: apt-private/private-install.cc:624
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
-"lossen:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:626
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
-"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kan de CD-databank %s niet lezen"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:639
+#: methods/cdrom.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
-"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
-"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
-
-#: apt-private/private-install.cc:660
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Niet-werkende pakketten:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:713
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
+"Om APT deze CD te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. 'apt-"
+"get update' is niet in staat om nieuwe CD's toe te voegen"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Voorgestelde pakketten:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:804
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Aanbevolen pakketten:"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Verkeerde CD"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:32
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+#: methods/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
-
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
+"Kan de CD in %s niet ontkoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Schijf niet gevonden."
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:46
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
+msgid "File not found"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Ophalen van %s is mislukt  %s\n"
-
-#: apt-private/private-output.cc:198
-msgid "installed,upgradable to: "
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:204
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:207
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:209
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:211
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:217
-msgid "[upgradable from: "
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:223
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:314
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:404
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kon '%s' niet vinden"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:406
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:413
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "maar het is niet installeerbaar"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:415
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "maar het is een virtueel pakket"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Er gebeurde iets raars bij het opzoeken van '%s:%s' (%i - %s)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:418
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:418
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
+#: methods/copy.cc methods/store.cc
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kon status niet bepalen"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:423
-msgid " or"
-msgstr " of"
+#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:452
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
+#: methods/file.cc
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:478
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Logging in"
+msgstr "Bezig met aanmelden"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:500
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:521
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:542
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:562
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:617
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (vanwege %s) "
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:625
+#: methods/ftp.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
-"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
+"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin is leeg."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:656
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:660
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:662
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu gedegradeerd, "
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "De verbinding is verlopen"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:664
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:668
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Read error"
+msgstr "Leesfout"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:690
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[J/n]"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:696
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[j/N]"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protocolfouten"
 
 
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:707
-msgid "Y"
-msgstr "J"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Write error"
+msgstr "Schrijffout"
 
 
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:713
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kon geen socket aanmaken"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:87
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:90
-msgid " failed."
-msgstr " mislukt."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kon geen socket binden"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " Done"
-msgstr " Klaar"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:105
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:45
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:18
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:23
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
 
 
-#: apt-private/private-search.cc:61
-msgid "Full Text Search"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datasocket verliep"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
+"niet bepalen?!"
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:106
-msgid "not a real package (virtual)"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
+"geïnstalleerd?)"
 
 
-#: apt-private/private-main.cc:19
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
-"    Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
-"    Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
-"    vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
+"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
+"het netwerk authenticatie?)"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:52
+#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
+#: methods/gpgv.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
+"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:60
-msgid "Hit "
-msgstr "Geraakt "
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:84
-msgid "Get:"
-msgstr "Ophalen:"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:115
-msgid "Ign "
-msgstr "Genegeerd "
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fout bij het lezen van de server"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:119
-msgid "Err "
-msgstr "Fout "
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:140
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
+#: methods/http.cc
+msgid "Select failed"
+msgstr "Selectie is mislukt"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:230
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Bezig]"
+#: methods/http.cc
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Verbinding verliep"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:291
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
-" '%s'\n"
-"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
+#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
+#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kan %s niet veranderen"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kan %s niet veranderen"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc
+#, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
 
 
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc
+#, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
 
 
-#: methods/mirror.cc:445
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Spiegelserver: %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Spiegelserver: %s]"
 
-#: methods/rred.cc:499
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
-"beschadigd te zijn."
-
-#: methods/rred.cc:504
+#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
-"lijkt beschadigd te zijn."
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
 
 
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
 
-#: methods/rsh.cc:340
+#: methods/rsh.cc
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
 
+#: methods/server.cc
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Wachten op de kopteksten"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Foute koptekstregel"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Onbekend datumformaat"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Foute koptekstdata"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#: methods/server.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"%s automatisch uitgeschakeld wegens fout antwoord van server/proxy. (man 5 "
+"apt.conf)"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interne fout"
+
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
+
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Foute standaardinstelling!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Foute standaardinstelling!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
+msgid "Press [Enter] to continue."
+msgstr "Druk [Enter] om door te gaan."
 
 #: dselect/install:92
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 
 #: dselect/install:92
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
@@ -1715,83 +1973,106 @@ msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
 #: dselect/install:104
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 #: dselect/install:104
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
-"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
+"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
+"fouten"
 
 #: dselect/install:105
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:105
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
-"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
-"opnieuw uit te voeren"
+"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
+"[I]nstall opnieuw uit te voeren"
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
 msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
 
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
 msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
-"sjablooninformatie\n"
-"uit Debian pakketten te halen.\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -h     Deze hulptekst.\n"
-"  -t      Stel de tijdelijke map in.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates wordt gebruikt om configuratie- en sjabloonbestanden "
+"uit\n"
+"Debian pakketten te halen. Het wordt hoofdzakelijk gebruikt door debconf(1) "
+"voor\n"
+"het stellen van configuratievragen vooraleer pakketten geïnstalleerd "
+"worden.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken met mkstemp"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
+"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Onbekend pakketrecord!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is eenvoudig gereedschap voor het sorteren van bestanden\n"
+"met pakketinformatie. Standaard sorteert het informatie volgens\n"
+"binair pakket, maar met de optie -s kan overgeschakeld worden\n"
+"naar een ordening op basis van het bronpakket.\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
+msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1832,7 +2113,7 @@ msgid ""
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
-"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
+"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
 "Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
 "            sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
 "            contents <pad>\n"
 "Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
 "            sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
 "            contents <pad>\n"
@@ -1840,14 +2121,14 @@ msgstr ""
 "            generate config [groepen]\n"
 "            clean config\n"
 "\n"
 "            generate config [groepen]\n"
 "            clean config\n"
 "\n"
-"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
-"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
+"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
+"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
 "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
 "dpkg-scansources\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
 "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
 "dpkg-scansources\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
-"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
-"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
+"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
+"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
 "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
 "worden.\n"
 "\n"
 "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
 "worden.\n"
 "\n"
@@ -1856,45 +2137,45 @@ msgstr ""
 "om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
 "\n"
 "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
 "om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
 "\n"
 "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
-"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
-"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
-"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
-"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
-"archief:\n"
-"            apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"            dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
+"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
+"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
+"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
+"uit het Debian-archief:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h          Deze hulptekst\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h          Deze hulptekst\n"
-"  --md5       Beheer de MD5 generatie\n"
+"  --md5       Beheer het aanmaken van de MD5\n"
 "  -s=?        Bronvoorrangsbestand\n"
 "  -q          Stille uitvoer\n"
 "  -d=?        Selecteert de optionele caching database\n"
 "  -s=?        Bronvoorrangsbestand\n"
 "  -q          Stille uitvoer\n"
 "  -d=?        Selecteert de optionele caching database\n"
-"  --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
-"  --contents  Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
+"  --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
+"  --contents  Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
 "  -c=?        Lees dit configuratiebestand in\n"
 "  -o=?        Stel een willekeurige configuratie optie in"
 
 "  -c=?        Lees dit configuratiebestand in\n"
 "  -o=?        Stel een willekeurige configuratie optie in"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -1902,1722 +2183,1979 @@ msgstr ""
 "DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
 "apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
 
 "DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
 "apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "stat op %s is mislukt"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:82
+#: ftparchive/contents.cc
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Een nieuw proces beginnen (fork) is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Compress child"
+msgstr "Comprimeer kind"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu (%s)"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #3"
+
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:145
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
 
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:183
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:210
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Openen van %s is mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Openen van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "readlink op %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:281
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
+msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
+msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:299
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
+msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:404
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
 
-#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
+msgstr "  %s heeft geen voorrangsvermelding\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s beheerder is %s, niet %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s beheerder is %s, niet %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:712
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
+msgstr "  %s heeft geen voorrangsvermelding voor bronpakketten\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
+msgstr "  %s heeft ook geen voorrangsvermelding voor binaire pakketten\n"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archief is te kort"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "Kan geen geconfigureerd compressieprogramma vinden voor '%s'"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Beschadigd archief"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-controlesom klopt niet, het archief is beschadigd"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Vorken van proces is mislukt"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Comprimeer kind"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: apt-inst/dirstream.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
+#: apt-inst/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Het pad %s is te lang"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "De map %s is omgeleid"
 
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
-"sjablooninformatie\n"
-"uit Debian pakketten te halen.\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -h     Deze hulptekst.\n"
-"  -t      Stel de tijdelijke map in.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Onbekend pakketrecord!"
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Het omleidingspad is te lang"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
-"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -h    Deze helptekst\n"
-"  -s    Sorteer bronbestanden\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "De map %s wordt vervangen door iets dat geen map is"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Het pad is te lang"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Beschadigd archief"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Interne fout in AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
+msgstr ""
+"Bijwerken van de pakketlijst uit een dergelijke pakketbron kan niet veilig "
+"gebeuren en is daarom standaard uitgezet."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
+"Gegevens uit een dergelijke pakketbron kunnen niet geauthenticeerd worden en "
+"ze gebruiken houdt daarom een potentieel gevaar in."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
+msgstr ""
+"Zie de man-pagina apt-secure(8) voor details over het aanmaken van een "
+"pakketbron en over de configuratie langs gebruikerskant."
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archief is te kort"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash-som komt niet overeen"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Grootte komt niet overeen"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Signature error"
+msgstr "Ondertekenigsfout"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Interne fout in AddDiversion"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij de controle van de ondertekening. De "
+"pakketbron is niet bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden "
+"gebruikt. GPG-fout: %s: %s"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG-fout: %s: %s"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
+msgstr ""
+"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, "
+"vermits pakketbron '%s' de architectuur '%s' niet ondersteunt"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
+"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
+msgstr ""
+"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, "
+"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor "
+"verstrekt"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-ID's:\n"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
+"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Het pad %s is te lang"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Tegenstrijdige distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:125
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:135
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "De map %s is al omgeleid"
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:145
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "De pakketbron '%s' heeft niet langer een ondertekening."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Het omleidingspad is te lang"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
+"Normaal gezien is dit niet toegelaten, maar de optie Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories werd gegeven om dit te omzeilen."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:242
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
+"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:282
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:286
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Het pad is te lang"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
+"pakket %s."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Logbestand met veranderingen niet beschikbaar voor %s=%s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr ""
+"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
+"[Enter] te drukken."
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
+"Geen zandbakgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Kan mmap niet sluiten"
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+"Kan voorrechten voor het downloaden niet laten vallen, gezien bestand '%s' "
+"niet door gebruiker '%s' kon benaderd worden."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
-"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
+"gevonden worden."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
-#, c-format
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
-"is bereikt"
+"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
+"worden door vastgehouden pakketten."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+#: apt-pkg/algorithms.cc
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
-"door de gebruiker is uitgeschakeld."
+"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
+"geopend worden."
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %liu %limin %lis"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%liu %limin %lis"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selectie %s niet gevonden"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via expansie (glob) '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
+"virtueel is"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
+"kandidaat heeft"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
+"niet geïnstalleerd is"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
-"worden"
+"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
+"selecteren omdat geen van beide er zijn"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificatie..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
+"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
+"handtekeningen gevonden\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
+"de verkeerde architectuur?"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Fout!"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Label '%s' gevonden\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Klaar"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Deze schijf heet:\n"
+"'%s'\n"
 
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Klaar"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
+
+#: apt-pkg/clean.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr ""
+"Commandoregel-optie '%c' [van %s] wordt niet begrepen in combinatie met de "
+"andere opties."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr ""
+"Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen in combinatie met de andere opties"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Optie %s vereist een argument."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Optie %s vereist een argument."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
-"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
+"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
 "bevatten."
 
 "bevatten."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
+msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Optie '%s' is te lang"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Optie '%s' is te lang"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
+msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ongeldige operatie %s"
+msgstr "Ongeldige bewerking %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
+"gegeven worden"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
+"argument"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
 "vergrendelingsbestand %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
 "vergrendelingsbestand %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
+msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
+"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
+"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
+"bestandsextensie heeft"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
+msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
+msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
 
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
+msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
+msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
+msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
+msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Lege pakketcache"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Depends"
-msgstr "Vereisten"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Voor-Vereisten"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Suggests"
-msgstr "Suggesties"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Recommends"
-msgstr "Aanbevelingen"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflicteert met"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Replaces"
-msgstr "Vervangt"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Verouderd"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Breaks"
-msgstr "Breekt"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Enhances"
-msgstr "Vult aan"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "important"
-msgstr "belangrijk"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "required"
-msgstr "noodzakelijk"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "standard"
-msgstr "standaard"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "optional"
-msgstr "optioneel"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
+"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
+"is bereikt."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
+"door de gebruiker is uitgeschakeld."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidaat-versies"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Fout!"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generatie vereisten"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Klaar"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "De status informatie wordt gelezen"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %liu %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:138
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%liu %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:231
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:97
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:100
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selectie %s niet gevonden"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:111
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
+msgstr "Doel %s wil hetzelfde bestand (%s) als %s uit pakketbron %s opvragen"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:117
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
+msgstr "Doel %s (%s) is meerdere keren geconfigureerd in %s en %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:120
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:135
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:138
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
+"security purposes"
+msgstr ""
+"Geen Hash-element in Release-bestand %s dat vanuit veiligheidsoverwegingen "
+"als voldoende sterk beschouwd kan worden"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:144
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ongeldige 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:151
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ongeldige 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:262
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s wordt geopend"
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
+msgstr ""
+"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Ongeldige waarde ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:298
+#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:302
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
+"proces?"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
-"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
+"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+msgid "Not locked"
+msgstr "Niet vergrendeld"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
-"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
-"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
-"te activeren."
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s wordt geconfigureerd"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
-"gevonden worden."
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s wordt verwijderd"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
-"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Map '%s' ontbreekt"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s wordt voorbereid"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s wordt uitgepakt"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s is geïnstalleerd"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
-"'enter' te drukken."
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s is verwijderd"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:159
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s is volledig verwijderd"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
-"bevatten"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
-"geopend worden."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
+"(MaxReports) al is bereikt"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:75
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
+"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:414
-#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:436
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
+"volle schijf opgeeft."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
+"onvoldoende-geheugen opgeeft."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
+"het lokale systeem signaleert."
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
+"dpkg I/O signaleert."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidaat-versies"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
-"overschreden."
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Genereren van vereisten"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Reading state information"
+msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
-"bestandsafhankelijkheden"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash-som komt niet overeen"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Grootte komt niet overeen"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Ongeldige operatie %s"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i records weggeschreven.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1624
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
+"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
+"overeenstemmende bestanden\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1684
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
+#: apt-pkg/init.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
-"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
-"%s\n"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1724 apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: apt-pkg/init.cc
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG-fout: %s: %s"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1852
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
-"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
+"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
+"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1918
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1976
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
-"pakket %s."
+"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
+"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
+"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
+"LoopBreak te activeren."
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Lege pakketcache"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor andere architecturen: %s vs %s"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
+msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het heeft een verkeerde frommel"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
-"CD wordt aangekoppeld\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Depends"
+msgstr "Vereisten"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificatie..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Voor-Vereisten"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Suggests"
+msgstr "Suggesties"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Recommends"
+msgstr "Aanbevelingen"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflicteert met"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Replaces"
+msgstr "Vervangt"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Doet in onbruik geraken"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Breaks"
+msgstr "Breekt"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Enhances"
+msgstr "Vult aan"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
-"handtekeningen gevonden\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "required"
+msgstr "noodzakelijk"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "belangrijk"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "standard"
+msgstr "standaard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "optional"
+msgstr "optioneel"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
-"verkeerde architectuur?"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Label '%s' gevonden\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
+"overschreden."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De schijf heet:\n"
-"'%s'\n"
+"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
+"overschreden."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
+"overschreden."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:873
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i records weggeschreven.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
+"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
-"bestanden\n"
+"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
+"%s: Waarde %s valt buiten het bereik van geldige pin-prioriteiten (%d to %d)"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+#: apt-pkg/policy.cc
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:470
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %u in %s-bestand %s (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:581
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s wordt geopend"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:587
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
-"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:619
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
-"virtueel is"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %u in pakketbronlijst %s (type)"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
-"kandidaat heeft"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
-"niet geïnstalleerd is"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr "Niet ondersteund bestand %s opgegeven aan de commandoregel"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
+"bevatten"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:51
+#: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
+msgstr "Kan %s niet naar een geheel getal omzetten: buiten het bereik"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
+#: apt-pkg/update.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "Ophalen van %s is mislukt  %s"
 
 
-#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/update.cc
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
-"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
+"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
 "zijn oudere versies van gebruikt."
 
 "zijn oudere versies van gebruikt."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s wordt geconfigureerd"
+#: apt-pkg/upgrade.cc
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s wordt verwijderd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
+#~ msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
+#~ "voor de pakketten van '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar "
+#~ "is"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
+#~ "nieuw"
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Map '%s' ontbreekt"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+#~ "package %s can't satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
+#~ "van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
+#~ "candidate version"
+#~ msgstr ""
+#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte "
+#~ "versie is van pakket %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s wordt voorbereid"
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s wordt uitgepakt"
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s is geïnstalleerd"
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
+#~ "         apt-cache [opties] show pakket1 [pakket2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
+#~ "opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s is verwijderd"
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Opdrachten:"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -p=? The package cache.\n"
+#~ "  -s=? The source cache.\n"
+#~ "  -q   Disable progress indicator.\n"
+#~ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opties:\n"
+#~ "  -h   Deze hulptekst.\n"
+#~ "  -p=? De pakketcache.\n"
+#~ "  -s=? De broncache.\n"
+#~ "  -q   Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
+#~ "  -i   Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
+#~ "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+#~ "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
+#~ "informatie.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s is volledig verwijderd"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "CLI for apt.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
+#~ "\n"
+#~ "CLI voor apt.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
+#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ "  -m   No mounting\n"
+#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
+#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
+#~ "  --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opties:\n"
+#~ "  -h  Deze hulptekst\n"
+#~ "  -q  Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+#~ "  -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
+#~ "  -s  Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
+#~ "  -f  lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
+#~ "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+#~ "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opties:\n"
+#~ "  -h   Deze hulptekst.\n"
+#~ "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+#~ "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ "  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opties:\n"
+#~ "  -h  Deze hulptekst\n"
+#~ "  -q  Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+#~ "  -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
+#~ "  -s  Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
+#~ "  -f  lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
+#~ "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+#~ "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
+#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het "
+#~ "gaat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ "  -h   Deze hulptekst\n"
+#~ "  -s   Sorteer bronbestanden\n"
+#~ "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+#~ "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Dochterproces is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
-"(MaxReports) al is bereikt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
+#~ msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
 
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
-"eerdere mislukking."
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
-"over een volle schijf."
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
-"over onvoldoende-geheugen."
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
-"over een volle schijf."
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
-"dpkg-I/O is."
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
-"proces?"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Niet vergrendeld"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
+#~ "waarde)"
 
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
 
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
 
 
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
 
 
-#~ msgid " [Not candidate version]"
-#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
 
 
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
-#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
-#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
+#~ "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
+#~ "bestandsafhankelijkheden"
 
 
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
 
 
-#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
 
 
-#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
+
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
 
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
 
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
-#~ "gevraagd.\n"
+#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
+#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
 
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering "
-#~ "is gevraagd.\n"
+#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
+#~ "beschadigd te zijn."
 
 
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan "
-#~ "worden.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
+#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
+#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
 
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
 
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"