+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s 不是合法的 DEB 套件"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板\n"
+"信息的工具\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -h 本幫助訊息。\n"
+" -t 設定 temp 目錄\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "無法寫入『%s』。"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "套件延伸列表過長"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "原碼的延伸列表太長"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "處理目錄 %s 時出錯"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"用法: apt-ftparchive [選項] 命令\n"
+"命令: packages 二進制套件搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources 源碼搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents 搜索路徑\n"
+" release 搜索路徑\n"
+" generate 設定檔 [groups]\n"
+" clean 設定檔\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 用來為 Debian 套件產生索引檔案。它支援\n"
+"多種生成索引的方式,從自動化和功能性來說,是一套取代\n"
+"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources 的工具\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 能依據一個由 .deb 檔案構成的檔案樹產生 Package 檔案。\n"
+"Package 檔案不僅包含每個套件的 MD5 校驗碼和檔案大小,\n"
+"還有套件的所有控制字段的內容。同時支援 override 檔案,\n"
+"它可以強制指套件的優先等級及其所屬的套件類別。\n"
+"\n"
+"與上頭類似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的檔案樹生成 Source 檔案。\n"
+"使用 --source-override 選項來指定一個 override 檔案\n"
+"\n"
+"使用 'packages' 和 'source' 命令時,必須在檔案樹的根執行該程式。\n"
+"二進制檔案的搜索路徑一定要是遞迴搜索的底層,\n"
+"而且 override 檔案必須包含 override 旗標。如果 Pathprefix\n"
+"存在則加到 filename 字段。\n"
+"以 Debian 檔案庫舉例說明:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -h 本幫助說明\n"
+" --md5 產生 MD5 校驗控制碼\n"
+" -s=? 源碼的 override 檔案\n"
+" -q 輸出精簡信息\n"
+" -d=? 指定選擇的快取資料庫\n"
+" --no-delink 開啟delink的偵錯模式\n"
+" --contents 產生控制內容檔案\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+" -o=? 設定任意指定的設定選項"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
+msgid "No selections matched"
+msgstr "找不到符合的選項"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "套件檔案組 `%s' 缺少部份檔案"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB 已損毀,檔案被更名成 %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB 過舊,嘗試更新 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr "資料庫格式錯誤。如果您升級舊版的 apt,請移除並重建資料庫。"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "無法開啟 DB 檔案 %s:%s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "無法取得 %s 的狀態"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "檔案沒有 control 記錄"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "無法取得游標"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: "
+msgstr "錯誤:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:137
+msgid "W: "
+msgstr "警告:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:144
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E:套用到檔案時出錯"
+
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "無法解析路徑 %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:173
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "無法走訪目錄樹"
+
+#: ftparchive/writer.cc:198
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:257
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " 移除連結 %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "無法讀取符號鏈接 %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:269
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "無法 unlink %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:276
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:286
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:390
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "檔案無套件字符"
+
+#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s 無 override 項目\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:623
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s 無原始碼 override 項目\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:627
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s 無二元碼 override 項目\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:317
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - 無法配置記憶體空間"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "無法讀取 override 檔案 %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "壓縮輸出 %s 需要一壓縮檔案集合"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "無法建立 IPC 管線到子程序"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "無法建立 FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "fork 時失敗"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress child"
+msgstr "壓縮子程序"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "無法建立子程序 IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "無法執行壓縮程序"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "解壓縮程序"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO 到子程序/檔案失效"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "在計算 MD5 時無法讀取資料"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "在 unlink %s 時出錯"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:120
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:237
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "下列的套件有無法滿足的依存關係:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "但是『%s』卻已經安裝好了。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:329
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "但是它卻無法安裝。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:338
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "但是它只是虛擬的套件"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:341
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "但是『』卻還沒有安裝。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:341
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "但是它卻不會被安裝。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:346
+msgid " or"
+msgstr "或"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:375
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:401
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "下列的套件都將被【刪除】:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "下列的套件都將維持舊版本:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:444
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "下列的套件都將更新:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:465
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "下列的套件都將被「降級」:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:485
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "下列押後的套件都將被更改:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:538
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s(因為 %s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:546
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"警告:下列的基本套件都將被移除。\n"
+"除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:577
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件,"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "重新安裝 %lu 個套件,"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:583
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "降 %lu 個套件的版,"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:585
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "刪除 %lu 個套件,另不更新 %lu 個套件。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "更正依存關係中..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid " failed."
+msgstr "失敗"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "無法更正依存關係。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:658
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "無法最小化升級的套件集合"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:660
+msgid " Done"
+msgstr " 完成"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:689
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "忽略了認證警告。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "部份套件無法驗證"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "內部錯誤,InstallPackages 被用在了無法安裝的套上!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "內部錯誤,Ordering didn't finish"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "無法鎖定下載的目錄"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "無法讀取來源單。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "怪了……檔案大小不符,發信給 apt@packages.debian.org 吧"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:824
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:829
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:832
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "%s 無法足夠的空間。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:866
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "是的,請執行我所指定的"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"您的操作會導致潛在的危險\n"
+"若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
+msgid "Abort."
+msgstr "放棄執行。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "部份檔案無法下載"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "下載完畢,目前是“僅下載”模式"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:986
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n"
+"選項?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:990
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "目前還不支援 --fix-missing 和媒體置換(media swapping)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:995
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "無法更正遺失的套件。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:996
+msgid "Aborting install."
+msgstr "放棄安裝。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "忽略 %s,它已經被安裝而且沒有指定要升級。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "套件『%s』沒有安裝,所以無法刪除。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "虛擬套件『%s』的提供者是:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
+msgid " [Installed]"
+msgstr "【已安裝】"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"現在沒有可用的套件 %s,但是它被其它的套件引用了。\n"
+"這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n"
+"或者只能在其他原碼中找到\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "但是下列的套件將取代它:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "不能重新安裝 %s,因為無法下載它。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”發布版本"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update 指令不需任何參數"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "無法鎖定列表目錄"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "無法找到 %s 套件。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1546
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1549
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n"
+"定一個解決辦法)。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1561
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"有一些套件無法被安裝。這也許是系統無法實現您要求的狀態\n"
+"或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n"
+"或從 Incoming 目錄移除。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1569
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"您僅要求對單一套件進行操作,這極有可能是因為\n"
+"該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n"
+"的臭蟲報告。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1574
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1577
+msgid "Broken packages"
+msgstr "損毀的套件"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1603
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "建議(Suggested)的套件:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1693
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推薦(Recommended)的套件:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "籌畫升級套件中..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1721
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1894
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "無法找到 %s 套件的源碼"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "略過已被下載的檔案“%s”\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2000
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2006
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "下載源碼 %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2037
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "無法下載某些檔案。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2077
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "執行解開套件指令 '%s' 時失敗。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2078
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "請檢查是否安裝了“dpkg-dev”套件。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "執行建立套件指令 '%s' 時失敗。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2114
+msgid "Child process failed"
+msgstr "子程序失敗"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2130
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的"
+"相依關係"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2317
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2356
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "無法處理建構相依關係"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2392
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "支援模組:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2433
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-get [選項] 命令\n"
+" apt-get [選項] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [選項] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 提供了一個用於下載和安裝套件的簡易命令界面。\n"
+"最常用命令是 update 和 install。\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" update - 下載更新套件列表訊息\n"
+" upgrade - 進行一次升級\n"
+" install - 安裝新的套件(注:套件名稱是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
+" remove - 移除套件\n"
+" source - 下載源碼檔案\n"
+" build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n"
+" dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8) dselect-upgrade - 根據 "
+"dselect \n"
+"的選擇來進行升級\n"
+" clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n"
+" auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n"
+" check - 核對以確認系統的相依關係的完整性\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -h 本幫助訊息。\n"
+" -q 讓輸出作為記錄檔 - 不顯示進度\n"
+" -qq 除了錯誤外,什麼都不輸出\n"
+" -d 僅下載 - 『不』安裝或解開套件檔案\n"
+" -s 不作實際操作。只是模擬執行命令\n"
+" -y 對所有詢問都作肯定的回答,同時不作任何提示\n"
+" -f 當沒有通過完整性測試時,仍嘗試繼續執行\n"
+" -m 當有套件檔案無法找到時,仍嘗試繼續執行\n"
+" -u 顯示已升級的套件列表\n"
+" -b 在下載完源碼後,編譯生成相應的套件\n"
+" -V 顯示詳盡的版本號\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"請查閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的參考手冊\n"
+"以取得更多訊息和選項。\n"
+" 本 APT 有著超級牛力。\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "已有 "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "下載:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "略過 "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "錯誤 "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "讀取 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [工作中]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"更換媒體:請把名為\n"
+" '%s' 的光碟\n"
+"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "未知的套件記錄!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-sortpkgs [選項] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs 是對套件索引檔案內容進行排序的簡單工具。-s 選項\n"
+"是用來指出該檔的檔案類型。\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -h 本幫助訊息。\n"
+" -s 根據源碼檔案排序\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "錯誤的預設設定!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "請按 [Enter] 鍵繼續。"
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "套件已安裝過。這將造成重複性的錯誤"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "或因為失去相依關係所造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "結合現有資料中"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117