]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/hu.po
mark internal interfaces as hidden
[apt.git] / po / hu.po
index c8892d7c00be45857ba587fa465045ff425c2a4a..c07c21c8408592cbaba65a0aac7f15d057ee598b 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 10:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,149 +26,145 @@ msgstr ""
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
+#: cmdline/apt-cache.cc:317
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Csomagnevek összesen : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Csomagstruktúrák összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#: cmdline/apt-cache.cc:359
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:360
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Teljesen virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
+#: cmdline/apt-cache.cc:361
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Egyedi virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Vegyes virtuális csomagok: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Hiányzik: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Különböző verziók összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Összes különböző leírás: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Függőségek összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
+#: cmdline/apt-cache.cc:428
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Minták összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#: cmdline/apt-cache.cc:434
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
+#: cmdline/apt-cache.cc:449
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Nyilvántartott terület összesen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
 #: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nem találhatók csomagok"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+#: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+#: cmdline/apt-cache.cc:1500
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ez a csomag nem található: %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
+#: cmdline/apt-cache.cc:1625
 msgid "Package files:"
 msgstr "Csomagfájlok:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
+#: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Rögzített csomagok:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nem található)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
+#: cmdline/apt-cache.cc:1666
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Telepítve: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1667
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Jelölt: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+#: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1700
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Csomagrögzítés: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
+#: cmdline/apt-cache.cc:1709
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Verziótáblázat:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
+#: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
+#: cmdline/apt-cache.cc:1829
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -295,48 +291,49 @@ msgstr ""
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:245
+#: cmdline/apt-get.cc:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: cmdline/apt-get.cc:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: cmdline/apt-get.cc:362
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: cmdline/apt-get.cc:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: cmdline/apt-get.cc:449
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:863
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
@@ -344,25 +341,30 @@ msgstr ""
 "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
 "auto” parancsokat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+#: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+#: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:620
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726
+#: cmdline/apt-get.cc:738
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
+#: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:796
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -372,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "karbantartva:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:787
+#: cmdline/apt-get.cc:801
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
@@ -383,80 +385,69 @@ msgstr ""
 "bzr branch %s\n"
 "a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
-#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:874
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
-
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:879
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: cmdline/apt-get.cc:884
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:890
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:915
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
+#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:942
+#: cmdline/apt-get.cc:945
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:954
+#: cmdline/apt-get.cc:958
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:955
+#: cmdline/apt-get.cc:959
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:987
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1006
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
+#: cmdline/apt-get.cc:1025
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
 "kell"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1046
+#: cmdline/apt-get.cc:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
@@ -465,17 +456,27 @@ msgstr ""
 "Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
 "kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
+#: cmdline/apt-get.cc:1060
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1093
+#: cmdline/apt-get.cc:1118
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
+#: cmdline/apt-get.cc:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -484,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
 "engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1281
+#: cmdline/apt-get.cc:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -493,14 +494,14 @@ msgstr ""
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
 "található"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:1329
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
 "friss"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -509,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
 "verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -518,30 +519,30 @@ msgstr ""
 "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
 "jelölt verziója"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1397
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1387
+#: cmdline/apt-get.cc:1412
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1392
+#: cmdline/apt-get.cc:1417
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
+#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
 #, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
+#: cmdline/apt-get.cc:1615
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Támogatott modulok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1624
+#: cmdline/apt-get.cc:1656
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -630,17 +631,21 @@ msgstr ""
 "információkért és opciókért.\n"
 "                       Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
 #, fuzzy
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:52
+#: cmdline/apt-helper.cc:69
 msgid "Download Failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:65
+#: cmdline/apt-helper.cc:82
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
@@ -649,6 +654,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
 "\n"
 "                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
@@ -678,9 +684,8 @@ msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n"
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
@@ -796,16 +801,16 @@ msgstr ""
 msgid "Disk not found."
 msgstr "A lemez nem található."
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
 msgid "File not found"
 msgstr "A fájl nem található"
 
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
 #: methods/rred.cc:608
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Nem érhető el"
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen"
 
@@ -814,34 +819,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
+#: methods/ftp.cc:178
 msgid "Logging in"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
-#: methods/ftp.cc:183
+#: methods/ftp.cc:184
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani"
 
-#: methods/ftp.cc:188
+#: methods/ftp.cc:189
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
 
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:225
+#: methods/ftp.cc:226
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:233
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:252
+#: methods/ftp.cc:253
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -849,126 +854,126 @@ msgstr ""
 "Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az "
 "Acquire::ftp::ProxyLogin üres."
 
-#: methods/ftp.cc:280
+#: methods/ftp.cc:281
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: "
 "%s"
 
-#: methods/ftp.cc:306
+#: methods/ftp.cc:307
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
-#: methods/ftp.cc:350
+#: methods/ftp.cc:351
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
 
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
+#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
 msgid "Read error"
 msgstr "Olvasási hiba"
 
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
 
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollhiba"
 
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
+#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
 msgid "Write error"
 msgstr "Írási hiba"
 
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
 
-#: methods/ftp.cc:712
+#: methods/ftp.cc:713
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
 
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
+#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: methods/ftp.cc:718
+#: methods/ftp.cc:719
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz."
 
-#: methods/ftp.cc:735
+#: methods/ftp.cc:736
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot"
 
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:750
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal"
 
-#: methods/ftp.cc:753
+#: methods/ftp.cc:754
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton"
 
-#: methods/ftp.cc:760
+#: methods/ftp.cc:761
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét"
 
-#: methods/ftp.cc:792
+#: methods/ftp.cc:793
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
 
-#: methods/ftp.cc:802
+#: methods/ftp.cc:803
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:811
+#: methods/ftp.cc:812
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:831
+#: methods/ftp.cc:832
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot"
 
-#: methods/ftp.cc:838
+#: methods/ftp.cc:839
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
 
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
 
-#: methods/ftp.cc:890
+#: methods/ftp.cc:892
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
 
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot"
 
-#: methods/ftp.cc:935
+#: methods/ftp.cc:944
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
+#: methods/ftp.cc:1027
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
-#: methods/ftp.cc:1128
+#: methods/ftp.cc:1141
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nem lehet meghívni "
 
@@ -1004,7 +1009,7 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kapcsolódás: %s"
@@ -1034,37 +1039,38 @@ msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:168
+#: methods/gpgv.cc:179
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
 
-#: methods/gpgv.cc:172
+#: methods/gpgv.cc:183
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
 
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:185
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
-"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
+"Nem indítható el a „apt-key” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a "
+"gnupg?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
+#: methods/gpgv.cc:195
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ismeretlen apt-key futtatási hiba"
 
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1072,80 +1078,87 @@ msgstr ""
 "Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető "
 "el:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:69
+#: methods/gzip.cc:79
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok"
 
-#: methods/http.cc:508
+#: methods/http.cc:515
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:522
+#: methods/http.cc:529
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
 
-#: methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
 
-#: methods/http.cc:560
+#: methods/http.cc:567
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:620
+#: methods/http.cc:627
 msgid "Select failed"
 msgstr "A kiválasztás sikertelen"
 
-#: methods/http.cc:625
+#: methods/http.cc:632
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
-#: methods/http.cc:648
+#: methods/http.cc:655
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
 
-#: methods/server.cc:51
+#: methods/server.cc:52
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Várakozás a fejlécekre"
 
-#: methods/server.cc:109
+#: methods/server.cc:110
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Rossz fejlécsor"
 
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött"
 
-#: methods/server.cc:171
+#: methods/server.cc:172
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
 
-#: methods/server.cc:194
+#: methods/server.cc:195
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
 
-#: methods/server.cc:196
+#: methods/server.cc:197
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült"
 
-#: methods/server.cc:220
+#: methods/server.cc:221
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
 
-#: methods/server.cc:489
+#: methods/server.cc:497
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Rossz fejlécadatok"
 
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+#: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
 
-#: methods/server.cc:654
+#: methods/server.cc:580
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:703
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
 msgstr ""
 
 #: apt-private/private-install.cc:81
@@ -1192,26 +1205,21 @@ msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n"
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:199
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
-
-#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
+#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
 
-#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
+#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:219
+#: apt-private/private-install.cc:195
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:221
+#: apt-private/private-install.cc:197
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1222,19 +1230,19 @@ msgstr ""
 "A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
 " ?] "
 
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
+#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
 msgid "Abort."
 msgstr "Megszakítva."
 
-#: apt-private/private-install.cc:242
+#: apt-private/private-install.cc:218
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Folytatni akarja?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:312
+#: apt-private/private-install.cc:288
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
 
-#: apt-private/private-install.cc:319
+#: apt-private/private-install.cc:295
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1242,19 +1250,19 @@ msgstr ""
 "Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
 "parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
 
-#: apt-private/private-install.cc:323
+#: apt-private/private-install.cc:299
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
 
-#: apt-private/private-install.cc:328
+#: apt-private/private-install.cc:304
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
 
-#: apt-private/private-install.cc:329
+#: apt-private/private-install.cc:305
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Telepítés megszakítása."
 
-#: apt-private/private-install.cc:365
+#: apt-private/private-install.cc:341
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1268,15 +1276,15 @@ msgstr[1] ""
 "A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n"
 "az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:369
+#: apt-private/private-install.cc:345
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
 
-#: apt-private/private-install.cc:390
+#: apt-private/private-install.cc:366
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
 
-#: apt-private/private-install.cc:498
+#: apt-private/private-install.cc:474
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1294,15 +1302,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
-#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
+#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:505
+#: apt-private/private-install.cc:481
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
 
-#: apt-private/private-install.cc:512
+#: apt-private/private-install.cc:488
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1314,7 +1322,7 @@ msgstr[1] ""
 "A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
 "szükség:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:516
+#: apt-private/private-install.cc:492
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1323,18 +1331,18 @@ msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szüksé
 msgstr[1] ""
 "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:518
+#: apt-private/private-install.cc:494
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
 msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
 
-#: apt-private/private-install.cc:612
+#: apt-private/private-install.cc:587
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:614
+#: apt-private/private-install.cc:589
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1342,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
 "csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
 
-#: apt-private/private-install.cc:627
+#: apt-private/private-install.cc:612
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1354,145 +1362,206 @@ msgstr ""
 "használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
 "lett mozdítva az Incoming-ból."
 
-#: apt-private/private-install.cc:648
+#: apt-private/private-install.cc:633
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Törött csomagok"
 
-#: apt-private/private-install.cc:701
+#: apt-private/private-install.cc:710
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:791
+#: apt-private/private-install.cc:800
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Javasolt csomagok:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:792
+#: apt-private/private-install.cc:801
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Ajánlott csomagok:"
 
-#: apt-private/private-download.cc:31
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
+#: apt-private/private-install.cc:823
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:35
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:827
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
+#: apt-private/private-install.cc:839
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:45
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
+#: apt-private/private-install.cc:844
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
+#: apt-private/private-install.cc:892
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:897
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:939
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:945
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
+
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:151
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:95
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Függőségek javítása..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " failed."
+msgstr " sikertelen."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:101
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:106
+msgid " Done"
+msgstr " Kész"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:110
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:113
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
 
-#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
 #: apt-private/private-show.cc:89
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:207
+#: apt-private/private-output.cc:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:268
 #, fuzzy
 msgid "[installed,local]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:214
+#: apt-private/private-output.cc:270
 msgid "[installed,auto-removable]"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:216
+#: apt-private/private-output.cc:272
 #, fuzzy
 msgid "[installed,automatic]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:218
+#: apt-private/private-output.cc:274
 #, fuzzy
 msgid "[installed]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:222
+#: apt-private/private-output.cc:277
 #, c-format
 msgid "[upgradable from: %s]"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:226
+#: apt-private/private-output.cc:281
 msgid "[residual-config]"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-output.cc:326
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:416
+#: apt-private/private-output.cc:455
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "de %s van telepítve"
 
-#: apt-private/private-output.cc:418
+#: apt-private/private-output.cc:457
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "de csak %s telepíthető"
 
-#: apt-private/private-output.cc:425
+#: apt-private/private-output.cc:464
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "de az nem telepíthető"
 
-#: apt-private/private-output.cc:427
+#: apt-private/private-output.cc:466
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "de az egy virtuális csomag"
 
-#: apt-private/private-output.cc:430
+#: apt-private/private-output.cc:469
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "de az nincs telepítve"
 
-#: apt-private/private-output.cc:430
+#: apt-private/private-output.cc:469
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
 
-#: apt-private/private-output.cc:435
+#: apt-private/private-output.cc:474
 msgid " or"
 msgstr " vagy"
 
-#: apt-private/private-output.cc:464
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:523
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:490
+#: apt-private/private-output.cc:549
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:512
+#: apt-private/private-output.cc:571
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:533
+#: apt-private/private-output.cc:592
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:554
+#: apt-private/private-output.cc:613
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:574
+#: apt-private/private-output.cc:633
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:629
+#: apt-private/private-output.cc:688
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (%s miatt) "
 
-#: apt-private/private-output.cc:637
+#: apt-private/private-output.cc:696
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -1500,27 +1569,27 @@ msgstr ""
 "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n"
 "NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!"
 
-#: apt-private/private-output.cc:668
+#: apt-private/private-output.cc:727
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:672
+#: apt-private/private-output.cc:731
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu újratelepítendő, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:674
+#: apt-private/private-output.cc:733
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu visszafejlesztendő, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:676
+#: apt-private/private-output.cc:735
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
 
-#: apt-private/private-output.cc:680
+#: apt-private/private-output.cc:739
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
@@ -1529,7 +1598,7 @@ msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:702
+#: apt-private/private-output.cc:761
 msgid "[Y/n]"
 msgstr "[I/n]"
 
@@ -1537,76 +1606,39 @@ msgstr "[I/n]"
 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:708
+#: apt-private/private-output.cc:767
 msgid "[y/N]"
 msgstr "[i/N]"
 
 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:719
+#: apt-private/private-output.cc:778
 msgid "Y"
 msgstr "I"
 
 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:725
+#: apt-private/private-output.cc:784
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Függőségek javítása..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " sikertelen."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Kész"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
 #: apt-private/private-update.cc:31
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Frissítés kiszámítása... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:32
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+#: apt-private/private-update.cc:95
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: apt-private/private-update.cc:99
+msgid "All packages are up to date."
 msgstr ""
 
 #: apt-private/private-show.cc:156
@@ -1621,7 +1653,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "not a real package (virtual)"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-main.cc:23
+#: apt-private/private-main.cc:32
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1633,6 +1665,44 @@ msgstr ""
 "      Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n"
 "      így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!"
 
+#: apt-private/private-download.cc:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:98
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
+
+#: apt-private/private-download.cc:108
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
+
+#: apt-private/private-download.cc:188
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
+
 #: apt-private/private-sources.cc:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
@@ -1643,33 +1713,37 @@ msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
 
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
 #: apt-private/acqprogress.cc:66
 msgid "Hit "
 msgstr "Találat "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
 msgid "Get:"
 msgstr "Letöltés:"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
 msgid "Ign "
 msgstr "Mellőz "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
 msgid "Err "
 msgstr "Hiba "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: apt-private/acqprogress.cc:150
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: apt-private/acqprogress.cc:240
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Folyamatban]"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: apt-private/acqprogress.cc:301
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1682,19 +1756,19 @@ msgstr ""
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
-#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
+#: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s nem olvasható"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
-#: apt-pkg/clean.cc:127
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
+#: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
@@ -1727,7 +1801,7 @@ msgstr "[Tükör: %s]"
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz"
 
-#: methods/rsh.cc:343
+#: methods/rsh.cc:346
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
 
@@ -1767,7 +1841,7 @@ msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt új
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Elérhető információk egyesítése"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1792,45 +1866,46 @@ msgstr ""
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to mkstemp %s"
 msgstr "%s nem érhető el"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1912,26 +1987,26 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=?  Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:51
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:69
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -1939,111 +2014,116 @@ msgstr ""
 "Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
 "frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:85
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
 #: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s elérése sikertelen"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:494
+#: ftparchive/cachedb.cc:526
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
 
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "F: %s nem érhető el\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
 msgid "E: "
 msgstr "H: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
 msgid "W: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "H: Hibás a fájl "
 
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Fabejárás nem sikerült"
 
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "%s törlése sikertelen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:413
+#: ftparchive/writer.cc:427
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
 
-#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
+#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s karbantartója %s, nem %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:721
+#: ftparchive/writer.cc:720
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:725
+#: ftparchive/writer.cc:724
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
 
@@ -2124,7 +2204,7 @@ msgstr "Hiba %s törlésekor"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
@@ -2178,623 +2258,644 @@ msgstr ""
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Hibás archívum"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: apt-pkg/install-progress.cc:59
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "A dpkg futtatása"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: apt-pkg/init.cc:156
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Az archívum túl rövid"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "A hash elem nem található!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
+#: apt-pkg/init.cc:172
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva.\n"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
 
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
 
-#: apt-inst/extract.cc:132
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
+"meg."
 
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
 
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A források listája olvashatatlan."
 
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
 
-#: apt-inst/extract.cc:249
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
 
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
 
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Az útvonal túl hosszú"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
 
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:170
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
 
-#: apt-inst/extract.cc:438
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
 
-#: apt-inst/extract.cc:498
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s nem érhető el"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+msgid "Depends"
+msgstr "Függ ettől"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
+msgid "Suggests"
+msgstr "Javasolja"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+msgid "Recommends"
+msgstr "Ajánlja"
 
-# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ütközik"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+msgid "Replaces"
+msgstr "Kicseréli"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Elavulttá teszi"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Breaks"
+msgstr "Töri"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Enhances"
+msgstr "Bővíti"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+msgid "important"
+msgstr "fontos"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+msgid "required"
+msgstr "szükséges"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
-"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
+msgid "standard"
+msgstr "szabványos"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+msgid "optional"
+msgstr "opcionális"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
-"automatikus emelést."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:331
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lin %lió %lip %limp"
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Frissítés kiszámítása"
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lió %lip %limp"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%lip %limp"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%limp"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s kiválasztás nem található"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
+"Entert."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Függőségi fa építése"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Lehetséges verziók"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Függőséggenerálás"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Állapotinformációk olvasása"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
-"argumentumként"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "A méret nem megfelelő"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Hiba!"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Kész"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:260
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Írási hiba"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "Does not start with a cleartext signature"
+msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
+"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
+"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG hiba: %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Kész"
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
+"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
 msgstr ""
-"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
+"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
+"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
+"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
 #, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
-"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
+"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
+"közben"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
 #, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
-"fájlkiterjesztése"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
-"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
-"fájlkiterjesztése van"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Csomaglisták olvasása"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
+# FIXME
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:976
 #, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
+#: apt-pkg/acquire.cc:978
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése"
+
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
+"vagy régebbiek lettek felhasználva."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:64
 #, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s nem érhető el."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
+#: apt-pkg/policy.cc:83
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
+"ilyen kiadás a forrásokban"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
 #, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
+"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1918
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
 #, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:631
 #, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvető csomag "
+"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de "
+"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1941
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2050 apt-pkg/acquire-item.cc:148
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Azonosítás... "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Tárolt címke: %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
+"megtalálva\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Függ ettől"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
+"megfelelő az architektúra?"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Talált címke: „%s”\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Javasolja"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Ajánlja"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"A lemez neve: \n"
+"„%s”\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ütközik"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Csomaglisták másolása..."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Kicseréli"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Új forráslista írása\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Elavulttá teszi"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Töri"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Bővíti"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
+"csomagok okozhatják."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "fontos"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "szükséges"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "szabványos"
+#: apt-pkg/edsp.cc:237
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Kérés küldése a solvernek"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "opcionális"
+#: apt-pkg/edsp.cc:316
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-pkg/edsp.cc:323
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Függőségi fa építése"
+#: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Külső solver végrehajtása"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Lehetséges verziók"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:169
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Függőséggenerálás"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:269
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Állapotinformációk olvasása"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:139
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:152
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:171
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
 #, fuzzy, c-format
@@ -2866,11 +2967,6 @@ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s megnyitása"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
-
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
@@ -2886,709 +2982,743 @@ msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
+#: apt-pkg/cacheset.cc:501
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:634
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "„%s” feladat nem található"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:640
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:690
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:734
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:742
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:750
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
-"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
-"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
+"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
+"mert egyikkel sem rendelkezik"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s telepítése"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s konfigurálása"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s eltávolítása"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s teljes eltávolítása"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvető csomag "
-"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de "
-"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót."
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
-"csomagok okozhatják."
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s előkészítése"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s kicsomagolása"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
 #, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
 #, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s telepítve"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
 #, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s eltávolítva"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s teljesen eltávolítva"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
+msgid "Is stdout a terminal?"
 msgstr ""
-"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
-"Entert."
 
-#: apt-pkg/init.cc:145
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
 
-#: apt-pkg/init.cc:161
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s nem érhető el."
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
+"egy korábbi hiba következménye."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
 msgstr ""
-"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
-"meg."
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
+"lemez"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
+"hibát jelez"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A források listája olvashatatlan."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
+"lévő hibát jelez"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
 msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
-"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
-"ilyen kiadás a forrásokban"
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
+"használja?"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
+"probléma megoldásához. "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Nincs zárolva"
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
-"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
-"közben"
+"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
+"fájlkiterjesztése"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Csomaglisták olvasása"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
+"fájlkiterjesztése van"
 
-# FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "A méret nem megfelelő"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
-"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
-"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Ã\9ctközÅ\91 disztribúció: %s (a várt %s helyett %s Ã©rkezett)"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
-"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG hiba: %s: %s"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
-"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Hiba!"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Kész"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
 msgstr ""
-"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Kész"
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lin %lió %lip %limp"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lió %lip %limp"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%lip %limp"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "%lis"
+msgstr "%limp"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s kiválasztás nem található"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+# FIXME
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:577
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:592
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:602
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:610
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Azonosítás... "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:648
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Tárolt címke: %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:672
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
+"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:722
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
 msgstr ""
-"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
-"megtalálva\n"
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:733
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
-"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
-"megfelelő az architektúra?"
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
+"automatikus emelést."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Talált címke: „%s”\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:789
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:806
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"A lemez neve: \n"
-"„%s”\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:808
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Csomaglisták másolása..."
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:843
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Új forráslista írása\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:851
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:487
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
+"argumentumként"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:601
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "„%s” feladat nem található"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:607
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
-"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
-"mert egyikkel sem rendelkezik"
+"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:645
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:653
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:661
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:216
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Kérés küldése a solvernek"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "A hash elem nem található!"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:293
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Külső solver végrehajtása"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "A dpkg futtatása"
-
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
-"vagy régebbiek lettek felhasználva."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s telepítése"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s konfigurálása"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s eltávolítása"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#: apt-inst/extract.cc:132
 #, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s teljes eltávolítása"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#: apt-inst/extract.cc:142
 #, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#: apt-inst/extract.cc:152
 #, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#: apt-inst/extract.cc:249
 #, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s előkészítése"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s kicsomagolása"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Az útvonal túl hosszú"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#: apt-inst/extract.cc:421
 #, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#: apt-inst/extract.cc:438
 #, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s telepítve"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-inst/extract.cc:498
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s eltávolítva"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
 #, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s teljesen eltávolítva"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Az archívum túl rövid"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
-"egy korábbi hiba következménye."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
-"lemez"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
-"hibát jelez"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
-"lévő hibát jelez"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Hibás archívum"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
-"használja?"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
-"probléma megoldásához. "
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Nincs zárolva"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Kész"
+
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
 
 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
 #~ msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag."
@@ -3646,37 +3776,9 @@ msgstr "Nincs zárolva"
 #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 #~ msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n"
 
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: "
-#~ "„%s”?\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
-
 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 #~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n"
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
-
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül "
@@ -3702,9 +3804,6 @@ msgstr "Nincs zárolva"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
 
-#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-#~ msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik"
-
 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
 #~ msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása"