"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-26 00:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-05 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Errore nell'analisi dei contents %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"dell'albero. BinaryPath deve puntare alla base della ricerca \n"
"ricorsiva e il file override devecontenere le opzioni di override. "
"Pathprefix è\n"
-" aggiunto al campo filename se presente. Esempio di utilizzo dall'archivio "
-"debian:\n"
+" aggiunto al campo filename se presente. Esempio di utilizzo \n"
+"dall'archivio debian:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
"\n"
msgstr "%s (a causa di %s) "
#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato \n"
#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:753
-#, fuzzy
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Errore interno, InstallPackages Ã\83Å¡ stato chiamato con un pacchetto rotto!"
+msgstr ""
+"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto rotto!"
#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma il remove è disabilitato."
#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, fuzzy
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Errore interno, l'ordinamento non Ã\83Å¡ finito"
+msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è terminato"
#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "SI, esegui come richiesto!"
#: cmdline/apt-get.cc:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n"
+"Si sta per compiere un'azione potenzialmente pericolosa\n"
"Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
" ?] "
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro pacchetto.\n"
-"Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoleto o è disponibile\n"
-"solo all'interno da un'altra sorgente\n"
+"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma ma è nominato da un "
+"altropacchetto.\n"
+" Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoletoo è "
+"disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1108
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Fatto"
#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
-#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa"
#: cmdline/apt-get.cc:2016
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verificare se il pacchetto 'dpkg-dev' è installato.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2033
#, c-format
msgstr "File di configurazione duplice %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Scrittura del file %s fallita"
+msgstr "Impossibile scrivere il file %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
#: methods/cdrom.cc:169
-#, fuzzy
msgid "Disk not found."
-msgstr "File non trovato"
+msgstr "Disco non trovato"
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
#: methods/gpgv.cc:92
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr ""
+"E: Lista argomento da Acquire::gpgv::Options troppo lunga. Uscita in corso."
#: methods/gpgv.cc:191
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
+"Errore interno: Firma corretta, ma non è stato possibile determinare il "
+"fingerprint della chiave?!"
#: methods/gpgv.cc:196
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Almeno una firma non valida è stata trovata."
#. FIXME String concatenation considered harmful.
#: methods/gpgv.cc:201
-#, fuzzy
msgid "Could not execute "
-msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
+msgstr "Impossibile eseguire "
#: methods/gpgv.cc:202
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
+msgstr " per verificare la firma (gnugp è installato?)"
#: methods/gpgv.cc:206
msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
#: methods/gpgv.cc:237
-#, fuzzy
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
+msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
#: methods/gpgv.cc:244
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
+"Le seguenti firme non sono state verificate perchè la chiave pubblica non è "
+"disponibile:\n"
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
#: apt-pkg/acquire.cc:817
#, c-format
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento del file %li di %li (%s rimanente)"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
msgstr "Il metodo %s non è partito correttamente"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-"Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n"
-" '%s'\n"
-"nel dispositivo '%s' e premere invio\n"
+"Per favore inserire il disco chiamato '%s' nel dispositivo '%s' e premere "
+"invio."
#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza match\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Apertura di %s in corso"
+msgstr "Preparazione di %s in corso"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Apertura di %s in corso"
+msgstr "Scompattamento di %s in corso"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso"
+msgstr "Preparazione alla configurazione di %s in corso"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Connessione a %s in corso"
+msgstr "Configurazione di %s in corso"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr " Installato: "
+msgstr "%s Installato"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparazione per la rimozione di %s in corso"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Apertura di %s in corso"
+msgstr "Rimozione di %s in corso"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "Raccomanda"
+msgstr "%s rimosso"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
#, c-format
msgid "Preparing for remove with config %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparazione per la rimozione con la configurazione %s in corso"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
#, c-format
msgid "Removed with config %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rimosso con la configurazione %s"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
#~ msgstr "-> '"
#~ msgid "Followed conf file from "
-#~ msgstr "Si Ã\83Â\83Ã\85¡ seguito il file di configurazione da "
+#~ msgstr "Si Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85Ã\82¡ seguito il file di configurazione da "
#~ msgid " to "
#~ msgstr " a "
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
-#~ msgstr "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non Ã\83Â\83Ã\85¡ un disco Debian"
+#~ msgstr "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85Ã\82¡ un disco Debian"
#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#~ msgstr "Si prega di dare un nome a questo disco, tipo 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzo: apt-cdrom [opzioni] comando\n"
#~ "\n"
-#~ "apt-cdrom Ã\83Â\83Ã\85¡ un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n"
+#~ "apt-cdrom Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85Ã\82¡ un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n"
#~ "mount point del CDROM e l'informazione della periferica sono presi da apt."
#~ "conf\n"
#~ "e /etc/fstab.\n"
#~ "\n"
#~ "Comandi:\n"
#~ " add - Aggiunge un CDROM\n"
-#~ " ident - riporta l'identitÃ\83Â di un CDROM\n"
+#~ " ident - riporta l'identitÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â di un CDROM\n"
#~ "\n"
#~ "Opzioni:\n"
#~ " -h Questo help\n"
#~ " -d Mount point del CDROM\n"
#~ " -r Rinomina un CDROM riconosciuto\n"
#~ " -m Nessun montaggio\n"
-#~ " -f ModalitÃ\83Â veloce, non controlla i file dei pacchetti\n"
-#~ " -a Scansione in modalitÃ\83Â accurata\n"
+#~ " -f ModalitÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â veloce, non controlla i file dei pacchetti\n"
+#~ " -a Scansione in modalitÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â accurata\n"
#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "Vedere fstab(5)\n"
#~ " -s=? file override per i sorgenti.\n"
#~ " -q silenzioso\n"
#~ " -d=? Seleziona il database opzionale per la cache\n"
-#~ " -no-delink Abilita la modalitÃ\83Â di debug per il delink\n"
+#~ " -no-delink Abilita la modalitÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â di debug per il delink\n"
#~ " -contents Generazione file contents di controllo\n"
#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione\n"
#~ msgstr " non "
#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
-#~ msgstr "il file DSC '%s' Ã\83Â\83Ã\85¡ troppo largo!"
+#~ msgstr "il file DSC '%s' Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85Ã\82¡ troppo largo!"
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Impossibile trovare un campo nel DSC '%s'"