# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:156
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total package names: "
msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pakete normalak:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pakete birtual puruak:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Bakanako pakete birtualak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Nahastutako pakete birtualak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid " Missing: "
msgstr " Falta direnak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:373
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Dependentziak Guztira: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:355
+#: cmdline/apt-cache.cc:440
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
msgid "Total slack space: "
msgstr "Guztira galdutako tokia:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:382
+#: cmdline/apt-cache.cc:463
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
+#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1273
+#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
+#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
+#: apt-private/private-show.cc:175
+msgid "No packages found"
+msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-msgid "No packages found"
-msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1649
msgid "Package files:"
msgstr "Pakete Fitxategiak:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
"pakete fitxategi bati"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pin duten Paketeak:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
msgid "(not found)"
msgstr "(ez da aurkitu)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1575
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1706
msgid " Installed: "
msgstr " Instalatuta: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1576
+#: cmdline/apt-cache.cc:1707
msgid " Candidate: "
msgstr " Hautagaia: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
msgid "(none)"
msgstr "(bat ere ez)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1615
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
msgid " Package pin: "
msgstr " Paketearen pin-a:"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1624
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
msgid " Version table:"
msgstr " Bertsio taula:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
-#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1739
+#: cmdline/apt-cache.cc:1871
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" unmet - Show unmet dependencies\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
-" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Parekatu gabeko argumentuak"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:88
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
-"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau\n"
-" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s : ezin da idatzi"
+#: cmdline/apt-get.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
+#: cmdline/apt-get.cc:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
+#: cmdline/apt-get.cc:386
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
+#: cmdline/apt-get.cc:417
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
-"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n"
-"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n"
-"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n"
-"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n"
-"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n"
-"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n"
-"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n"
-"\n"
-"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n"
-"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n"
-"fitxategi bat zehazteko.\n"
-"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n"
-"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n"
-"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n"
-"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n"
-"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau\n"
-" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n"
-" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n"
-" -q Isilik\n"
-" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n"
-" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n"
-" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
+#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
+#: cmdline/apt-get.cc:570
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
+#: cmdline/apt-get.cc:688
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:745
+#, c-format
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
-"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:750
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:798
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
-#: ftparchive/writer.cc:73
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:828
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:833
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
-#: ftparchive/writer.cc:136
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
+#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:894
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
-
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
-#: ftparchive/writer.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:907
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:908
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:936
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
+#: cmdline/apt-get.cc:955
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
-#: ftparchive/writer.cc:279
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
+#: cmdline/apt-get.cc:976
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:994
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
+"paketea berriegia da"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
+"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1364
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1369
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1551
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Onartutako Moduluak:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n"
+" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n"
+"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n"
+"dira: update eta install.\n"
+"\n"
+"Komandoak:\n"
+" update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n"
+" upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
+" install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
+" remove - Kendu paketeak\n"
+" autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
+" purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
+" source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
+" build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
+" dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n"
+" clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n"
+" autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n"
+" check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau.\n"
+" -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n"
+" -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n"
+" -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n"
+" -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n"
+" -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n"
+" -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n"
+" -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n"
+" -u Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n"
+" -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n"
+" -V Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n"
+"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n"
+"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
+" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:37
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Must specifc at least one srv record"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:95
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:118
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
+" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "baina ez dago instalatuta"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc:46
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
+"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
+
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD okerra"
+
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
+
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ez da diska aurkitu"
+
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
+msgid "File not found"
+msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
+
+#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
+#: methods/rred.cc:664
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Huts egin du atzitzean"
+
+#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
+
+#: methods/file.cc:49
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Sartzen"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
+
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
+
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin hutsik dago."
+
+#: methods/ftp.cc:282
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
+"du: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:308
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
+
+#: methods/ftp.cc:352
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
+
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
+msgid "Read error"
+msgstr "Irakurketa errorea"
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
+
+#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokolo hondatzea"
+
+#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
+msgid "Write error"
+msgstr "Idazketa errorea"
+
+#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
+
+#: methods/ftp.cc:714
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
+
+#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
+msgid "Failed"
+msgstr "Huts egin du"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
+
+#: methods/ftp.cc:737
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
+
+#: methods/ftp.cc:751
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
+
+#: methods/ftp.cc:755
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
+
+#: methods/ftp.cc:762
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
+
+#: methods/ftp.cc:794
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
+
+#: methods/ftp.cc:804
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:813
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:833
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
+
+#: methods/ftp.cc:840
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ezin da konexioa onartu"
+
+#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
+
+#: methods/ftp.cc:893
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
+
+#: methods/ftp.cc:945
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1028
+msgid "Query"
+msgstr "Kontsulta"
+
+#: methods/ftp.cc:1142
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ezin da deitu "
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
+
+#: methods/connect.cc:91
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:98
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:112
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr ""
+"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
+
+#: methods/connect.cc:130
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Konektatzen -> %s..."
+
+#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
+
+#: methods/connect.cc:206
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
+
+#: methods/connect.cc:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
+
+#: methods/connect.cc:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
+
+#: methods/connect.cc:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
+
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
+
+#: methods/gpgv.cc:217
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:227
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Errore ezezaguna apt-key exekutatzean"
+
+#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:274
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
+"eskuragarri:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:79
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:515
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+
+#: methods/http.cc:529
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
+
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
+
+#: methods/http.cc:567
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Select failed"
+msgstr "Hautapenak huts egin du"
-#: ftparchive/writer.cc:393
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
+#: methods/http.cc:632
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n"
+#: methods/http.cc:655
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
+#: methods/server.cc:52
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Goiburuen zain"
-#: ftparchive/writer.cc:698
-#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
+#: methods/server.cc:111
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
-#: ftparchive/writer.cc:702
-#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
-#: ftparchive/contents.cc:321
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
+#: methods/server.cc:173
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
+#: methods/server.cc:200
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ezin da %s ireki"
+#: methods/server.cc:202
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
+#: methods/server.cc:229
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Datu formatu ezezaguna"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
+#: methods/server.cc:535
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Goiburu data gaizki dago"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
+#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: methods/server.cc:618
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
+#: methods/server.cc:741
+msgid "Internal error"
+msgstr "Barne errorea"
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:151
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid " failed."
+msgstr " : huts egin du."
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Huts egin du sardetzean"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "Konprimatu Umeak"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:107
+msgid " Done"
+msgstr " Eginda"
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
+#: apt-private/private-cachefile.cc:114
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "deskonpresorea"
+#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak"
+#: apt-private/private-output.cc:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalatuta]"
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
+#: apt-private/private-output.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalatuta]"
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
+#: apt-private/private-output.cc:277
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
+#: apt-private/private-output.cc:279
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalatuta]"
-#: cmdline/apt-get.cc:134
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-private/private-output.cc:281
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalatuta]"
-#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
+#: apt-private/private-output.cc:284
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:251
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
+#: apt-private/private-output.cc:288
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:341
+#: apt-private/private-output.cc:402
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "baina %s instalatuta dago"
-#: cmdline/apt-get.cc:343
+#: apt-private/private-output.cc:404
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "baina %s instalatzeko dago"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: apt-private/private-output.cc:411
msgid "but it is not installable"
msgstr "baina ez da instalagarria"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: apt-private/private-output.cc:413
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "baina pakete birtuala da"
-#: cmdline/apt-get.cc:355
+#: apt-private/private-output.cc:416
msgid "but it is not installed"
msgstr "baina ez dago instalatuta"
-#: cmdline/apt-get.cc:355
+#: apt-private/private-output.cc:416
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "baina ez da instalatuko"
-#: cmdline/apt-get.cc:360
+#: apt-private/private-output.cc:421
msgid " or"
msgstr " edo"
-#: cmdline/apt-get.cc:391
+#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:419
+#: apt-private/private-output.cc:465
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:441
+#: apt-private/private-output.cc:481
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:464
+#: apt-private/private-output.cc:497
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:487
+#: apt-private/private-output.cc:512
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:507
+#: apt-private/private-output.cc:525
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:560
+#: apt-private/private-output.cc:552
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (arrazoia: %s) "
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (arrazoia: %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:568
+#: apt-private/private-output.cc:602
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: apt-private/private-output.cc:633
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: apt-private/private-output.cc:637
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu berrinstalatuta, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: apt-private/private-output.cc:639
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: apt-private/private-output.cc:641
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: apt-private/private-output.cc:645
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:634
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:667
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[B/e]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:673
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[b/E]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:684
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:690
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
+
+#: apt-private/private-update.cc:96
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:100
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: apt-private/private-cacheset.cc:133
#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: apt-private/private-cacheset.cc:139
#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: apt-private/private-cacheset.cc:157
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: apt-private/private-cacheset.cc:168
+#, fuzzy
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalatuta]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: apt-private/private-cacheset.cc:177
#, fuzzy
msgid " [Not candidate version]"
msgstr "Hautagaien bertsioak"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: apt-private/private-cacheset.cc:179
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: apt-private/private-cacheset.cc:182
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n"
"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: apt-private/private-cacheset.cc:200
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: apt-private/private-cacheset.cc:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: apt-private/private-cacheset.cc:226
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:754
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:798
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:803
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:859
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:934
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:937
-msgid " failed."
-msgstr " : huts egin du."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:940
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:943
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid " Done"
-msgstr " Eginda"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:949
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
+#: apt-private/private-cacheset.cc:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:952
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
+#: apt-private/private-show.cc:158
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:977
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
+#: apt-private/private-show.cc:165
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:981
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:87
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? "
+#: apt-private/private-install.cc:96
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
-#: cmdline/apt-get.cc:990
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
+#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#: apt-private/private-install.cc:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
+#: apt-private/private-install.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
-#: cmdline/apt-get.cc:1049
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1060
+#: apt-private/private-install.cc:128
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1100
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:166
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
+"Hau bitxia... Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
"berri emanez (ingelesez)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1105
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:173
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:178
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:185
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1116
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:190
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
-#: cmdline/apt-get.cc:2322
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1144
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
+#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:206
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Bai, egin esandakoa!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: apt-private/private-install.cc:208
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
+#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
msgid "Abort."
msgstr "Abortatu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc:229
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1275
+#: apt-private/private-install.cc:299
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: apt-private/private-install.cc:306
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1286
+#: apt-private/private-install.cc:310
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
-#: cmdline/apt-get.cc:1291
+#: apt-private/private-install.cc:315
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1292
+#: apt-private/private-install.cc:316
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortatu instalazioa."
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#: apt-private/private-install.cc:341
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1324
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#: apt-private/private-install.cc:348
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
+#: apt-private/private-install.cc:370
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+#: apt-private/private-install.cc:463
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n"
+"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez."
-#: cmdline/apt-get.cc:1540
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1605
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
+#: apt-private/private-install.cc:470
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: apt-private/private-install.cc:479
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
"behar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#: apt-private/private-install.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
"behar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1659
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n"
-"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez."
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1671
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1690
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
+#: apt-private/private-install.cc:488
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
+msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#: apt-private/private-install.cc:582
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1782
+#: apt-private/private-install.cc:584
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
"zehaztu konponbide bat)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
+#: apt-private/private-install.cc:607
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
-#: cmdline/apt-get.cc:1812
+#: apt-private/private-install.cc:628
msgid "Broken packages"
msgstr "Hautsitako paketeak"
-#: cmdline/apt-get.cc:1841
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-private/private-install.cc:697
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
+#: apt-private/private-install.cc:786
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Iradokitako paketeak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1932
+#: apt-private/private-install.cc:788
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gomendatutako paketeak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#: apt-private/private-install.cc:810
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
+#: apt-private/private-install.cc:814
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
-msgid "Failed"
-msgstr "Huts egin du"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2010
-msgid "Done"
-msgstr "Eginda"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2241
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2246
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2297
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2332
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2341
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2347
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2380
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2410
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2422
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2423
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2440
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2460
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2476
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2506
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2526
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2577
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2630
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
-"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2666
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
-"paketea berriegia da"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2693
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2709
+#: apt-private/private-install.cc:826
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2714
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2745
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Onartutako Moduluak:"
+#: apt-private/private-install.cc:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2786
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n"
-" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n"
-"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n"
-"dira: update eta install.\n"
-"\n"
-"Komandoak:\n"
-" update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n"
-" upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
-" install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
-" remove - Kendu paketeak\n"
-" autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
-" purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
-" source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
-" build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
-" dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n"
-" clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n"
-" autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n"
-" check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau.\n"
-" -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n"
-" -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n"
-" -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n"
-" -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n"
-" -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n"
-" -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n"
-" -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n"
-" -u Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n"
-" -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n"
-" -V Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n"
-"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n"
-"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
-" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2958
+#: apt-private/private-main.cc:34
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Atzituta "
+#: apt-private/private-download.cc:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:101
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
+
+#: apt-private/private-download.cc:111
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
+
+#: apt-private/private-download.cc:154
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
+
+#: apt-private/private-download.cc:193
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hartu:"
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc:74
+#, c-format
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Atzituta:%lu %s"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc:96
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Hartu:%lu %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ez ikusi "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Ez ikusi:%lu %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:136
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-private/acqprogress.cc:159
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:229
msgid " [Working]"
msgstr " [Lanean]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
msgstr ""
"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n"
" '%s'\n"
"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!"
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ezin da %s irakurri"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
-"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n"
-"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau\n"
-" -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: dselect/install:32
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
+
+#: methods/rsh.cc:364
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
+
+#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu."
-#: dselect/install:91
+#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?"
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut"
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake"
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
-#: dselect/install:104
+#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:58
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Hondatutako artxiboa"
+#: apt-pkg/init.cc:176
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
+#: apt-pkg/init.cc:192
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Artxiboa laburregia da"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:102
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:120
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Paketeen katxea hutsik"
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "%s bidea luzeegia da"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
-#: apt-inst/extract.cc:134
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Depends"
+msgstr "Mendekotasuna:"
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Aurremendekotasuna:"
-#: apt-inst/extract.cc:240
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Suggests"
+msgstr "Iradokizuna:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Recommends"
+msgstr "Gomendioa:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Gatazka:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ordeztea:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zaharkitzea:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Breaks"
+msgstr "Apurturik"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "important"
+msgstr "garrantzitsua"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "required"
+msgstr "beharrezkoa"
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "standard"
+msgstr "estandarra"
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Bidea luzeegia da"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "optional"
+msgstr "aukerakoa"
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "extra"
+msgstr "estra"
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Berriketak kalkulatzen"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
-#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
-#: methods/mirror.cc:87
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ezin da %s irakurri"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Huts egin du %s kentzean"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ezin da %s sortu"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan"
+#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen"
+#: apt-pkg/edsp.cc:232
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+#: apt-pkg/edsp.cc:311
+msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-"Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori ezin "
-"baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala paketearen "
-"bertsio bera!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean"
+#: apt-pkg/edsp.cc:318
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Tamaina ez dator bat"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Idazketa errorea"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-"Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik "
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
-#: methods/bzip2.cc:68
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
-#: methods/bzip2.cc:113
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik"
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
+msgstr ""
-#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
-#: methods/rred.cc:495
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Huts egin du atzitzean"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
-#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
-#: methods/rred.cc:492
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:199
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri"
-
-#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
-"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
-
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD okerra"
+"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
+"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
-#: methods/cdrom.cc:245
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Ez da diska aurkitu"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
+"paketearentzat."
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "Sartzen"
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
+#: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:1081
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
-#: methods/ftp.cc:216
+#: apt-pkg/acquire.cc:1083
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
-#: methods/ftp.cc:223
+#: apt-pkg/policy.cc:77
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:243
msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin hutsik dago."
-#: methods/ftp.cc:271
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
-"du: %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
-#: methods/ftp.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:475
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
-
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
-
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Irakurketa errorea"
-
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
-
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokolo hondatzea"
-
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Idazketa errorea"
-
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#: apt-pkg/policy.cc:484
+#, c-format
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
msgstr ""
-"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
-
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
-#: methods/ftp.cc:727
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
-
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
+#: apt-pkg/policy.cc:491
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
+#: apt-pkg/update.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s"
+msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
-#: methods/ftp.cc:752
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
+#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
+"zaharrak erabili dira haien ordez."
-#: methods/ftp.cc:784
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
-#: methods/ftp.cc:794
+#: apt-pkg/clean.cc:64
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ezin da %s atzitu."
-#: methods/ftp.cc:803
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:823
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:830
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ezin da konexioa onartu"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar "
+"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua "
+"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
+"aukera."
-#: methods/ftp.cc:882
+#: apt-pkg/cdrom.cc:498
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:572
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
-#: methods/ftp.cc:927
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
-msgid "Query"
-msgstr "Kontsulta"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Diska itxaroten...\n"
-#: methods/ftp.cc:1116
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ezin da deitu "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:621
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Egiaztatzen... "
-#: methods/connect.cc:82
+#: apt-pkg/cdrom.cc:663
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
-#: methods/connect.cc:89
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:681
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
-#: methods/connect.cc:95
+#: apt-pkg/cdrom.cc:735
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
+"aurkitu dira\n"
-#: methods/connect.cc:103
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
-#: methods/connect.cc:121
+#: apt-pkg/cdrom.cc:772
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Konektatzen -> %s..."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#: apt-pkg/cdrom.cc:818
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Diskaren izen:\n"
+"'%s'\n"
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:820
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
-#: methods/connect.cc:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:867
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
-#: methods/connect.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:878
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abortatu instalazioa."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:263
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
-#: methods/gpgv.cc:163
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
+"atxikitako paketeek eraginda."
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
-#: methods/gpgv.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
-#: methods/gpgv.cc:177
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
+#: apt-pkg/depcache.cc:140
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Hautagaien bertsioak"
-#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Dependentzi Sormena"
-#: methods/gpgv.cc:225
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
-"eskuragarri:\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
-#: methods/http.cc:385
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Goiburuen zain"
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
-#: methods/http.cc:531
+#: apt-pkg/depcache.cc:257
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
-#: methods/http.cc:539
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (%d)"
-#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
+#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
+#, c-format
+msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:594
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:500
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
-#: methods/http.cc:609
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:503
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
-#: methods/http.cc:611
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
-#: methods/http.cc:635
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Datu formatu ezezaguna"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: methods/http.cc:793
-msgid "Select failed"
-msgstr "Hautapenak huts egin du"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: methods/http.cc:798
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:789
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:821
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:828
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:852
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:836
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:880
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:844
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:894
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:896
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s irekitzen"
-#: methods/http.cc:1154
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Goiburu data gaizki dago"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
-#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
-#: methods/http.cc:1318
-msgid "Internal error"
-msgstr "Barne errorea"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Ezin da %s ireki"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ezin da deitu "
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
msgstr ""
-"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Limit muga. Uneko "
-"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s Instalatzen"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s konfiguratzen"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s kentzen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s guztiz ezabatu da"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
+msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "'%s' direktorioa falta da"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s prestatzen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s irekitzen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s Instalatuta"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s kentzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s kendurik"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s guztiz ezabatu da"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "%s : ezin da idatzi"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Errorea!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Eginda"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
-#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
-#: methods/mirror.cc:93
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
+msgid "%lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
"fitxategiarentzat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Paketeen katxea hutsik"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s : ezin da idatzi"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Errorea!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Eginda"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
-msgid "Depends"
-msgstr "Mendekotasuna:"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Eginda"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Aurremendekotasuna:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
-msgid "Suggests"
-msgstr "Iradokizuna:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
-msgid "Recommends"
-msgstr "Gomendioa:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Gatazka:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
-msgid "Replaces"
-msgstr "Ordeztea:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ezin da deitu "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zaharkitzea:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
-msgid "Breaks"
-msgstr "Apurturik"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
-msgid "Enhances"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
+"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko "
+"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
-msgid "important"
-msgstr "garrantzitsua"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
-msgid "required"
-msgstr "beharrezkoa"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
-msgid "standard"
-msgstr "estandarra"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
-msgid "optional"
-msgstr "aukerakoa"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
-msgid "extra"
-msgstr "estra"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
-#: apt-pkg/depcache.cc:125
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Hautagaien bertsioak"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
-#: apt-pkg/depcache.cc:154
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Dependentzi Sormena"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
-#: apt-pkg/depcache.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
-#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
-#: apt-pkg/depcache.cc:921
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
#, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-msgstr ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s irekitzen"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
+"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau\n"
+" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
+"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
+"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n"
+"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n"
+"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n"
+"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n"
+"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n"
+"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n"
+"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n"
+"\n"
+"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n"
+"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n"
+"fitxategi bat zehazteko.\n"
+"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n"
+"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n"
+"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n"
+"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n"
+"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau\n"
+" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n"
+" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n"
+" -q Isilik\n"
+" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n"
+" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n"
+" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar "
-"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua "
-"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
-"aukera."
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:68
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#: ftparchive/cachedb.cc:86
#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:97
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
msgstr ""
+"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
+"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: ftparchive/cachedb.cc:102
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:292
+#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
-"atxikitako paketeek eraginda."
+#: ftparchive/cachedb.cc:327
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
+#: ftparchive/cachedb.cc:360
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
-"zaharrak erabili dira haien ordez."
+#: ftparchive/cachedb.cc:527
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
+
+#: ftparchive/writer.cc:104
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:109
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:165
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+#: ftparchive/writer.cc:205
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:878
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
-#: apt-pkg/acquire.cc:880
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
-#: apt-pkg/init.cc:157
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
+#: ftparchive/writer.cc:426
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ezin da %s atzitu."
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
+#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
+#: ftparchive/writer.cc:712
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
+#: ftparchive/writer.cc:716
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: apt-pkg/policy.cc:343
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
-#: apt-pkg/policy.cc:365
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
-#: apt-pkg/policy.cc:373
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Huts egin du sardetzean"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Konprimatu Umeak"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:302
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:340
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: ftparchive/multicompress.cc:356
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
+"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau\n"
+" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n"
+"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+" -h Laguntza testu hau\n"
+" -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n"
+" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "%s bidea luzeegia da"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum ez dator bat"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Bidea luzeegia da"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
-#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
-#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
-#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-msgstr ""
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
-"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
-"beharko duzu paketea."
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
-"paketearentzat."
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Tamaina ez dator bat"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Artxiboa laburregia da"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Hondatutako artxiboa"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
-"CD-ROM-a muntatzen\n"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Egiaztatzen... "
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Diska itxaroten...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
-"aurkitu dira\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Diskaren izen:\n"
-"'%s'\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Eginda"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:337
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Abortatu instalazioa."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:340
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
+#~ "CD-ROM-a muntatzen\n"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik "
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "MD5Sum ez dator bat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz "
+#~ "konpondu beharko duzu paketea."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
+#~ "muntaturik?)\n"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Huts egin du %s kentzean"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Ezin da %s sortu"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:491
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:499
-#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:507
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s Instalatzen"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s konfiguratzen"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori "
+#~ "ezin baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala "
+#~ "paketearen bertsio bera!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s kentzen"
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s guztiz ezabatu da"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "'%s' direktorioa falta da"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s prestatzen"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s irekitzen"
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s Instalatuta"
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s kentzeko prestatzen"
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s kendurik"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s guztiz ezabatu da"
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
-"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
-"muntaturik?)\n"
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
-msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "deskonpresorea"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:200
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)"
-#: methods/mirror.cc:343
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)"
-#: methods/rred.cc:465
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
-#: methods/rred.cc:470
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
-#: methods/rsh.cc:329
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#~ msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten."