]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/pt.po
releasing version 0.7.26~exp4
[apt.git] / po / pt.po
index 3eff616bd58e0c349dc30cda42ce66a243beb692..f970f242dda209b6e1a18d16523693156b6e50a1 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-09 20:54+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "  Tabela de Versão:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Não conseguiu escrever para %s"
@@ -438,8 +438,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "A base de dados é antiga, a tentar actualizar %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "O formato da base de dados é inválido. Se actualizou a partir de uma versão "
@@ -456,11 +457,11 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s da base de dados: %s"
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Falha stat %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "O arquivo não tem registro de controlo"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Não foi possível obter um cursor"
 
@@ -525,26 +526,26 @@ msgstr "*** Falhou ligar %s a %s"
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:388
+#: ftparchive/writer.cc:389
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arquivo não possuía campo package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
+#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s não possui entrada override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
+#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " o maintainer de %s é %s, não %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:637
+#: ftparchive/writer.cc:638
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s não possui fonte de entrada de 'override'\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:641
+#: ftparchive/writer.cc:642
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s também não possui entrada binária de 'override'\n"
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "Falhou renomear %s para %s"
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
@@ -770,8 +771,8 @@ msgid " Done"
 msgstr " Feito"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Você pode querer executar `apt-get -f install' para corrigir isso."
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigir isso."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
@@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado."
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Erro Interno, Ordering não terminou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
@@ -844,8 +845,8 @@ msgstr ""
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Após esta operação, será libertado %sB de espaço em disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
@@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Abortado."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Deseja continuar [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Falhou obter %s  %s\n"
@@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Falhou obter %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Download completo e em modo de fazer apenas o download"
 
@@ -990,35 +991,35 @@ msgstr "Não foi encontrada a versão '%s' para '%s'"
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versão seleccionada %s (%s) para %s\n"
 
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1342
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "O comando update não leva argumentos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1408
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de listas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1464
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Não é suposto nós apagarmos coisas, não pode iniciar o AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1513
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
@@ -1026,18 +1027,18 @@ msgstr ""
 "Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
 "necessários:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 msgstr ""
 "Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
 "necessários:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1521
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1055,51 +1056,51 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1528
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1602
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Note, a seleccionar %s para a expressão regular '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1771
+#: cmdline/apt-get.cc:1781
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1784
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir estes:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1794
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigir estes:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
-"Dependências não satisfeitas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
+"Dependências não satisfeitas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
 "(ou especifique uma solução)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1799
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1111,119 +1112,119 @@ msgstr ""
 "distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n"
 "criados ou foram movidos do Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1817
+#: cmdline/apt-get.cc:1827
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacotes estragados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1846
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1935
+#: cmdline/apt-get.cc:1945
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacotes sugeridos:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacotes recomendados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:1975
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "A calcular a actualização... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
+#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2148
+#: cmdline/apt-get.cc:2158
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
+#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar um pacote de código fonte para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2227
+#: cmdline/apt-get.cc:2237
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2272
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2278
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2271
+#: cmdline/apt-get.cc:2281
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2287
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obter código fonte %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2318
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Falhou obter alguns arquivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2336
+#: cmdline/apt-get.cc:2346
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "A saltar a descompactação do pacote de código fonte já descompactado em %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2348
+#: cmdline/apt-get.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2349
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2366
+#: cmdline/apt-get.cc:2376
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2385
+#: cmdline/apt-get.cc:2395
 msgid "Child process failed"
 msgstr "O processo filho falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2401
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
 "compilação"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: cmdline/apt-get.cc:2439
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível obter informações de dependências de compilação para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2449
+#: cmdline/apt-get.cc:2459
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2501
+#: cmdline/apt-get.cc:2511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 "a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
 "pôde ser encontrado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2554
+#: cmdline/apt-get.cc:2564
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1241,32 +1242,32 @@ msgstr ""
 "a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
 "disponível do pacote %s pode satisfazer os requisitos de versão"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2590
+#: cmdline/apt-get.cc:2600
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é "
 "demasiado novo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2627
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2633
+#: cmdline/apt-get.cc:2643
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2638
+#: cmdline/apt-get.cc:2648
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2670
+#: cmdline/apt-get.cc:2680
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2711
+#: cmdline/apt-get.cc:2721
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
 "                         Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2879
+#: cmdline/apt-get.cc:2889
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1604,11 +1605,10 @@ msgstr "O ficheiro %s/%s substitui o que está no pacote %s"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
-#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
-#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
+#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Não foi possível ler %s"
@@ -1639,9 +1639,9 @@ msgstr ""
 "Os directórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de ficheiros"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "A ler as listas de pacotes"
 
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgid "File not found"
 msgstr "Ficheiro não encontrado"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Falhou o stat"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Falhou definir hora de modificação"
 
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Foi atingido o tempo limite de ligação"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "O servidor fechou a ligação"
 
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corrupção de protocolo"
 
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro de escrita"
 
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Ligação de socket de dados expirou"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossível aceitar ligação"
 
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro"
 
@@ -1971,63 +1971,68 @@ msgstr "Não foi possível ligar em %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "A ligar a %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Falha temporária a resolver '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Algo estranho aconteceu ao resolver '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
+#: methods/connect.cc:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Não foi possível ligar a %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:71
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Não foi possível aceder à 'keyring': '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "A abortar a instalação."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:107
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: A lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options é demasiado longa. A sair."
 
-#: methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Erro interno: Assinatura válida, mas não foi possível determinar a impressão "
 "digital da chave?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:228
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada."
 
-#: methods/gpgv.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está "
 "instalado?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Erro desconhecido ao executar gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:285
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2078,47 +2083,47 @@ msgstr "Este servidor HTTP possui suporte de range errado"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de data desconhecido"
 
-#: methods/http.cc:790
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "A selecção falhou"
 
-#: methods/http.cc:795
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "O tempo da ligação expirou"
 
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro de saída"
 
-#: methods/http.cc:849
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erro ao escrever para ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:891
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erro ao ler do servidor. O lado remoto fechou a ligação"
 
-#: methods/http.cc:893
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erro ao ler do servidor"
 
-#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Falhou truncar o ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:1149
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Dados de cabeçalho errados"
 
-#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "A ligação falhou"
 
-#: methods/http.cc:1313
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
@@ -2126,18 +2131,25 @@ msgstr "Erro interno"
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Não foi possível fazer mmap de %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#, c-format
+msgid ""
+"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
+"the try to grow the MMap."
+msgstr ""
+
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
 #, c-format
@@ -2167,53 +2179,53 @@ msgstr ""
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "A selecção %s não foi encontrada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Abreviatura de tipo desconhecida: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "A abrir o ficheiro de configuração %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: O bloco começa sem nome."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag malformada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nível mais alto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Demasiados includes encadeados"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Directiva '%s' não suportada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do ficheiro"
@@ -2289,78 +2301,78 @@ msgstr "Impossível mudar para %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Impossível executar stat ao cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Não está a ser utilizado acesso exclusivo para apenas leitura ao ficheiro %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de lock %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Não está a ser utilizado o acesso exclusivo para o ficheiro %s, montado via "
 "nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo a %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperou por %s mas não estava lá"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "O sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "O sub-processo %s terminou inesperadamente"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lido, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "escrito, ainda restam %lu para escrever mas não foi possível"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problema ao fechar o ficheiro"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problema ao remover o link ao ficheiro"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problema sincronizando o ficheiro"
 
@@ -2477,52 +2489,52 @@ msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro do pacote %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro de pacote %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição absoluta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "A abrir %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (tipo)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
@@ -2655,17 +2667,17 @@ msgstr ""
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:347
+#: apt-pkg/policy.cc:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Registro inválido no ficheiro de preferências, sem cabeçalho Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:369
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Não foi possível entender o tipo de marca (pin) %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:377
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para marcação (pin)"
 
@@ -2755,16 +2767,16 @@ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "O pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências de ficheiros"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "A obter File Provides"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte"
 
@@ -2773,21 +2785,21 @@ msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum não coincide"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Código de verificação hash não coincide"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de "
 "chave:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2797,7 +2809,7 @@ msgstr ""
 "significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a "
 "arquitectura em falta)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2806,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
 "que você precisa consertar manualmente este pacote."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2814,7 +2826,7 @@ msgstr ""
 "Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
 "para o pacote %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Tamanho incorrecto"
 
@@ -2951,7 +2963,6 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:530
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening configuration file %s"
 msgid "Skipping nonexistent file %s"
 msgstr "A abrir o ficheiro de configuração %s"
 
@@ -2962,7 +2973,6 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:542
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Hash Sum mismatch"
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Código de verificação hash não coincide"
 
@@ -2983,7 +2993,6 @@ msgstr "A remover %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Completely removed %s"
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "Remoção completa de %s"
 
@@ -3069,14 +3078,30 @@ msgstr ""
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Não foi possível aplicar o 'patch' ao ficheiro"
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Ligação encerrada prematuramente"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Não foi possível aceder à 'keyring': '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Não foi possível aplicar o 'patch' ao ficheiro"
+
 #~ msgid "       %4i %s\n"
 #~ msgstr "       %4i %s\n"
 
@@ -3177,12 +3202,12 @@ msgstr "Ligação encerrada prematuramente"
 #~ msgid ""
 #~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
 #~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 #~ msgstr ""
 #~ "Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava "
 #~ "processar \n"
 #~ "as dependências de construção.\n"
-#~ "Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigí-los."
+#~ "Você pode querer rodar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
 
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
 #~ msgstr ""