]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/nn.po
Italian translation completed
[apt.git] / po / nn.po
index cd99cd430bb6bb3a36bd03e70b70a980a444dea2..221677577e61e995fda7a7dc0ee6c5af4ffdc39f 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,18 +1,22 @@
+# translation of apt_nn.po to Norwegian nynorsk
+# translation of apt.po to Norwegian nynorsk
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # translation of apt.po to Norwegian Nynorsk
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
+# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt_nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
+"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
@@ -27,23 +31,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Finn ikkje pakken %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Tal på pakkenamn: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Vanlege pakkar: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Reine virtuelle pakkar: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkle virtuelle pakkar: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Samansette virtuelle pakkar: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -51,35 +55,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglar: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Tal på einskildversjonar: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Tal på krav: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slingringsmon: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Brukt plass i alt: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -92,12 +96,11 @@ msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
-#, fuzzy
 msgid "No packages found"
-msgstr "Øydelagde pakkar"
+msgstr "Fann ingen pakkar"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Spikra pakkar:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +136,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke spikra til: "
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versjonstabell:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -146,106 +149,1230 @@ msgstr "  Versjonstabell:"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1653
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-cache [val] kommando\n"
+"      apt-cache [val] add fil1 [fil2 ...]\n"
+"      apt-cache [val] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"      apt-cache [val] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache er eit lågnivåverktøy som vert brukt til å handtera\n"
+"binærmellomlageret til APT, og til å henta informasjon frå det.\n"
+"\n"
+"Kommandoar:\n"
+"   add - Legg ei fil til i kjeldelageret.\n"
+"   gencaches - Bygg opp lagera for både pakkane og kjeldekoden.\n"
+"   showpkg - Vis overordna informasjon om ein enkelt pakke.\n"
+"   showsrc - Vis data om kjeldekoden.\n"
+"   stats - Vis ein enkel statistikk.\n"
+"   dump - Vis fila med lista over tilgjengelege pakkar i tett form.\n"
+"   dumpavail - Send heile lista over tilgjengelege pakkar til stdout.\n"
+"   unmet - Vis krav som ikkje er oppfylte.\n"
+"   search - Søk gjennom pakkelista etter eit regulært uttrykk.\n"
+"   show - Vis ei oversikt over pakken.\n"
+"   depends - Vis rå informasjon om krava til ein pakke.\n"
+"   rdepends - Vis baklengs kravinformasjon for ein pakke\n"
+"   pkgnames - Vis ei liste over alle pakkenamn.\n"
+"   dotty - Lag pakkegrafar for GraphVis.\n"
+"   xvcg - Lag pakkegrafar for xvcg\n"
+"   policy - Vis regelinnstillingar.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+"  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
+"  -p=? Pakkelageret.\n"
+"  -s=? Kjeldekodelageret.\n"
+"  -q   Ikkje vis framdriftsmålaren.\n"
+"  -i   Vis berre viktige krav for unmet-kommandoen.\n"
+"  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+"Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Ikkje parvise argument"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [val] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n"
+"\n"
+"Kommandoar:\n"
+"   shell - Skalmodus\n"
+"   dump - Vis oppsettet\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+"  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
+"  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n"
+"oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+"  -h   Vis denne hjelpeteksten\n"
+"  -t   Vel mellombels katalog\n"
+"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Feil ved lesing av %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
+"Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
+"          sources kjeldesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+"          contents sti\n"
+"          generate config [grupper]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+"måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
+"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med .debs-filer.\n"
+"Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
+"MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
+"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n"
+"med .dscs-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
+"\n"
+"Kommandoane «packages» og «sources» skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
+"Binærstien skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
+"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
+"Stiprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgjeve. Her er\n"
+"eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+"  -h    Vis denne hjelpeteksten.\n"
+"  --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
+"  -s=?  Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
+"  -q    Stille.\n"
+"  -d=?  Vel ein anna mellomlagerdatabase.\n"
+"  --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+"  --contents  Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
+"  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
+"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen utval passa"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB er for gammal, forsøkjer å oppgradere %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna DB-fila %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Fildatoen er endra %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:155
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:267
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Klarte ikkje få peikar"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:125
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:127
+msgid "W: "
+msgstr "Å: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Det er feil ved fila "
+
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:163
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Treklatring mislukkast"
+
+#: ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:245
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:253
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:257
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:264
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:274
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:317
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Klarte ikkje gafla"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimer barn"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekomprimering"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installerast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lèt seg ikkje installera"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er ein virtuell pakke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikkje installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikkje installerast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (fordi %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
+"Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:575
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:579
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu installerte på nytt, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:583
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:587
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:647
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Rettar på krav ..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:650
+msgid " failed."
+msgstr " mislukkast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:653
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:656
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:658
+msgid " Done"
+msgstr " Ferdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:662
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:665
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:687
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:691
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:698
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon [j/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:762
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:814
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:822
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:830
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
+"For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:887
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vil du halda fram [J/n]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje henta %s  %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:977
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:984
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller "
+"«--fix-missing»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:988
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:993
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Avbryt installasjon."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
+"oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han er nemnt\n"
+"av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overflødig\n"
+"eller er berre tilgjengeleg frå ei anna kjelde\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1108
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1174
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1284
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1355
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
+"filer er brukte i staden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1496
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1529
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
+"ei løysing)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1541
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
+"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n"
+"distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
+"er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1549
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n"
+"pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n"
+"feilmelding."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1554
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Øydelagde pakkar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Føreslåtte pakkar:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1655
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Tilrådde pakkar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1675
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukkast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1930
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1935
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1938
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1944
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1975
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2015
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2033
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2052
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprosessen mislukkast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2096
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2116
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2168
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2220
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
+"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2255
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2280
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Støtta modular:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2371
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-get [val] kommando\n"
+"      apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"      apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n"
+"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n"
+"«install».\n"
+"\n"
+"Kommandoar:\n"
+"   update - Hent nye pakkelister.\n"
+"   upgrade - Utfør ei oppgradering.\n"
+"   install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
+"deb)).\n"
+"   remove - Fjern pakkar.\n"
+"   source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n"
+"   build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
+"   dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
+"   dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n"
+"   clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
+"   autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
+"   check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+"  -h  Vis denne hjelpeteksten.\n"
+"  -q  Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n"
+"  -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n"
+"  -d  Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
+"  -s  Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
+"  -y  Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n"
+"  -f  Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
+"  -m  Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
+"  -u  Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
+"  -b  Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
+"  -V  Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
+"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+"  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
+"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n"
+"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
+"                       APT har superku-krefter.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Treff "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbeider]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" «%s»\n"
+"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [val] kommando\n"
-"      apt-cache [val] add fil1 [fil1 ...]\n"
-"      apt-cache [val] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"      apt-cache [val] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache er eit lågnivåverktøy som vert brukt til å handtera\n"
-"binærmellomlageret til APT, og til å henta informasjon frå det.\n"
-"\n"
-"Kommandoar:\n"
-"   add - Legg ei fil til i kjeldelageret.\n"
-"   gencaches - Bygg opp lagera for både pakkane og kjeldekoden.\n"
-"   showpkg - Vis overordna informasjon om ein enkelt pakke.\n"
-"   showsrc - Vis data om kjeldekoden.\n"
-"   stats - Vis ein enkel statistikk.\n"
-"   dump - Vis fila med lista over tilgjengelege pakkar i tett form.\n"
-"   dumpavail - Send heile lista over tilgjengelege pakkar til stdout.\n"
-"   unmet - Vis krav som ikkje er oppfylte.\n"
-"   search - Søk gjennom pakkelista etter eit regulært uttrykk.\n"
-"   show - Vis ei oversikt over pakken.\n"
-"   depends - Vis rå informasjon om krava til ein pakke.\n"
-"   rdepends - Vis baklengs kravinformasjon for ein pakke\n"
-"   pkgnames - Vis ei liste over alle pakkenamn.\n"
-"   dotty - Lag pakkegrafar for GraphVis.\n"
-"   xvcg - Lag pakkegrafar for xvcg\n"
-"   policy - Vis regelinnstillingar.\n"
+"apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. Innstillinga\n"
+"-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
 "\n"
 "Val:\n"
 "  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
-"  -p=? Pakkelageret.\n"
-"  -s=? Kjeldekodelageret.\n"
-"  -q   Ikkje vis framdriftsmålaren.\n"
-"  -i   Vis berre viktige krav for unmet-kommandoen.\n"
+"  -s   Bruk kjeldefilsortering.\n"
 "  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-"Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Dårleg standardinnstilling"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Klarte ikkje køyra gzip "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Øydelagt arkiv"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ukjend TAR-hovud: Type %u, medlem %s"
+msgstr "Ukjend TAR-hovud type %u, medlem %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
 msgid "Invalid archive signature"
@@ -280,7 +1407,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Intern feil i AddDiversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -299,8 +1426,8 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, c-format
-msgid "Failed write file %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
@@ -332,17 +1459,6 @@ msgstr "Pakken pr
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
 
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
-
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -366,8 +1482,8 @@ msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
@@ -399,9 +1515,9 @@ msgstr ""
 
 #. Build the status cache
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Les pakkelister"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -411,11 +1527,11 @@ msgstr "Klarte ikkje byta til adminkatalogen %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Intern feil ved henting av pakkenamn"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Les filliste"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -435,7 +1551,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa listefila %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Intern feil ved henting av node"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -454,20 +1570,20 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Pakkelageret må først klargjerast"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Les filliste"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Fann ikkje «Package:»-linja, offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -480,69 +1596,76 @@ msgstr "
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+msgstr ""
+"Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, det har ingen «%s» eller «%s»-medlem"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Intern feil, fann ikkje medlem"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
-msgid "Unparsible control file"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 "Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
 "ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Feil CD-plate"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Fann ikkje fila"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
-msgstr "Fann ikkje fil"
+msgstr "Fann ikkje fila"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Klarte ikkje få status"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //"
 
@@ -561,7 +1684,7 @@ msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -600,7 +1723,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tenaren lukka sambandet"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
@@ -612,8 +1735,8 @@ msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolløydeleggjing"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -624,10 +1747,6 @@ msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukkast"
-
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
@@ -670,7 +1789,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
@@ -693,7 +1812,7 @@ msgstr "Dataoverf
 msgid "Query"
 msgstr "Spørjing"
 
-#: methods/ftp.cc:1104
+#: methods/ftp.cc:1106
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Klarte ikkje starta "
 
@@ -717,43 +1836,81 @@ msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikkje initiera sambandet til %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s), tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Koplar til %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -764,76 +1921,76 @@ msgstr "Klarte ikkje opna r
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefeil frå %s-prosessen"
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Ventar på hovud"
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn"
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Øydelagd hovudlinje"
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
 
-#: methods/http.cc:549
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#: methods/http.cc:553
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
 
-#: methods/http.cc:564
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#: methods/http.cc:568
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
 
-#: methods/http.cc:566
-msgid "This http server has broken range support"
+#: methods/http.cc:570
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukjend datoformat"
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:741
 msgid "Select failed"
 msgstr "Utvalet mislukkast"
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:746
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:769
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Feil ved skriving til utfil"
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:797
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skriving til fil"
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:822
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
-#: methods/http.cc:828
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#: methods/http.cc:836
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:838
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
 
-#: methods/http.cc:1061
-msgid "Bad header Data"
+#: methods/http.cc:1069
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Øydelagde hovuddata"
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1086
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sambandet mislukkast"
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1177
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 
@@ -851,52 +2008,57 @@ msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
@@ -962,7 +2124,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
@@ -971,74 +2133,70 @@ msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem ved låsing av fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
 
@@ -1056,7 +2214,7 @@ msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -1112,86 +2270,76 @@ msgid "extra"
 msgstr "tillegg"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Byggjer kravtre"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidatversjonar"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Genererer kravforhold"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/tagfile.cc:160
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Utgjevarblokka %s er ugyldig"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Opnar %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"
+msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
@@ -1210,13 +2358,13 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -1224,54 +2372,62 @@ msgstr ""
 "Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
 "som er haldne tilbake."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:817
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s starta ikkje rett"
 
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" «%s»\n"
+"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
+
 #: apt-pkg/init.cc:119
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna systemtype"
+msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Klarte ikkje få status på %s."
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
-
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
@@ -1292,7 +2448,7 @@ msgstr "Skj
 
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
@@ -1300,37 +2456,37 @@ msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
@@ -1347,12 +2503,12 @@ msgstr "J
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
@@ -1369,21 +2525,20 @@ msgstr "Klarte ikkje f
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar inn filtilbod"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Feil MD5-sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:722
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -1392,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
 "(fordi arkitekturen manglar)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:775
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -1400,821 +2555,169 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:811
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:898
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Feil storleik"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Feil MD5-sum"
-
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen"
-
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fann ikkje fila"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
-
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Ikkje parvise argument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "   shell - Shell mode\n"
-#~ "   dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h   This help text.\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-config [val] kommando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoar:\n"
-#~ "   shell - Skalmodus\n"
-#~ "   dump - Vis oppsettet\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ "  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ "  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h   This help text\n"
-#~ "  -t   Set the temp dir\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n"
-#~ "oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ "  -h   Vis denne hjelpeteksten\n"
-#~ "  -t   Vel mellombels katalog\n"
-#~ "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ "          contents path\n"
-#~ "          generate config [groups]\n"
-#~ "          clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h    This help text\n"
-#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ "  -s=?  Source override file\n"
-#~ "  -q    Quiet\n"
-#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
-#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
-#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
-#~ "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-#~ "          sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-#~ "          contents stig\n"
-#~ "          generate config [grupper]\n"
-#~ "          clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-#~ "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med Debian-pakkar.\n"
-#~ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
-#~ "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
-#~ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n"
-#~ "med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoane packages og sources skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
-#~ "Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
-#~ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
-#~ "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
-#~ "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
-#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ "  -h    Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ "  --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
-#~ "  -s=?  Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
-#~ "  -q    Stille.\n"
-#~ "  -d=?  Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n"
-#~ "  --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-#~ "  --contents  Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
-#~ "  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ingen utval passa"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fildatoen er endra %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Klarte ikkje få peikar"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "Å: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Det er feil ved fila "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Treklatring mislukkast"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
-
-#~ msgid "  %s has no override entry\n"
-#~ msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
-
-#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr "  %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Klarte ikkje gafla"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Komprimer barn"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekomprimering"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s er installert"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s skal installerast"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men lèt seg ikkje installera"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men er ein virtuell pakke"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men er ikkje installert"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men skal ikkje installerast"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (fordi %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
-#~ "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
-
-#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu installerte på nytt, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
-
-#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Rettar på krav ..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " mislukkast."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Ferdig"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
-#~ "For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avbryt."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta %s  %s\n"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk"
 
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
+"Monterer CD-ROM\n"
 
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identifiserer ... "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» "
-#~ "eller «--fix-missing»."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "Lagra etikett: %s \n"
 
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
 
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
 
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Avbryt installasjon."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Ventar på disk ...\n"
 
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
-#~ "oppgradering.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n"
 
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
 
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n"
 
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installert]"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Disken vert kalla: \n"
+"«%s»\n"
 
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierer pakkelister ..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n"
-#~ "finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n"
-#~ "krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n"
-#~ "ikkje finst i sources.list.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
 
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
 
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgstr "Avmonterer CD-ROM ..."
 
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skreiv %i postar.\n"
 
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
 
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
 
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
 
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Opnar %s"
 
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Opnar %s"
 
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller "
-#~ "gamle filer er brukte i staden."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Koplar til %s"
 
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Installert: "
 
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Opnar %s"
 
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Tilrådingar"
 
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller "
-#~ "velja ei løysing)."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
-#~ "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n"
-#~ "distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
-#~ "er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n"
-#~ "pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n"
-#~ "feilmelding."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Føreslåtte pakkar:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Tilrådde pakkar"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Ferdig"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Barneprosessen mislukkast"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
-#~ "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fann nokre øydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n"
-#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Støtta modular:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ "   remove - Remove packages\n"
-#~ "   source - Download source archives\n"
-#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h  This help text.\n"
-#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ "  -qq No output except for errors\n"
-#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
-#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-get [val] kommando\n"
-#~ "      apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "      apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n"
-#~ "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n"
-#~ "«install».\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoar:\n"
-#~ "   update - Hent nye pakkelister.\n"
-#~ "   upgrade - Utfør ei oppgradering.\n"
-#~ "   install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
-#~ "deb)).\n"
-#~ "   remove - Fjern pakkar.\n"
-#~ "   source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n"
-#~ "   build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
-#~ "   dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
-#~ "   dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n"
-#~ "   clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
-#~ "   autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
-#~ "   check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ "  -h  Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ "  -q  Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n"
-#~ "  -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n"
-#~ "  -d  Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
-#~ "  -s  Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
-#~ "  -y  Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n"
-#~ "  -f  Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
-#~ "  -m  Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
-#~ "  -u  Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
-#~ "  -b  Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
-#~ "  -V  Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
-#~ "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-#~ "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n"
-#~ "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
-#~ "                       APT har superku-krefter.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Treff "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hent:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Feil "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Arbeider]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
-#~ " «%s»\n"
-#~ "i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h   This help text\n"
-#~ "  -s   Use source file sorting\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. "
-#~ "Innstillinga\n"
-#~ "-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ "  -h   Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ "  -s   Bruk kjeldefilsortering.\n"
-#~ "  -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Dårleg standardinnstilling"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"