# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt trunk\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 10:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total package names: "
msgstr "Csomagnevek összesen : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total package structures: "
msgstr "Csomagstruktúrák összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Teljesen virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Egyedi virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Vegyes virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid " Missing: "
msgstr " Hiányzik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:373
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Különböző verziók összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Összes különböző leírás: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Függőségek összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
+#: cmdline/apt-cache.cc:440
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Minták összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
+#: cmdline/apt-cache.cc:463
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Nyilvántartott terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban."
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
+#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
+#: apt-private/private-show.cc:175
msgid "No packages found"
msgstr "Nem találhatók csomagok"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ez a csomag nem található: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
+#: cmdline/apt-cache.cc:1649
msgid "Package files:"
msgstr "Csomagfájlok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Rögzített csomagok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
msgid "(not found)"
msgstr "(nem található)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1706
msgid " Installed: "
msgstr " Telepítve: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1707
msgid " Candidate: "
msgstr " Jelölt: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
msgid " Package pin: "
msgstr " Csomagrögzítés: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
msgid " Version table:"
msgstr " Verziótáblázat:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
+#: cmdline/apt-cache.cc:1871
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további "
"információkért.\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
"mount point."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Az argumentumok nincsenek párban"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: cmdline/apt-config.cc:88
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
+#: cmdline/apt-get.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: cmdline/apt-get.cc:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: cmdline/apt-get.cc:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: cmdline/apt-get.cc:417
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:839
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
"auto” parancsokat."
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+#: cmdline/apt-get.cc:570
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
-#: cmdline/apt-get.cc:726
+#: cmdline/apt-get.cc:688
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
+#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:745
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"karbantartva:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:787
+#: cmdline/apt-get.cc:750
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:798
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
-#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:874
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
-
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:828
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: cmdline/apt-get.cc:833
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:864
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
-#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
+#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
-#: cmdline/apt-get.cc:942
+#: cmdline/apt-get.cc:894
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:954
+#: cmdline/apt-get.cc:907
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:955
+#: cmdline/apt-get.cc:908
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:936
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:955
msgid "Child process failed"
msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
+#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
"kell"
-#: cmdline/apt-get.cc:1046
+#: cmdline/apt-get.cc:994
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
-#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1093
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
+#: cmdline/apt-get.cc:1240
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
-#: cmdline/apt-get.cc:1281
+#: cmdline/apt-get.cc:1258
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
"található"
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
"friss"
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
"jelölt verziója"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1387
+#: cmdline/apt-get.cc:1364
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki."
-#: cmdline/apt-get.cc:1392
+#: cmdline/apt-get.cc:1369
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
+#: cmdline/apt-get.cc:1554
msgid "Supported modules:"
msgstr "Támogatott modulok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1624
+#: cmdline/apt-get.cc:1595
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"információkért és opciókért.\n"
" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#: cmdline/apt-helper.cc:37
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:50
#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
-#: cmdline/apt-helper.cc:52
+#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:65
+#: cmdline/apt-helper.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Must specifc at least one srv record"
+msgstr ""
+"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:95
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:118
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"Commands:\n"
" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
+" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?"
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n"
"információkért."
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: cmdline/apt.cc:46
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"\n"
" install - install packages\n"
" remove - remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"\n"
" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
msgid "Disk not found."
msgstr "A lemez nem található."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
+#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
+#: methods/rred.cc:664
msgid "Failed to stat"
msgstr "Nem érhető el"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen"
-#: methods/file.cc:48
+#: methods/file.cc:49
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel"
"Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az "
"Acquire::ftp::ProxyLogin üres."
-#: methods/ftp.cc:280
+#: methods/ftp.cc:282
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: "
"%s"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: methods/ftp.cc:308
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
msgid "Connection timeout"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-#: methods/ftp.cc:350
+#: methods/ftp.cc:352
msgid "Server closed the connection"
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollhiba"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
+#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
-#: methods/ftp.cc:712
+#: methods/ftp.cc:714
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
+#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: methods/ftp.cc:718
+#: methods/ftp.cc:720
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz."
-#: methods/ftp.cc:735
+#: methods/ftp.cc:737
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot"
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:751
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal"
-#: methods/ftp.cc:753
+#: methods/ftp.cc:755
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton"
-#: methods/ftp.cc:760
+#: methods/ftp.cc:762
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét"
-#: methods/ftp.cc:792
+#: methods/ftp.cc:794
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: methods/ftp.cc:804
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: methods/ftp.cc:813
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:831
+#: methods/ftp.cc:833
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot"
-#: methods/ftp.cc:838
+#: methods/ftp.cc:840
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: methods/ftp.cc:893
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: methods/ftp.cc:945
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
+#: methods/ftp.cc:1028
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
-#: methods/ftp.cc:1128
+#: methods/ftp.cc:1142
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nem lehet meghívni "
-#: methods/connect.cc:76
+#: methods/connect.cc:80
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Csatlakozás: %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:87
+#: methods/connect.cc:91
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
-#: methods/connect.cc:94
+#: methods/connect.cc:98
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "Foglalat létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: methods/connect.cc:100
+#: methods/connect.cc:104
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)."
-#: methods/connect.cc:108
+#: methods/connect.cc:112
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:126
+#: methods/connect.cc:130
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kapcsolódás: %s"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: „%s”"
-#: methods/connect.cc:205
+#: methods/connect.cc:206
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Átmeneti hiba „%s” feloldása közben"
-#: methods/connect.cc:209
+#: methods/connect.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:211
+#: methods/connect.cc:212
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:258
+#: methods/connect.cc:259
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:168
+#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
+
+#: methods/gpgv.cc:210
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
-
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:217
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
+"Nem indítható el a „apt-key” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a "
+"gnupg?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
+#: methods/gpgv.cc:227
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ismeretlen apt-key futtatási hiba"
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: methods/gpgv.cc:274
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető "
"el:\n"
-#: methods/gzip.cc:69
+#: methods/gzip.cc:79
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok"
-#: methods/http.cc:508
+#: methods/http.cc:515
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:522
+#: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:531
msgid "Error reading from server"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
-#: methods/http.cc:560
+#: methods/http.cc:567
msgid "Error writing to file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:620
+#: methods/http.cc:627
msgid "Select failed"
msgstr "A kiválasztás sikertelen"
-#: methods/http.cc:625
+#: methods/http.cc:632
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-#: methods/http.cc:648
+#: methods/http.cc:655
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
-#: methods/server.cc:51
+#: methods/server.cc:52
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Várakozás a fejlécekre"
-#: methods/server.cc:109
+#: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Rossz fejlécsor"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött"
-#: methods/server.cc:171
+#: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
-#: methods/server.cc:194
+#: methods/server.cc:200
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
-#: methods/server.cc:196
+#: methods/server.cc:202
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült"
-#: methods/server.cc:220
+#: methods/server.cc:229
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
-#: methods/server.cc:489
+#: methods/server.cc:535
msgid "Bad header data"
msgstr "Rossz fejlécadatok"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
msgid "Connection failed"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
-#: methods/server.cc:654
+#: methods/server.cc:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:741
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:127
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:139
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:157
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:168
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Telepítve]"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:177
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [Nem jelölt verzió]"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:179
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölni a telepítésre."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá.\n"
+"A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:200
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "De az alábbi csomagok helyettesítik:"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:213
+#, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "„%s” csomagnak nincs telepítésre jelölt verziója"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:226
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
+"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:289
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n"
-#: apt-private/private-install.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:87
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
-#: apt-private/private-install.cc:90
+#: apt-private/private-install.cc:96
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
-#: apt-private/private-install.cc:109
+#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
+
+#: apt-private/private-install.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
+
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:128
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be"
-#: apt-private/private-install.cc:147
+#: apt-private/private-install.cc:166
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:154
+#: apt-private/private-install.cc:173
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:159
+#: apt-private/private-install.cc:178
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:185
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:190
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:199
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
-
-#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
-
-#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
+#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:219
+#: apt-private/private-install.cc:206
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
-#: apt-private/private-install.cc:221
+#: apt-private/private-install.cc:208
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
" ?] "
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
+#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
msgid "Abort."
msgstr "Megszakítva."
-#: apt-private/private-install.cc:242
+#: apt-private/private-install.cc:229
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Folytatni akarja?"
-#: apt-private/private-install.cc:312
+#: apt-private/private-install.cc:299
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
-#: apt-private/private-install.cc:319
+#: apt-private/private-install.cc:306
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
-#: apt-private/private-install.cc:323
+#: apt-private/private-install.cc:310
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
-#: apt-private/private-install.cc:328
+#: apt-private/private-install.cc:315
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
-#: apt-private/private-install.cc:329
+#: apt-private/private-install.cc:316
msgid "Aborting install."
msgstr "Telepítés megszakítása."
-#: apt-private/private-install.cc:365
+#: apt-private/private-install.cc:341
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n"
"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
-#: apt-private/private-install.cc:369
+#: apt-private/private-install.cc:348
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
-#: apt-private/private-install.cc:390
+#: apt-private/private-install.cc:370
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
-#: apt-private/private-install.cc:498
+#: apt-private/private-install.cc:463
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
+#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
-#: apt-private/private-install.cc:505
+#: apt-private/private-install.cc:470
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
-#: apt-private/private-install.cc:512
+#: apt-private/private-install.cc:479
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
"szükség:"
-#: apt-private/private-install.cc:516
+#: apt-private/private-install.cc:486
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:518
+#: apt-private/private-install.cc:488
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
-#: apt-private/private-install.cc:612
+#: apt-private/private-install.cc:582
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
-#: apt-private/private-install.cc:614
+#: apt-private/private-install.cc:584
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
-#: apt-private/private-install.cc:627
+#: apt-private/private-install.cc:607
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
"lett mozdítva az Incoming-ból."
-#: apt-private/private-install.cc:648
+#: apt-private/private-install.cc:628
msgid "Broken packages"
msgstr "Törött csomagok"
-#: apt-private/private-install.cc:701
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-private/private-install.cc:685
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
-#: apt-private/private-install.cc:791
+#: apt-private/private-install.cc:774
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Javasolt csomagok:"
-#: apt-private/private-install.cc:792
+#: apt-private/private-install.cc:776
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Ajánlott csomagok:"
-#: apt-private/private-download.cc:31
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
+#: apt-private/private-install.cc:798
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:35
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:802
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
+#: apt-private/private-install.cc:814
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:45
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
+#: apt-private/private-install.cc:868
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:873
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
+
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:151
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Függőségek javítása..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid " failed."
+msgstr " sikertelen."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:107
+msgid " Done"
+msgstr " Kész"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
-#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-cachefile.cc:114
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
+
+#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:207
+#: apt-private/private-output.cc:272
#, fuzzy, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
msgstr " [Telepítve]"
-#: apt-private/private-output.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:275
#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
msgstr " [Telepítve]"
-#: apt-private/private-output.cc:214
+#: apt-private/private-output.cc:277
msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:216
+#: apt-private/private-output.cc:279
#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
msgstr " [Telepítve]"
-#: apt-private/private-output.cc:218
+#: apt-private/private-output.cc:281
#, fuzzy
msgid "[installed]"
msgstr " [Telepítve]"
-#: apt-private/private-output.cc:222
+#: apt-private/private-output.cc:284
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:226
+#: apt-private/private-output.cc:288
msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:326
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:416
+#: apt-private/private-output.cc:402
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "de %s van telepítve"
-#: apt-private/private-output.cc:418
+#: apt-private/private-output.cc:404
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "de csak %s telepíthető"
-#: apt-private/private-output.cc:425
+#: apt-private/private-output.cc:411
msgid "but it is not installable"
msgstr "de az nem telepíthető"
-#: apt-private/private-output.cc:427
+#: apt-private/private-output.cc:413
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "de az egy virtuális csomag"
-#: apt-private/private-output.cc:430
+#: apt-private/private-output.cc:416
msgid "but it is not installed"
msgstr "de az nincs telepítve"
-#: apt-private/private-output.cc:430
+#: apt-private/private-output.cc:416
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
-#: apt-private/private-output.cc:435
+#: apt-private/private-output.cc:421
msgid " or"
msgstr " vagy"
-#: apt-private/private-output.cc:464
+#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
-#: apt-private/private-output.cc:490
+#: apt-private/private-output.cc:465
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
-#: apt-private/private-output.cc:512
+#: apt-private/private-output.cc:481
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
-#: apt-private/private-output.cc:533
+#: apt-private/private-output.cc:497
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
-#: apt-private/private-output.cc:554
+#: apt-private/private-output.cc:512
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
-#: apt-private/private-output.cc:574
+#: apt-private/private-output.cc:525
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
-#: apt-private/private-output.cc:629
+#: apt-private/private-output.cc:552
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s miatt) "
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (%s miatt)"
-#: apt-private/private-output.cc:637
+#: apt-private/private-output.cc:602
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n"
"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!"
-#: apt-private/private-output.cc:668
+#: apt-private/private-output.cc:633
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
-#: apt-private/private-output.cc:672
+#: apt-private/private-output.cc:637
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu újratelepítendő, "
-#: apt-private/private-output.cc:674
+#: apt-private/private-output.cc:639
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu visszafejlesztendő, "
-#: apt-private/private-output.cc:676
+#: apt-private/private-output.cc:641
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
-#: apt-private/private-output.cc:680
+#: apt-private/private-output.cc:645
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:702
+#: apt-private/private-output.cc:667
msgid "[Y/n]"
msgstr "[I/n]"
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:708
+#: apt-private/private-output.cc:673
msgid "[y/N]"
msgstr "[i/N]"
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:719
+#: apt-private/private-output.cc:684
msgid "Y"
msgstr "I"
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:725
+#: apt-private/private-output.cc:690
msgid "N"
msgstr "N"
-#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Függőségek javítása..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " sikertelen."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Kész"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
#: apt-private/private-update.cc:31
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Frissítés kiszámítása... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:32
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+#: apt-private/private-update.cc:96
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: apt-private/private-update.cc:100
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-private/private-show.cc:158
#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: apt-private/private-show.cc:163
+#: apt-private/private-show.cc:165
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
-#: apt-private/private-main.cc:23
+#: apt-private/private-main.cc:34
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n"
" így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!"
+#: apt-private/private-download.cc:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:101
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
+
+#: apt-private/private-download.cc:111
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
+
+#: apt-private/private-download.cc:154
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
+
+#: apt-private/private-download.cc:193
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
+
#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Találat "
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Letöltés:"
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc:74
+#, c-format
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Találat:%lu %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Mellőz "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc:96
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Letöltés:%lu %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Hiba "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Mellőz:%lu %s"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:136
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "Hiba:%lu %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: apt-private/acqprogress.cc:159
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:229
msgid " [Working]"
msgstr " [Folyamatban]"
#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
msgstr ""
"Helyezze be a(z)\n"
" „%s”\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
-#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s nem olvasható"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
-#: apt-pkg/clean.cc:127
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Tükör: %s]"
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz"
-#: methods/rsh.cc:343
+#: methods/rsh.cc:364
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
msgstr "Nyomja meg az Entert a folytatáshoz."
#: dselect/install:92
msgid "Merging available information"
msgstr "Elérhető információk egyesítése"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:58
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
-"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
-"debian-\n"
-"csomagokból való kibontására\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg\n"
-" -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "%s nem érhető el"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "A dpkg futtatása"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
+#: apt-pkg/init.cc:176
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
+#: apt-pkg/init.cc:192
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n"
-"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
-" sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
-" contents útvonal\n"
-" release útvonal\n"
-" generate konfigfájl [csoportok]\n"
-" clean konfigfájl\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n"
-"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
-"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
-"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
-"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
-"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
-"\n"
-"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
-"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
-"\n"
-"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
-"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n"
-"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az "
-"útvonalelőtag\n"
-"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
-"a\n"
-"Debian archívumból:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg\n"
-" --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
-" -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n"
-" -q Szűkszavú mód\n"
-" -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
-" --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n"
-" --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:51
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
-#: ftparchive/cachedb.cc:69
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:101
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
-"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
+"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
+"meg."
-#: ftparchive/cachedb.cc:85
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:105
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
-#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
-#: apt-inst/extract.cc:216
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s elérése sikertelen"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:123
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A források listája olvashatatlan."
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
-#: ftparchive/cachedb.cc:494
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
-#: ftparchive/writer.cc:91
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "F: %s nem érhető el\n"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
-#: ftparchive/writer.cc:152
-msgid "E: "
-msgstr "H: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
-#: ftparchive/writer.cc:154
-msgid "W: "
-msgstr "F: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Depends"
+msgstr "Függ ettől"
-#: ftparchive/writer.cc:161
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "H: Hibás a fájl "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Suggests"
+msgstr "Javasolja"
-#: ftparchive/writer.cc:192
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Fabejárás nem sikerült"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Recommends"
+msgstr "Ajánlja"
-#: ftparchive/writer.cc:219
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ütközik"
-#: ftparchive/writer.cc:278
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Replaces"
+msgstr "Kicseréli"
-#: ftparchive/writer.cc:286
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Elavulttá teszi"
-#: ftparchive/writer.cc:290
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s törlése sikertelen"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Breaks"
+msgstr "Töri"
-#: ftparchive/writer.cc:298
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Enhances"
+msgstr "Bővíti"
-#: ftparchive/writer.cc:308
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "important"
+msgstr "fontos"
-#: ftparchive/writer.cc:413
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "required"
+msgstr "szükséges"
-#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "standard"
+msgstr "szabványos"
-#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "optional"
+msgstr "opcionális"
-#: ftparchive/writer.cc:721
-#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
-#: ftparchive/writer.cc:725
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
-#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr ""
+"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
+"Entert."
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
-#: ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Függőségi fa építése"
-#: ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2"
+#: apt-pkg/depcache.cc:140
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Lehetséges verziók"
-#: ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Függőséggenerálás"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Állapotinformációk olvasása"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
+#: apt-pkg/depcache.cc:257
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Nem sikerült forkolni"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "A méret nem megfelelő"
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
-msgid "Compress child"
-msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Írási hiba"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
+"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG hiba: %s: %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
+"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Hiba %s törlésekor"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
+"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
-#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
msgstr ""
-"Használat: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
-"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg.\n"
-" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
msgstr ""
-"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s "
-"kapcsolót\n"
-"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg\n"
-" -s Forrásfájlrendezést használ\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Hibás archívum"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
+"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: apt-pkg/clean.cc:64
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s nem érhető el."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Az archívum túl rövid"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "A hash elem nem található!"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Csomaglisták olvasása"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:1081
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: apt-pkg/acquire.cc:1083
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése"
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
+#: apt-pkg/update.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s"
+msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
+"vagy régebbiek lettek felhasználva."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:77
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
+"ilyen kiadás a forrásokban"
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
+#: apt-pkg/policy.cc:453
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: apt-pkg/policy.cc:475
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
+#: apt-pkg/policy.cc:484
+#, c-format
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Az útvonal túl hosszú"
+#: apt-pkg/policy.cc:491
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
+"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s nem érhető el"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvető csomag "
+"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de "
+"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: apt-pkg/cdrom.cc:498
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: apt-pkg/cdrom.cc:572
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
-# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:621
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Azonosítás... "
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/cdrom.cc:663
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Tárolt címke: %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:681
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:735
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
+"megtalálva\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
+"megfelelő az architektúra?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:772
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Talált címke: „%s”\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/cdrom.cc:818
#, c-format
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
-"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
+"A lemez neve: \n"
+"„%s”\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-pkg/cdrom.cc:820
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Csomaglisták másolása..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:867
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Új forráslista írása\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:878
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
+
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Frissítés kiszámítása"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:263
#, c-format
msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
+"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
-"automatikus emelést."
+"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
+"csomagok okozhatják."
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lin %lió %lip %limp"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lió %lip %limp"
+#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%lip %limp"
+#: apt-pkg/edsp.cc:232
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Kérés küldése a solvernek"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%limp"
+#: apt-pkg/edsp.cc:311
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s kiválasztás nem található"
+#: apt-pkg/edsp.cc:318
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
+#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Külső solver végrehajtása"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (%d)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
+msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s megnyitása"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-pkg/cacheset.cc:500
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
-"argumentumként"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-pkg/cacheset.cc:503
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/cacheset.cc:738
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Hiba!"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "„%s” feladat nem található"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: apt-pkg/cacheset.cc:744
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Kész"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr ""
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#: apt-pkg/cacheset.cc:750
#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Kész"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/cacheset.cc:789
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/cacheset.cc:828
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-pkg/cacheset.cc:836
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-pkg/cacheset.cc:844
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
+"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
+"mert egyikkel sem rendelkezik"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lin %lió %lip %limp"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lió %lip %limp"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%lip %limp"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+msgid "%lis"
+msgstr "%limp"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s kiválasztás nem található"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
"fájlkiterjesztése"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
"fájlkiterjesztése van"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1918
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1941
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2050 apt-pkg/acquire-item.cc:148
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Hiba!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Függ ettől"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Javasolja"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Ajánlja"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ütközik"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Kicseréli"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Elavulttá teszi"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Töri"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Bővíti"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "fontos"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "szükséges"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "szabványos"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "opcionális"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Függőségi fa építése"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Kész"
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Lehetséges verziók"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Függőséggenerálás"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Kész"
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Állapotinformációk olvasása"
+# FIXME
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] "
-"feldolgozhatatlan)"
+"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
+"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl "
-"rövid)"
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
-"érvényes hozzárendelés)"
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
+"automatikus emelést."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
-"tartalmaz kulcsot)"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak "
-"nincs értéke)"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s megnyitása"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
+"argumentumként"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
-"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvető csomag "
-"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de "
-"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót."
+"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
+#, c-format
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
msgstr ""
-"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
+#, c-format
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
msgstr ""
-"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
-"csomagok okozhatják."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s telepítése"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s konfigurálása"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s eltávolítása"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s teljes eltávolítása"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s előkészítése"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
-"Entert."
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s kicsomagolása"
-#: apt-pkg/init.cc:145
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
-#: apt-pkg/init.cc:161
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s telepítve"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s nem érhető el."
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s eltávolítva"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s teljesen eltávolítva"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
-"meg."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A források listája olvashatatlan."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
+"egy korábbi hiba következménye."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
+"lemez"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
+"hibát jelez"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
+"lévő hibát jelez"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
-"ilyen kiadás a forrásokban"
+"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
+"használja?"
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
+"probléma megoldásához. "
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
+msgid "Not locked"
+msgstr "Nincs zárolva"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
+"debian-\n"
+"csomagokból való kibontására\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+" -h Ez a súgó szöveg\n"
+" -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
+" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
-"közben"
+"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n"
+"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
+" sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
+" contents útvonal\n"
+" release útvonal\n"
+" generate konfigfájl [csoportok]\n"
+" clean konfigfájl\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n"
+"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
+"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
+"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
+"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
+"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
+"\n"
+"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
+"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
+"\n"
+"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
+"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n"
+"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az "
+"útvonalelőtag\n"
+"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
+"a\n"
+"Debian archívumból:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+" -h Ez a súgó szöveg\n"
+" --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
+" -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n"
+" -q Szűkszavú mód\n"
+" -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
+" --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n"
+" --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
+" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Csomaglisták olvasása"
+#: ftparchive/cachedb.cc:68
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
-# FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
+#: ftparchive/cachedb.cc:86
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
+#: ftparchive/cachedb.cc:97
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
+"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
+#: ftparchive/cachedb.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "A méret nem megfelelő"
+#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s elérése sikertelen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#: ftparchive/cachedb.cc:327
#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:360
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:527
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:104
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:109
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "F: %s nem érhető el\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:165
+msgid "E: "
+msgstr "H: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "W: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "H: Hibás a fájl "
+
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:205
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Fabejárás nem sikerült"
+
+#: ftparchive/writer.cc:232
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
-"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
-"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "%s törlése sikertelen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
-"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
+#: ftparchive/writer.cc:426
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
+
+#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG hiba: %s: %s"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
+#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
-"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
+#: ftparchive/writer.cc:712
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
+#: ftparchive/writer.cc:716
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#: ftparchive/override.cc:191
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:577
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nem sikerült forkolni"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:592
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:602
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:610
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Azonosítás... "
+#: ftparchive/multicompress.cc:302
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:648
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Tárolt címke: %s\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:340
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:672
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:356
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Hiba %s törlésekor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:722
+#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
-"megtalálva\n"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:733
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
-"megfelelő az architektúra?"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Talált címke: „%s”\n"
+"Használat: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
+"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+" -h Ez a súgó szöveg.\n"
+" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
+" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:789
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:806
-#, c-format
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"A lemez neve: \n"
-"„%s”\n"
+"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s "
+"kapcsolót\n"
+"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+" -h Ez a súgó szöveg\n"
+" -s Forrásfájlrendezést használ\n"
+" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:808
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Csomaglisták másolása..."
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:843
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Új forráslista írása\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "A hash elem nem található!"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:851
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva.\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:487
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:601
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "„%s” feladat nem található"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:607
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Az útvonal túl hosszú"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:624
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
-"mert egyikkel sem rendelkezik"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:645
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:653
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:661
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
-#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
-#: apt-pkg/edsp.cc:216
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Kérés küldése a solvernek"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
-#: apt-pkg/edsp.cc:293
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
-#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Külső solver végrehajtása"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "A dpkg futtatása"
-
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
-"vagy régebbiek lettek felhasználva."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s telepítése"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s konfigurálása"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Az archívum túl rövid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s eltávolítása"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s teljes eltávolítása"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Hibás archívum"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s előkészítése"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s kicsomagolása"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s telepítve"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] "
+#~ "feldolgozhatatlan)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] "
+#~ "túl rövid)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s eltávolítva"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
+#~ "érvényes hozzárendelés)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
+#~ "tartalmaz kulcsot)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s teljesen eltávolítva"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s "
+#~ "kulcsnak nincs értéke)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
+#~ "közben"
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
-"egy korábbi hiba következménye."
+# FIXME
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
-"lemez"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
+#~ msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
-"hibát jelez"
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
-"lévő hibát jelez"
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
-"használja?"
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Kész"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
-"probléma megoldásához. "
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Nincs zárolva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
#~ msgid "%s not a valid DEB package."
#~ msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag."
#~ "%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek "
#~ "tűnik."
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n"
-
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n"
-
-#~ msgid " [Not candidate version]"
-#~ msgstr " [Nem jelölt verzió]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölni a telepítésre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá.\n"
-#~ "A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "De az alábbi csomagok helyettesítik:"
-
-#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-#~ msgstr "„%s” csomagnak nincs telepítésre jelölt verziója"
-
-#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-#~ msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: "
-#~ "„%s”?\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
-
-#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
-
#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül "
#~ msgstr ""
#~ "Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
-#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-#~ msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik"
-
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása"