-"<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
-"the command line. Remaining arguments are package names. The available "
-"versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
-"as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
-"those packages upon which the package in question depends; reverse "
-"dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
-"Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
-"dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
-"libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
-msgstr ""
-"<literal>showpkg</literal> wyświetla informacje na temat pakietów podanych w "
-"linii poleceń. Pozostałymi argumentami są nazwy pakietów. Wyświetlane są "
-"dostępne wersje oraz odwrotne zależności każdego z podanych pakietów, jak "
-"również zwykłe zależności dla każdej z wersji Normalne (zwykłe) zależności "
-"to są pakiety, od których dany pakiet zależy, odwrotne zależności stanowią "
-"te pakiety, które zależą od danego pakietu. Tak więc, pakiet musi spełniać "
-"normalne zależności, ale odwrotnych zależności - nie musi. Na przykład, "
-"<command>apt-cache showpkg libreadline2</command> wypisze wyjście podobne do "
-"poniższego:"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
-#: apt-cache.8.xml:66
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Package: libreadline2\n"
-"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
-"Reverse Depends: \n"
-" libreadlineg2,libreadline2\n"
-" libreadline2-altdev,libreadline2\n"
-"Dependencies:\n"
-"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
-"Provides:\n"
-"2.1-12 - \n"
-"Reverse Provides: \n"
-msgstr ""
-"Package: libreadline2\n"
-"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
-"Reverse Depends: \n"
-" libreadlineg2,libreadline2\n"
-" libreadline2-altdev,libreadline2\n"
-"Dependencies:\n"
-"2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
-"Provides:\n"
-"2.1-12 - \n"
-"Reverse Provides: \n"
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:78
-msgid ""
-"Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
-"ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
-"libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
-"libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
-"installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
-"installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
-"best to consult the apt source code."
-msgstr ""
-"Jak widać libreadline2 w wersji 2.1-12 zależy od libc5 i ncurses3.0, które "
-"muszą być zainstalowane, aby libreadline2 działała. Z kolei libreadlineg2 i "
-"libreadline2-altdev zależą od libreadline2. Jeżeli libreadline2 jest "
-"zainstalowany, to libc5 i ncurses3.0 (i ldso) muszą być także zainstalowane; "
-"natomiast libreadlineg2 oraz libreadline2-altdev nie muszą być "
-"zainstalowane. W celu zrozumienia, co oznaczają pozostałe linie, najlepiej "
-"przejrzeć kod źródłowy programu apt."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:87
-msgid ""
-"<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
-"further arguments are expected. Statistics reported are:"
-msgstr ""
-"<literal>stats</literal> wyświetla statystyki dotyczące bufora pakietów. "
-"Nie wymaga żadnych argumentów. Wypisywane są następujące statystyki:"
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:90
-msgid ""
-"<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
-"in the cache."
-msgstr ""
-"<literal>Całkowita liczba nazw pakietów (Total package names)</literal> - "
-"liczba nazw pakietów znajdujących się w buforze."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:94
-msgid ""
-"<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
-"package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
-"between their names and the names used by other packages for them in "
-"dependencies. The majority of packages fall into this category."
-msgstr ""
-"<literal>Zwykłe pakiety (Normal packages)</literal> jest to liczba zwykłych, "
-"regularnych nazw pakietów; są to pakiety, dla których istnieje relacja "
-"\"jeden do jednego\" między ich nazwami a nazwami używanymi przez inne "
-"pakiety jako zależności. Większość pakietów należy do tej kategorii."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:100
-msgid ""
-"<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
-"exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
-"virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
-"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; "
-"several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package "
-"named \"mail-transport-agent\"."
-msgstr ""
-"<literal>Czyste pakiety wirtualne (Pure virtual packages)</literal> określa "
-"liczbę pakietów, które istnieją tylko jako nazwa pakietu wirtualnego; to "
-"jest pewne pakiety \"dostarczają\" tej nazwy wirtualnej, ale żaden pakiet "
-"nie używa tej nazwy. Na przykład \"mail-transport-agent\" w systemie Debian "
-"GNU/Linux jest czystym pakietem wirtualnym; kilka pakietów dostarcza \"mail-"
-"transport-agenta\", ale żaden pakiet nie nazywa się \"mail-transport-agent\"."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:108
-msgid ""
-"<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
-"only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
-"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one "
-"package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
-msgstr ""
-"<literal>Pojedyncze pakiety wirtualne (Single virtual packages)</literal> - "
-"liczba pakietów, dla których istnieje tylko jeden pakiet, który dostarcza "
-"danego pakietu wirtualnego. Na przykład, w systemie Debian \"X11-text-viewer"
-"\" jest pakietem wirtualnym, ale tylko jeden pakiet - xless - dostarcza "
-"\"X11-text-viewer\"."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:114
-msgid ""
-"<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
-"either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
-"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both "
-"an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
-msgstr ""
-"<literal>Mieszane pakiety wirtualne (Mixed virtual packages)</literal> - "
-"liczba pakietów, które albo dostarczają poszczególnych pakietów wirtualnych, "
-"albo nazywają się tak, jak nazwa pakietu wirtualnego. Na przykład w "
-"systemie Debian \"debconf\" jest zarówno zwykłym pakietem, jak i jest "
-"pakietem dostarczanym przez pakiet debconf-tiny."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:121
-msgid ""
-"<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
-"referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
-"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
-"package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
-"they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
-msgstr ""
-"<literal>Brakujące (Missing)</literal> jest liczbą nazw pakietów, do których "
-"odnoszą się jakieś zależności, ale które nie są spełnione przez żaden z "
-"dostępnych pakietów. Brakujące pakiety mogą być dowodem, że nie ma dostępu "
-"do całej dystrybucji albo że pakiet (rzeczywisty lub wirtualny) został "
-"usunięty z dystrybucji. Zazwyczaj odniesienia takie znajdują się w "
-"zależnościach typu \"Conflicts\" lub \"Breaks\"."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:128
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package "
-#| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to "
-#| "the number of total package names. If more than one distribution (both "
-#| "\"stable\" and \"unstable\", for instance), is being accessed, this value "
-#| "can be considerably larger than the number of total package names."
-msgid ""
-"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
-"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
-"total package names. If more than one distribution is being accessed (for "
-"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
-"larger than the number of total package names."
-msgstr ""
-"<literal>Całkowita liczba różnych wersji (Total distinct versions)</literal> "
-"jest to liczba wersji pakietów znajdujących się w buforze, tak więc ta "
-"wartość jest co najmniej równa liczbie wszystkich nazw pakietów. Jeżeli "
-"pobierane są pakiety z więcej niż jednej dystrybucji (na przykład zarówno "
-"\"stable\", jak i \"unstable\"), wartość ta może być znacznie większa niż "
-"liczba wszystkich nazw pakietów."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:135
-msgid ""
-"<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
-"relationships claimed by all of the packages in the cache."
-msgstr ""
-"<literal>Całkowite zależności (Total dependencies)</literal> to liczba "
-"więzów zależności wymaganych przez wszystkie pakiety w buforze."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:143
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
-#| "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
-#| "records that declare the name to be a Binary."
-msgid ""
-"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
-"match the given package names. All versions are shown, as well as all "
-"records that declare the name to be a binary package."
-msgstr ""
-"<literal>showsrc</literal> wyświetla wszystkie pakiety źródłowe, które "
-"odpowiadają podanym nazwom pakietów. Wyświetlone zostaną wszystkie wersje "
-"tych pakietów oraz pakiety binarne, które są z tych pakietów budowane."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:149
-msgid ""
-"<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
-"It is primarily for debugging."
-msgstr ""
-"<literal>dump</literal> pokazuje krótką listę wszystkich pakietów w buforze. "
-"Jest używany głównie w celu odpluskwiania."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:154
-msgid ""
-"<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
-"suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
-msgstr ""
-"<literal>dumpavail</literal> wypisuje na standardowe wyjście (stdout) listę "
-"dostępnych pakietów. Jest to polecenie odpowiednie do użycia z programem "
-"&dpkg; i jest używane w metodzie &dselect; tego programu."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:159
-msgid ""
-"<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
-"package cache."
-msgstr ""
-"<literal>unmet</literal> pokazuje podsumowanie wszystkich niespełnionych "
-"zależności w buforze pakietów"
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:164
-msgid ""
-"<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
-"avail</command>; it displays the package records for the named packages."
-msgstr ""
-"<literal>show</literal> spełnia funkcje podobne do <command>dpkg --print-"
-"avail</command>; pokazuje szczegółowe informacje o podanych pakietach."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
-#: apt-cache.8.xml:169
-msgid "&synopsis-regex;"
-msgstr ""
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
-#| "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
-#| "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
-#| "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names "
-#| "and the descriptions for an occurrence of the regular expression and "
-#| "prints out the package name and the short description, including virtual "
-#| "package names. If <option>--full</option> is given then output identical "
-#| "to <literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
-#| "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
-#| "searched, only the package name is."
-msgid ""
-"<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
-"package lists for the POSIX regex pattern given, see ®ex;. It searches "
-"the package names and the descriptions for an occurrence of the regular "
-"expression and prints out the package name and the short description, "
-"including virtual package names. If <option>--full</option> is given then "
-"output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched "
-"package, and if <option>--names-only</option> is given then the long "
-"description is not searched, only the package name is."
-msgstr ""
-"<literal>search</literal> wykonuje pełne wyszukiwanie podanego wzorca "
-"będącego wyrażeniem regularnym POSIX (patrz "
-"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
-"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>) we wszystkich dostępnych listach "
-"pakietów. Przeszukuje nazwy pakietów (w tym pakietów wirtualnych) i ich "
-"szczegółowe (długie) opisy, szukając w nich podanego wyrażenia regularnego i "
-"wypisuje nazwę pakietu i jego krótki opis. Jeżeli podana jest opcja "
-"<option>--full</option>, to wtedy dla każdego znalezionego pakietu "
-"informacje na wyjściu są podobne do tego, co pokazuje akcja <literal>show</"
-"literal>. Jeżeli podano opcję <option>--names-only</option>, to są "
-"przeszukiwane tylko nazwy pakietów, bez ich długich opisów."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:181
-msgid ""
-"Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
-"and'ed together."