]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/nn.po
Disable hebrew on translator's request
[apt.git] / po / nn.po
index cd99cd430bb6bb3a36bd03e70b70a980a444dea2..14c348ac632582b69d1769cfa5e096fde654d290 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
+# translation of apt_nn.po to Norwegian nynorsk
+# translation of apt.po to Norwegian nynorsk
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # translation of apt.po to Norwegian Nynorsk
 # translation of apt.po to Norwegian Nynorsk
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
+# Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt_nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
+"Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Finn ikkje pakken %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Finn ikkje pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
+msgid "Total package names: "
 msgstr "Tal på pakkenamn: "
 
 msgstr "Tal på pakkenamn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Vanlege pakkar: "
 
 msgstr "  Vanlege pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Reine virtuelle pakkar: "
 
 msgstr "  Reine virtuelle pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkle virtuelle pakkar: "
 
 msgstr "  Enkle virtuelle pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Samansette virtuelle pakkar: "
 
 msgstr "  Samansette virtuelle pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglar: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Tal på einskildversjonar: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Tal på einskildversjonar: "
 
 msgstr "Tal på einskildversjonar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Tal på krav: "
 
 msgstr "Tal på krav: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
 
 msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
 
 msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
 
 msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
 
 msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slingringsmon: "
 
 msgstr "Slingringsmon: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Brukt plass i alt: "
 
 msgstr "Brukt plass i alt: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
 
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgid "No packages found"
-msgstr "Øydelagde pakkar"
+msgstr "Fann ingen pakkar"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil"
 
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Spikra pakkar:"
 
 msgstr "Spikra pakkar:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikkje funne)"
 
 #. Installed version
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikkje funne)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installert: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installert: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 #. Candidate Version
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke spikra til: "
 
 #. Show the priority tables
 msgstr "  Pakke spikra til: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versjonstabell:"
 
 msgstr "  Versjonstabell:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1623
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
 
 msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -175,8 +185,8 @@ msgid ""
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
@@ -187,11 +197,11 @@ msgid ""
 "  -q   Disable progress indicator.\n"
 "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -q   Disable progress indicator.\n"
 "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-cache [val] kommando\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-cache [val] kommando\n"
-"      apt-cache [val] add fil1 [fil1 ...]\n"
+"      apt-cache [val] add fil1 [fil2 ...]\n"
 "      apt-cache [val] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "      apt-cache [val] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "\n"
 "      apt-cache [val] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "      apt-cache [val] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "\n"
@@ -212,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "   depends - Vis rå informasjon om krava til ein pakke.\n"
 "   rdepends - Vis baklengs kravinformasjon for ein pakke\n"
 "   pkgnames - Vis ei liste over alle pakkenamn.\n"
 "   depends - Vis rå informasjon om krava til ein pakke.\n"
 "   rdepends - Vis baklengs kravinformasjon for ein pakke\n"
 "   pkgnames - Vis ei liste over alle pakkenamn.\n"
-"   dotty - Lag pakkegrafar for GraphVis.\n"
+"   dotty - Lag pakkegrafar for GraphViz.\n"
 "   xvcg - Lag pakkegrafar for xvcg\n"
 "   policy - Vis regelinnstillingar.\n"
 "\n"
 "   xvcg - Lag pakkegrafar for xvcg\n"
 "   policy - Vis regelinnstillingar.\n"
 "\n"
@@ -226,974 +236,2267 @@ msgstr ""
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 "Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
 
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 "Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Klarte ikkje køyra gzip "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Øydelagt arkiv"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" «%s»\n"
+"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ukjend TAR-hovud: Type %u, medlem %s"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Ikkje parvise argument"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [val] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n"
+"\n"
+"Kommandoar:\n"
+"   shell - Skalmodus\n"
+"   dump - Vis oppsettet\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+"  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
+"  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshovud"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n"
+"oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+"  -h   Vis denne hjelpeteksten\n"
+"  -t   Vel mellombels katalog\n"
+"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arkivet er for kort"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Klarte ikkje lesa arkivhovuda"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode vart kalla på ein node som framleis er lenkja"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Fann ikkje nøkkelelementet."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Intern feil i AddDiversion"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Prøver å skriva over ei avleiing, %s -> %s og %s/%s"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Feil ved lesing av %s"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dobbel tilleggjing av avleiing %s -> %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
+"Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
+"          sources kjeldesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+"          contents sti\n"
+"          generate config [grupper]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+"måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
+"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med .debs-filer.\n"
+"Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
+"MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
+"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n"
+"med .dscs-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
+"\n"
+"Kommandoane «packages» og «sources» skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
+"Binærstien skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
+"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
+"Stiprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgjeve. Her er\n"
+"eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+"  -h    Vis denne hjelpeteksten.\n"
+"  --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
+"  -s=?  Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
+"  -q    Stille.\n"
+"  -d=?  Vel ein anna mellomlagerdatabase.\n"
+"  --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+"  --contents  Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
+"  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
+"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen utval passa"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Klarte ikkje lukka fila %s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Stigen %s er for lang"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB er for gammal, forsøkjer å oppgradere %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Pakkar ut %s meir enn éin gong"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Katalogen %s er avleidd"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna DB-fila %s: %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pakken prøver å skriva til avleiingsmålet %s/%s"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Klarte ikkje få peikar"
+
+#: ftparchive/writer.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "Å: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Det er feil ved fila "
+
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Katalogen %s vert bytt ut med ein ikkje-katalog"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Fann ikkje noden i nøkkelbøtta"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Treklatring mislukkast"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Stigen er for lang"
+#: ftparchive/writer.cc:195
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta %s"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Klarte ikkje få status til %sinfo"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
-"Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
+#: ftparchive/writer.cc:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
 
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Les pakkelister"
+#: ftparchive/writer.cc:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Klarte ikkje byta til adminkatalogen %sinfo"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Intern feil ved henting av pakkenamn"
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Les filliste"
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje opna listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikkje kan gjenoppretta "
-"denne fila, bør du oppretta ho som ei tom fil og installera den same "
-"versjonen av pakken på nytt."
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Klarte ikkje lesa listefila %sinfo/%s"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Intern feil ved henting av node"
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Klarte ikkje opna avleiingsfila %sdiversions"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Avleiingsfila er øydelagd"
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
-msgstr "Pakkelageret må først klargjerast"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
-msgstr "Les filliste"
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Klarte ikkje gafla"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-msgstr "Fann ikkje «Package:»-linja, offset %lu"
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimer barn"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Øydelagd «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekomprimering"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
-msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Intern feil, fann ikkje medlem"
+#: cmdline/apt-get.cc:127
+msgid "Y"
+msgstr "J"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
-msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
+#: cmdline/apt-get.cc:244
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:122
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
-msgstr ""
-"Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
-"ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installerast"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
-msgstr "Feil CD-plate"
+#: cmdline/apt-get.cc:343
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lèt seg ikkje installera"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:163
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er ein virtuell pakke"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
-msgid "File not found"
-msgstr "Fann ikkje fil"
+#: cmdline/apt-get.cc:348
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikkje installert"
 
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Klarte ikkje få status"
+#: cmdline/apt-get.cc:348
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikkje installerast"
 
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt"
+#: cmdline/apt-get.cc:353
+msgid " or"
+msgstr " eller"
 
 
-#: methods/file.cc:42
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //"
+#: cmdline/apt-get.cc:382
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Loggar inn"
+#: cmdline/apt-get.cc:408
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Klarte ikkje avgjera namnet på motparten"
+#: cmdline/apt-get.cc:430
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
+#: cmdline/apt-get.cc:451
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
-msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:472
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER mislukkast, tenaren sa: %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:492
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS mislukkast, tenaren sa: %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (fordi %s) "
 
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: cmdline/apt-get.cc:553
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein mellomtenar er oppgitt, men ikkje noko innloggingsskript. Feltet "
-"«Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt."
+"ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
+"Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
 
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislukkast, tenaren sa: %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
 
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE mislukkast, tenaren sa: %s"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu installerte på nytt, "
 
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
+#: cmdline/apt-get.cc:590
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:596
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:669
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Rettar på krav ..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:672
+msgid " failed."
+msgstr " mislukkast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:680
+msgid " Done"
+msgstr " Ferdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:684
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:687
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:712
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:723
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon [j/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:725
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:784
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:795
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:836
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:841
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:844
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:876
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:894
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
+"For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:917
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vil du halda fram [J/n]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje henta %s  %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1014
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller «--"
+"fix-missing»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1023
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Avbryt installasjon."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1093
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
+"oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1122
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1134
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1139
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han er nemnt\n"
+"av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overflødig\n"
+"eller er berre tilgjengeleg frå ei anna kjelde\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1163
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1223
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#, c-format
+msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1385
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1398
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1506
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1511
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1518
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1537
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "men %s skal installerast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1774
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1777
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
+"ei løysing)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1789
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
+"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n"
+"distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
+"er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1807
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Øydelagde pakkar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1836
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1925
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Føreslåtte pakkar:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1926
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Tilrådde pakkar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1955
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukkast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1963
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2138
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2248
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2254
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2257
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2322
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2334
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2335
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2352
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2371
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprosessen mislukkast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2387
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2415
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2435
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2487
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
+"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2576
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2624
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2656
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Støtta modular:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-get [val] kommando\n"
+"      apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"      apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n"
+"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n"
+"«install».\n"
+"\n"
+"Kommandoar:\n"
+"   update - Hent nye pakkelister.\n"
+"   upgrade - Utfør ei oppgradering.\n"
+"   install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
+"deb)).\n"
+"   remove - Fjern pakkar.\n"
+"   source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n"
+"   build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
+"   dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
+"   dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n"
+"   clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
+"   autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
+"   check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+"  -h  Vis denne hjelpeteksten.\n"
+"  -q  Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n"
+"  -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n"
+"  -d  Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
+"  -s  Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
+"  -y  Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n"
+"  -f  Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
+"  -m  Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
+"  -u  Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
+"  -b  Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
+"  -V  Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
+"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n"
+"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
+"                       APT har superku-krefter.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2864
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Treff "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbeider]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" «%s»\n"
+"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. Innstillinga\n"
+"-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+"  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
+"  -s   Bruk kjeldefilsortering.\n"
+"  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Dårleg standardinnstilling"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Klarte ikkje køyra gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Øydelagt arkiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ukjend TAR-hovud type %u, medlem %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshovud"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arkivet er for kort"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Klarte ikkje lesa arkivhovuda"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode vart kalla på ein node som framleis er lenkja"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Fann ikkje nøkkelelementet."
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Intern feil i AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Prøver å skriva over ei avleiing, %s -> %s og %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dobbel tilleggjing av avleiing %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Klarte ikkje lukka fila %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Stigen %s er for lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:124
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Pakkar ut %s meir enn éin gong"
+
+#: apt-inst/extract.cc:134
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Katalogen %s er avleidd"
+
+#: apt-inst/extract.cc:144
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pakken prøver å skriva til avleiingsmålet %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Katalogen %s vert bytt ut med ein ikkje-katalog"
+
+#: apt-inst/extract.cc:280
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Fann ikkje noden i nøkkelbøtta"
+
+#: apt-inst/extract.cc:284
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Stigen er for lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:414
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:431
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
+#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
+#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Klarte ikkje få status til %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+"Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Les pakkelister"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Klarte ikkje byta til adminkatalogen %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Intern feil ved henting av pakkenamn"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
+msgid "Reading file listing"
+msgstr "Les filliste"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje opna listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikkje kan gjenoppretta "
+"denne fila, bør du oppretta ho som ei tom fil og installera den same "
+"versjonen av pakken på nytt."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa listefila %sinfo/%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Intern feil ved henting av node"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Klarte ikkje opna avleiingsfila %sdiversions"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Avleiingsfila er øydelagd"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr "Pakkelageret må først klargjerast"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "Fann ikkje «Package:»-linja, offset %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Øydelagd «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr ""
+"Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, det har ingen «%s» eller «%s»-medlem"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Intern feil, fann ikkje medlem"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
+
+#: methods/cdrom.cc:200
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:209
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
+"ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
+
+#: methods/cdrom.cc:219
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Feil CD-plate"
+
+#: methods/cdrom.cc:245
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
+
+#: methods/cdrom.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Fann ikkje fila"
+
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Fann ikkje fila"
+
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Klarte ikkje få status"
+
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt"
+
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:167
+msgid "Logging in"
+msgstr "Loggar inn"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Klarte ikkje avgjera namnet på motparten"
+
+#: methods/ftp.cc:178
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
+
+#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:215
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER mislukkast, tenaren sa: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:222
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS mislukkast, tenaren sa: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:242
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Ein mellomtenar er oppgitt, men ikkje noko innloggingsskript. Feltet "
+"«Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt."
+
+#: methods/ftp.cc:270
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislukkast, tenaren sa: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:296
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislukkast, tenaren sa: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsavbrot på samband"
 
 msgstr "Tidsavbrot på samband"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:340
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tenaren lukka sambandet"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tenaren lukka sambandet"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolløydeleggjing"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolløydeleggjing"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
 msgstr "Skrivefeil"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:703
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot på sambandet"
 
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukkast"
-
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:709
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
 
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:727
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo klarte ikkje oppretta ein lyttesokkel"
 
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo klarte ikkje oppretta ein lyttesokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:741
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Klarte ikkje binda til sokkel"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Klarte ikkje binda til sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:745
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Klarte ikkje lytta til sokkel"
 
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Klarte ikkje lytta til sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:752
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Klarte ikkje avgjera sokkelnamnet"
 
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Klarte ikkje avgjera sokkelnamnet"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:784
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Klarte ikkje senda PORT-kommandoen"
 
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Klarte ikkje senda PORT-kommandoen"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:794
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ukjend adressefamilie %u (AF_*)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ukjend adressefamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:803
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT mislukkast, tenaren sa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT mislukkast, tenaren sa: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:823
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på tilkopling til datasokkel"
 
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på tilkopling til datasokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:830
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:882
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje henta fila, tenaren sa «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje henta fila, tenaren sa «%s»"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på datasokkelen"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på datasokkelen"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:927
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataoverføringa mislukkast, tenaren sa «%s»"
 
 #. Get the files information
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataoverføringa mislukkast, tenaren sa «%s»"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1002
 msgid "Query"
 msgstr "Spørjing"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Spørjing"
 
-#: methods/ftp.cc:1104
+#: methods/ftp.cc:1114
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Klarte ikkje starta "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Klarte ikkje starta "
 
-#: methods/connect.cc:64
+#: methods/connect.cc:70
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Koplar til %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Koplar til %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: methods/connect.cc:81
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:80
+#: methods/connect.cc:90
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:96
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikkje initiera sambandet til %s:%s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikkje initiera sambandet til %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:104
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s), tidsavbrot på sambandet"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s), tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:119
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Koplar til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Koplar til %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:190
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:193
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:240
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
 
-#: methods/gzip.cc:57
+#: methods/gpgv.cc:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
+
+#: methods/gpgv.cc:107
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:223
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:228
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+
+#: methods/gpgv.cc:285
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
 
-#: methods/gzip.cc:102
+#: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefeil frå %s-prosessen"
 
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefeil frå %s-prosessen"
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:384
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Ventar på hovud"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Ventar på hovud"
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:530
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn"
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:538
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Øydelagd hovudlinje"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Øydelagd hovudlinje"
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
 
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
 
-#: methods/http.cc:549
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#: methods/http.cc:593
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
 
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
 
-#: methods/http.cc:564
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#: methods/http.cc:608
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
 
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
 
-#: methods/http.cc:566
-msgid "This http server has broken range support"
+#: methods/http.cc:610
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
 
 msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:634
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukjend datoformat"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukjend datoformat"
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:787
 msgid "Select failed"
 msgstr "Utvalet mislukkast"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Utvalet mislukkast"
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:792
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:815
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Feil ved skriving til utfil"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Feil ved skriving til utfil"
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:846
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skriving til fil"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skriving til fil"
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
-#: methods/http.cc:828
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#: methods/http.cc:888
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
 
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:890
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
 
-#: methods/http.cc:1061
-msgid "Bad header Data"
+#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+
+#: methods/http.cc:1146
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Øydelagde hovuddata"
 
 msgstr "Øydelagde hovuddata"
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sambandet mislukkast"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sambandet mislukkast"
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1310
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
 
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s ... Feil"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s ... Feil"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s ... Ferdig"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s ... Ferdig"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Kjenner ikkje kommandolinjevalet «%c» (frå %s)."
 
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Kjenner ikkje kommandolinjevalet «%c» (frå %s)."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Skjønar ikkje kommandolinjevalet %s"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Skjønar ikkje kommandolinjevalet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Kommandolinjevalet %s er ikkje boolsk"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Kommandolinjevalet %s er ikkje boolsk"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Valet %s krev eit argument."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Valet %s krev eit argument."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Val %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet må ha ein =<verdi>."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Val %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet må ha ein =<verdi>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Valet %s må ha eit heiltalsargument, ikkje «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Valet %s må ha eit heiltalsargument, ikkje «%s»"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Valet «%s» er for langt"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Valet «%s» er for langt"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Skjønar ikkje %s. Prøv «true» eller «false»."
 
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Skjønar ikkje %s. Prøv «true» eller «false»."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
 
 msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem ved låsing av fila"
 
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem ved låsing av fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
 
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Tomt pakkelager"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Tomt pakkelager"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»"
 
 msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakkelageret er bygd for ein annan arkitektur"
 
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakkelageret er bygd for ein annan arkitektur"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Depends"
 msgstr "Krav"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Krav"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Forkrav"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Forkrav"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Suggests"
 msgstr "Forslag"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Forslag"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Recommends"
 msgstr "Tilrådingar"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Tilrådingar"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikt"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Replaces"
 msgstr "Byter ut"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Byter ut"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Foreldar"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Foreldar"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "important"
 msgstr "viktig"
 
 msgid "important"
 msgstr "viktig"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "required"
 msgstr "påkravd"
 
 msgid "required"
 msgstr "påkravd"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "standard"
 msgstr "vanleg"
 
 msgid "standard"
 msgstr "vanleg"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
 msgid "optional"
 msgstr "valfri"
 
 msgid "optional"
 msgstr "valfri"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
 msgid "extra"
 msgstr "tillegg"
 
 msgid "extra"
 msgstr "tillegg"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Byggjer kravtre"
 
 msgstr "Byggjer kravtre"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidatversjonar"
 
 msgstr "Kandidatversjonar"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Genererer kravforhold"
 
 msgstr "Genererer kravforhold"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
 
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Utgjevarblokka %s er ugyldig"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Opnar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Opnar %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
 
 msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"
+msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -1205,18 +2508,18 @@ msgstr ""
 "om du verkeleg vil gjera det, kan du bruka innstillinga «APT::Force-"
 "LoopBreak»."
 
 "om du verkeleg vil gjera det, kan du bruka innstillinga «APT::Force-"
 "LoopBreak»."
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
 
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -1224,75 +2527,99 @@ msgstr ""
 "Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
 "som er haldne tilbake."
 
 "Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
 "som er haldne tilbake."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
-"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
+"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
+"filer er brukte i staden."
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
 
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
 
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Les filliste"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s."
 
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s starta ikkje rett"
 
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s starta ikkje rett"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" «%s»\n"
+"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:132
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/init.cc:148
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna systemtype"
+msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Klarte ikkje få status på %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Klarte ikkje få status på %s."
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
 
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
 
 msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/policy.cc:369
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Skjønar ikkje spikringstypen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Skjønar ikkje spikringstypen %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
+#: apt-pkg/policy.cc:377
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
@@ -1300,90 +2627,113 @@ msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewPackage)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage1)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage2)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion1)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage3)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion2)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på pakkenamn som APT kan handtera."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på pakkenamn som APT kan handtera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på krav som APT kan handtera."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på krav som APT kan handtera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (CollectFileProvides)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar inn filtilbod"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar inn filtilbod"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Feil MD5-sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Feil MD5-sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -1392,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
 "(fordi arkitekturen manglar)."
 
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
 "(fordi arkitekturen manglar)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -1400,570 +2750,255 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
 
 msgstr ""
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Feil storleik"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Feil storleik"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Feil MD5-sum"
-
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen"
-
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fann ikkje fila"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
-
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Ikkje parvise argument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "   shell - Shell mode\n"
-#~ "   dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h   This help text.\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-config [val] kommando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoar:\n"
-#~ "   shell - Skalmodus\n"
-#~ "   dump - Vis oppsettet\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ "  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ "  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h   This help text\n"
-#~ "  -t   Set the temp dir\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n"
-#~ "oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ "  -h   Vis denne hjelpeteksten\n"
-#~ "  -t   Vel mellombels katalog\n"
-#~ "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ "          contents path\n"
-#~ "          generate config [groups]\n"
-#~ "          clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h    This help text\n"
-#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ "  -s=?  Source override file\n"
-#~ "  -q    Quiet\n"
-#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
-#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
-#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
-#~ "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-#~ "          sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-#~ "          contents stig\n"
-#~ "          generate config [grupper]\n"
-#~ "          clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-#~ "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med Debian-pakkar.\n"
-#~ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
-#~ "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
-#~ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n"
-#~ "med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoane packages og sources skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
-#~ "Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
-#~ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
-#~ "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
-#~ "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
-#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ "  -h    Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ "  --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
-#~ "  -s=?  Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
-#~ "  -q    Stille.\n"
-#~ "  -d=?  Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n"
-#~ "  --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-#~ "  --contents  Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
-#~ "  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ingen utval passa"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fildatoen er endra %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Klarte ikkje få peikar"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "Å: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Det er feil ved fila "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Treklatring mislukkast"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
-
-#~ msgid "  %s has no override entry\n"
-#~ msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
-
-#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr "  %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Klarte ikkje gafla"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Komprimer barn"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekomprimering"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s er installert"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s skal installerast"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men lèt seg ikkje installera"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men er ein virtuell pakke"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men er ikkje installert"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men skal ikkje installerast"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (fordi %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
-#~ "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
-
-#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu installerte på nytt, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
-
-#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Rettar på krav ..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " mislukkast."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
 
 
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Ferdig"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
 
 
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk"
 
 
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
+"Monterer CD-ROM\n"
 
 
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identifiserer ... "
 
 
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Lagra etikett: %s \n"
 
 
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Avmonterer CD-ROM ..."
 
 
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
 
 
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
 
 
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Ventar på disk ...\n"
 
 
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
 
 
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n"
 
 
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
-#~ "For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
-#~ " ?] "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avbryt."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Lagra etikett: %s \n"
 
 
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n"
 
 
-#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta %s  %s\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Disken vert kalla: \n"
+"«%s»\n"
 
 
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierer pakkelister ..."
 
 
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» "
-#~ "eller «--fix-missing»."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
 
 
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skreiv %i postar.\n"
 
 
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
 
 
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Avbryt installasjon."
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
 
 
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
 
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
-#~ "oppgradering.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "  Installert: "
 
 
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Koplar til %s"
 
 
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Opnar %s"
 
 
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installert]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n"
-#~ "finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n"
-#~ "krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n"
-#~ "ikkje finst i sources.list.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Opnar %s"
 
 
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Opnar %s"
 
 
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
 
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Installert: "
 
 
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Tilrådingar"
 
 
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
 
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
 
 
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller "
-#~ "gamle filer er brukte i staden."
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
 
 
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
 
 
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller "
-#~ "velja ei løysing)."
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
-#~ "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n"
-#~ "distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
-#~ "er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
@@ -1974,247 +3009,45 @@ msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
 #~ "pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n"
 #~ "feilmelding."
 
 #~ "pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n"
 #~ "feilmelding."
 
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Føreslåtte pakkar:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Tilrådde pakkar"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Ferdig"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Barneprosessen mislukkast"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
-#~ "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fann nokre øydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n"
-#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)"
 
 
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
 
 
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Støtta modular:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ "   remove - Remove packages\n"
-#~ "   source - Download source archives\n"
-#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h  This help text.\n"
-#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ "  -qq No output except for errors\n"
-#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
-#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-get [val] kommando\n"
-#~ "      apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "      apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n"
-#~ "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n"
-#~ "«install».\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoar:\n"
-#~ "   update - Hent nye pakkelister.\n"
-#~ "   upgrade - Utfør ei oppgradering.\n"
-#~ "   install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
-#~ "deb)).\n"
-#~ "   remove - Fjern pakkar.\n"
-#~ "   source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n"
-#~ "   build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
-#~ "   dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
-#~ "   dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n"
-#~ "   clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
-#~ "   autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
-#~ "   check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ "  -h  Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ "  -q  Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n"
-#~ "  -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n"
-#~ "  -d  Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
-#~ "  -s  Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
-#~ "  -y  Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n"
-#~ "  -f  Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
-#~ "  -m  Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
-#~ "  -u  Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
-#~ "  -b  Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
-#~ "  -V  Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
-#~ "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-#~ "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n"
-#~ "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
-#~ "                       APT har superku-krefter.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Treff "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hent:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Feil "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Arbeider]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Lagra etikett: %s \n"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
-#~ " «%s»\n"
-#~ "i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
 
 
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Utvalet mislukkast"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h   This help text\n"
-#~ "  -s   Use source file sorting\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. "
-#~ "Innstillinga\n"
-#~ "-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ "  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ "  -s   Bruk kjeldefilsortering.\n"
-#~ "  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Dårleg standardinnstilling"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av"
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Fildatoen er endra %s"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
+#~ msgid "Reading file list"
+#~ msgstr "Les filliste"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not execute "
+#~ msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
 
 
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"