-"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
-"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
-"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
-"explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
-"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
-"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
-"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
-msgstr ""
-"Die keine-Trigger-Markierung zu allen Dpkg-Aufrufen hinzufügen (ausgenommen "
-"den ConfigurePending-Aufruf). Siehe &dpkg;, wenn Sie interessiert sind, was "
-"dies tatsächlich bedeutet. In Kürze: Dpkg wird die Trigger nicht ausführen, "
-"dann ist diese Markierung vorhanden, außer sie wird explizit aufgerufen, um "
-"dies in einem gesonderten Aufruf zu tun. Beachten Sie, dass diese Option "
-"außerdem in älteren APT-Versionen mit einer geringfügig anderen Bedeutung "
-"existiert (nicht dokumentiert): Vorher hing diese Option nur --no-triggers "
-"an die Konfigurationsaufrufe für Dpkg an – nun wird APT diese Markierung "
-"außerdem an die »unpack«- und »remove«-Aufrufe anhängen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:650
-msgid "PackageManager::Configure"
-msgstr "PackageManager::Configure"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:651
-msgid ""
-"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
-"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
-"value and causes APT to configure all packages explicit. The "
-"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
-"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
-"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
-"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
-"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
-"Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
-"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
-"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind »<literal>all</literal>«, »<literal>smart</literal>« und "
-"»<literal>no</literal>«. »<literal>all</literal>« ist der Vorgabewert und "
-"veranlasst APT alle Pakete explizit zu konfigurieren. Die Art von "
-"»<literal>smart</literal>« ist es, nur die Pakete zu konfigurieren, die "
-"konfiguriert werden müssen, bevor eine anderes Paket entpackt (Pre-Depends) "
-"werden kann und den Rest von Dpkg mit einem Aufruf, der von der nächsten "
-"Option generiert wurde, konfigurieren zu lassen. Im Gegensatz dazu wird "
-"»<literal>no</literal>« nicht konfigurieren und völlig die Konfiguration von "
-"Dpkg weitergeben (die in dem Moment fehlschlägt, in dem ein Pre-Depends "
-"vorkommt). Diese Option auf etwas anderes als all zu setzen, wird außerdem "
-"implizit standardmäßig die nächste Option aktivieren, da das System "
-"anderenfalls in einem nicht konfigurierten Status enden könnte, der nicht "
-"mehr startbar sein könnte."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:661
-msgid "DPkg::ConfigurePending"
-msgstr "DPkg::ConfigurePending"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:662
-msgid ""
-"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
-"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
-"option is activated automatic per default if the previous option is not set "
-"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
-"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
-"you could deactivate this option in all but the last run."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, wird APT <command>dpkg --configure --pending</"
-"command> aufrufen, um Dpkg alle benötigten Konfigurationen und Trigger "
-"handhaben zu lassen. Diese Option ist als Vorgabe automatisch aktiviert, "
-"wenn die vorherige Option nicht auf <literal>all</literal> gesetzt ist, aber "
-"Deaktivieren könnte nützlich sein, wenn Sie APT mehrmals hintereinander "
-"ausführen möchten – z.B. in einem Installationsprogramm. In diesen Szenarien "
-"könnten Sie diese Option außer in allen außer der letzten Ausführung "
-"deaktivieren."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:668
-msgid "DPkg::TriggersPending"
-msgstr "DPkg::TriggersPending"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:669
-msgid ""
-"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
-"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
-"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
-"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
-"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
-msgstr ""
-"Nützlich für <literal>smart</literal>-Konfiguration, da ein Paket mit "
-"ausstehenden Triggern nicht als <literal>installed</literal> angesehen wird "
-"und Dpkg es als aktuell entpackt betrachtet, was ein Hemmschuh für Pre-"
-"Dependencies ist (siehe Debian-Fehler #526774). Beachten Sie, dass dies alle "
-"Trigger ausführt, nicht nur die Trigger, die zum Konfigurieren dieses Pakets "
-"benötigt werden."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:674
-msgid "PackageManager::UnpackAll"
-msgstr "PackageManager::UnpackAll"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:675
-msgid ""
-"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
-"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
-"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
-"various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
-"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
-"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
-"really useful."
-msgstr ""
-"Da die Konfiguration an das Ende von Dpkg verschoben werden kann, kann "
-"versucht werden, nur die Entpackserien von kritischen Notwendigkeiten, z.B. "
-"von Pre-Depends, anzuweisen. Vorgabe ist true und daher die »alte« Methode "
-"zum Sortieren nach allem in mehreren Schritten. Obwohl in früheren Versionen "
-"von APT beide Methoden enthalten waren, wurde die <literal>OrderCritical</"
-"literal>-Methode nicht benutzt, so dass diese Methode sehr experimentell ist "
-"und weitere Verbesserungen benötigt, bevor sie wirklich nützlich wird."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:682
-msgid "OrderList::Score::Immediate"
-msgstr "OrderList::Score::Immediate"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:690
-#, no-wrap
-msgid ""
-"OrderList::Score {\n"
-"\tDelete 500;\n"
-"\tEssential 200;\n"
-"\tImmediate 10;\n"
-"\tPreDepends 50;\n"
-"};"
-msgstr ""
-"OrderList::Score {\n"
-"\tDelete 500;\n"
-"\tEssential 200;\n"
-"\tImmediate 10;\n"
-"\tPreDepends 50;\n"
-"};"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:683
-msgid ""
-"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
-"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
-"upgrade process as these these configure calls require currently also "
-"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
-"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
-"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
-"higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
-"change the scoring. The following example shows the settings with there "
-"default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Essentielle Pakete (und ihre Abhängigkeiten) sollten sofort nach dem "
-"Entpacken konfiguriert werden. Es ist eine gute Idee, dies ziemlich früh im "
-"Upgrade-Prozess zu tun, da diese Konfigurationsaufrufe aktuell außerdem "
-"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> benötigen, das eine Reihe von "
-"Triggern ausführt (die möglicherweise nicht gebraucht werden). Essentielle "
-"Pakete haben als Vorgabe eine hohe Bewertung, aber die immediate-Markierung "
-"ist relativ niedrig (ein Paket, das Pre-Depends hat, wird höher bewertet). "
-"Diese Option und die anderen in der gleichen Gruppe können benutzt werden, "
-"um die Bewertung zu ändern. Das folgende Beispiel zeigt die Einstellungen "
-"mit ihren Vorgabewerten. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:703
-msgid "Periodic and Archives options"
-msgstr "Periodische- und Archivoptionen"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:704
-msgid ""
-"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
-"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
-"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
-"the brief documentation of these options."
-msgstr ""
-"<literal>APT::Periodic</literal>- und <literal>APT::Archives</literal>-"
-"Gruppen von Optionen konfigurieren das Verhalten periodischer APT-"
-"Aktualisierungen, die vom Skript <literal>/etc/cron.daily/apt</literal> "
-"durchgeführt werden. Lesen Sie die Kopfzeilen dieses Skripts, um eine kurze "
-"Dokumentation dieser Optionen zu erhalten."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:712
-msgid "Debug options"
-msgstr "Fehlersuchoptionen"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:714
-msgid ""
-"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
-"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
-"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
-"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
-"literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
-"few may be:"
-msgstr ""
-"Einschalten von Optionen im Abschnitt <literal>Debug::</literal> wird "
-"veranlassen, dass Fehlersuchinformationen an die Standardfehlerausgabe des "
-"Programms gesendet werden, das die <literal>apt</literal>-Bibliotheken "
-"benutzt oder besondere Programmmodi einschaltet, die in erster Linie für das "
-"Fehlersuchverhalten von <literal>apt</literal> nützlich sind. Die meisten "
-"dieser Optionen sind für den normalen Anwender uninteressant, aber ein paar "
-"könnten es sein:"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:725
-msgid ""
-"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
-"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> schaltet die Ausgabe über die "
-"von <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</literal> "
-"getroffenen Entscheidungen ein."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:733
-msgid ""
-"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
-"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
-"literal>) as a non-root user."
-msgstr ""
-"<literal>Debug::NoLocking</literal> schaltet jegliches Sperren von Dateien "
-"aus. Dies kann benutzt werden, um einige Operationen (zum Beispiel "
-"<literal>apt-get -s install</literal>) als nicht root-Anwender auszuführen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:742
-msgid ""
-"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
-"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
-msgstr ""
-"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> gibt die aktuelle Befehlszeile jedesmal "
-"aus, wenn <literal>apt</literal> &dpkg; aufruft."
-
-#. TODO: provide a
-#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
-#. to do this.
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:750
-msgid ""
-"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
-"in CDROM IDs."
-msgstr ""
-"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> schaltet das Einbeziehen von statfs-"
-"Daten in CD-ROM-IDs aus."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:760
-msgid "A full list of debugging options to apt follows."
-msgstr "Eine vollständige Liste der Fehlersuchoptionen von APT folgt."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:765
-msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:769
-msgid ""
-"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
-msgstr ""
-"Gibt Informationen aus, die sich auf Zugriffe von <literal>cdrom://</"
-"literal>-Quellen beziehen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:776
-msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:780
-msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
-msgstr ""
-"Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per FTP "
-"beziehen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:787
-msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:791
-msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
-msgstr ""
-"Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per HTTP "
-"beziehen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:798
-msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:802
-msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
-msgstr ""
-"Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per HTTPS "
-"beziehen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:809
-msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:813
-msgid ""
-"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
-"<literal>gpg</literal>."
-msgstr ""
-"Gibt Informationen aus, die sich auf das Prüfen kryptografischer Signaturen "
-"mittels <literal>gpg</literal> beziehen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:820
-msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:824
-msgid ""
-"Output information about the process of accessing collections of packages "
-"stored on CD-ROMs."
-msgstr ""
-"Informationen über den Zugriffsprozess auf Paketsammlungen ausgeben, die auf "
-"CD-ROMs gespeichert sind."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:831
-msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:834
-msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
-msgstr ""
-"Beschreibt den Prozess der Auflösung von Bauabhängigkeiten in &apt-get;."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:841
-msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:844
-msgid ""
-"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
-"literal> libraries."
-msgstr ""
-"Jeden kryptografischen Hash ausgeben, der von den <literal>apt</literal>-"
-"Bibliotheken generiert wurde."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:851
-msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:854
-msgid ""
-"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
-"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
-"a CD-ROM."
-msgstr ""
-"Keine Informationen von <literal>statfs</literal> einschließen, und zwar die "
-"Anzahl der benutzten und freien Blöcke auf dem CD-ROM-Dateisystem, wenn eine "
-"ID für eine CD-ROM generiert wird."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:862
-msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:865
-msgid ""
-"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
-"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
-msgstr ""
-"Jegliches Sperren von Dateien ausschalten. Dies wird zum Beispiel erlauben, "
-"dass zwei Instanzen von <quote><literal>apt-get update</literal></quote> zur "
-"gleichen Zeit laufen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:873
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:877
-msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
-msgstr ""
-"Protokollieren, wenn Elemente aus der globalen Warteschlange zum "
-"Herunterladen hinzugefügt oder entfernt werden."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:884
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:887
-msgid ""
-"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
-"cryptographic signatures of downloaded files."
-msgstr ""
-"Statusmeldungen und Fehler ausgeben, die sich auf das Prüfen von Prüfsummen "
-"und kryptografischen Signaturen von heruntergeladenen Dateien beziehen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:894
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:897
-msgid ""
-"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
-"and errors relating to package index list diffs."
-msgstr ""
-"Informationen über das Herunterladen und Anwenden von Paketindexlisten-Diffs "
-"und Fehler, die die Paketindexlisten-Diffs betreffen, ausgeben."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:905
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:909
-msgid ""
-"Output information related to patching apt package lists when downloading "
-"index diffs instead of full indices."
-msgstr ""
-"Informationen ausgeben, die sich auf das Patchen von Paketlisten von APT "
-"beziehen, wenn Index-Diffs anstelle vollständiger Indizes heruntergeladen "
-"werden."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:916
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:920
-msgid ""
-"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
-msgstr ""
-"Alle Interaktionen mit Unterprozessen protokollieren, die aktuell Downloads "
-"durchführen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:927
-msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:931
-msgid ""
-"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
-"the removal of unused packages."
-msgstr ""
-"Alle Ereignisse protokollieren, die sich auf den automatisch-installiert-"
-"Status von Paketen und auf das Entfernen von nicht benutzten Paketen "
-"beziehen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:938
-msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:941
-msgid ""
-"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
-"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
-"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
-"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
-"pkgProblemResolver</literal> for that."
-msgstr ""
-"Fehlersuchmeldungen generieren, die beschreiben, welche Pakete automatisch "
-"installiert werden, um Abhängigkeiten aufzulösen. Dies entspricht dem "
-"anfangs durchgeführten auto-install-Durchlauf, z.B. in <literal>apt-get "
-"install</literal> und nicht dem vollständigen <literal>apt</literal>-"
-"Abhängigkeitsauflöser. Lesen Sie dafür <literal>Debug::pkgProblemResolver</"
-"literal>."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:952
-msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:955
-msgid ""
-"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
-"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
-"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
-"under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
-"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
-"followed by <literal>package-name <a.b.c -> d.e.f | x.y.z> (section)"
-"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
-"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
-"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
-"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
-"there is none or if it is the same version as the installed. "
-"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
-msgstr ""
-"Generiert Fehlersuchmeldungen, die beschreiben, welches Paket als "
-"»keep«/»install«/»remove« markiert ist, während der ProblemResolver seine "
-"Arbeit verrichtet. Jedes Hinzufügen oder Löschen kann zusätzliche Aktionen "
-"auslösen. Sie werden nach zwei eingerückten Leerzeichen unter dem "
-"Originaleintrag angezeigt. Jede Zeile hat das Format <literal>MarkKeep</"
-"literal>, <literal>MarkDelete</literal> oder <literal>MarkInstall</literal> "
-"gefolgt von <literal>Paketname <a.b.c -> d.e.f | x.y.z> (Abschnitt)"
-"</literal> wobei <literal>a.b.c</literal> die aktuelle Version des Paketes "
-"ist, <literal>d.e.f</literal> die Version ist, die zur Installation "
-"vorgesehen ist und <literal>x.y.z</literal> eine neuere Version ist, die "
-"aber nicht zur Installation vorgesehen ist (aufgrund einer niedrigen Pinning-"
-"Bewertung). Die letzten beiden können weggelassen werden, wenn es keine gibt "
-"oder wenn sie die gleiche Version haben, wie die, die installiert ist. "
-"<literal>section</literal> ist der Name des Abschnitts, in dem das Paket "
-"erscheint."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:974
-msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:977
-msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
-msgstr ""
-"Die Vorgabekonfiguration beim Start auf der Standardfehlerausgabe ausgeben."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:984
-msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:987
-msgid ""
-"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
-"invoked, with arguments separated by a single space character."
-msgstr ""
-"Wenn &dpkg; aufgerufen wird, Ausgabe der genauen Befehlszeile mit der es "
-"aufgerufen wurde, mit Argumenten, die durch einzelne Leerzeichen getrennt "
-"sind."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:995
-msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:998
-msgid ""
-"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
-"any errors encountered while parsing it."
-msgstr ""
-"Alle von &dpkg; empfangenen Daten über einen Status-Datei-Deskriptor und "
-"alle während deren Auswertung gefundenen Fehler ausgeben."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1005
-msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1009
-msgid ""
-"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
-"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
-msgstr ""
-"Eine Aufzeichnung des Algorithmus generieren, der über die Reihenfolge "
-"entscheidet, in der <literal>apt</literal> Pakete an &dpkg; weiterleiten "
-"soll."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1017
-msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1021
-msgid ""
-"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
-msgstr ""
-"Statusmeldungen ausgeben, die die Schritte nachverfolgen, die beim Aufruf "
-"von &dpkg; ausgeführt werden."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1028
-msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1032
-msgid "Output the priority of each package list on startup."
-msgstr "Die Priorität jeder Paketliste beim Start ausgeben."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1038
-msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1042
-msgid ""
-"Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
-"happens when a complex dependency problem is encountered)."
-msgstr ""
-"Die Ausführung des Abhängigkeitenverfolgers aufzeichnen (dies wird nur auf "
-"das angewandt, was geschieht, wenn ein komplexes Abhängigkeitsproblem "
-"aufgetreten ist)."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1050
-msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1053
-msgid ""
-"Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
-"the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
-"described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"