+"gibt die Informationen über die in <filename>/etc/apt/vendors.list</"
+"filename> gelesenen Anbieter aus."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:217
+#: apt-ftparchive.1.xml:598
+msgid "Examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1195
+msgid ""
+"&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
+"possible options."
+msgstr ""
+"&configureindex; ist eine Konfigurationsdatei, die Beispielwerte für alle "
+"möglichen Optionen zeigen."
+
+#. ? reading apt.conf
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:1207
+msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt_preferences.5.xml:34
+msgid "Preference control file for APT"
+msgstr "Voreinstellungssteuerdatei für APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:39
+msgid ""
+"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
+"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
+"can be used to control which versions of packages will be selected for "
+"installation."
+msgstr ""
+"Die APT-Einstellungsdatei <filename>/etc/apt/preferences</filename> und "
+"Teildateien im Verzeichnis <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> "
+"können benutzt werden, um zu steuern, welche Versionen von Paketen zur "
+"Installation ausgewählt werden."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:44
+msgid ""
+"Several versions of a package may be available for installation when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
+"example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
+"assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
+"constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
+"priority for installation. The APT preferences override the priorities that "
+"APT assigns to package versions by default, thus giving the user control "
+"over which one is selected for installation."
+msgstr ""
+"Es könnten mehrere Versionen eines Pakets zur Installation verfügbar sein, "
+"wenn die Datei &sources-list; Bezüge zu mehr als einer Distribution enthält "
+"(zum Beispiel <literal>stable</literal> und <literal>testing</literal>). APT "
+"weist jeder verfügbaren Version eine Priorität zu. Je nach "
+"Abhängigkeitsbedingungen wählt <command>apt-get</command> die Version mit "
+"der höchsten Priorität zur Installation aus. Die APT-Einstellungen setzen "
+"die Prioritäten außer Kraft, die APT den Paketversionen standardmäßig "
+"zuweist, was dem Anwender die Kontrolle darüber gibt, welche zur "
+"Installation ausgewählt wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:54
+msgid ""
+"Several instances of the same version of a package may be available when the "
+"&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
+"case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
+"the &sources-list; file. The APT preferences do not affect the choice of "
+"instance, only the choice of version."
+msgstr ""
+"Es könnten mehrere Instanzen der gleichen Version eines Paketes verfügbar "
+"sein, wenn die Datei &sources-list; Bezüge zu mehr als einer Distribution "
+"enthält. In diesem Fall lädt <command>apt-get</command> die Instanz "
+"herunter, die in der Datei &sources-list; als erstes aufgelistet ist. Die "
+"APT-Einstellungsdatei beeinflusst die Wahl der Instanz nicht, nur die Wahl "
+"der Version."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:61
+msgid ""
+"Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
+"they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
+"not question the preferences, so wrong settings can lead to uninstallable "
+"packages or wrong decisions while upgrading packages. Even more problems "
+"will arise if multiple distribution releases are mixed without a good "
+"understanding of the following paragraphs. Packages included in a specific "
+"release aren't tested in (and therefore don't always work as expected in) "
+"older or newer releases, or together with other packages from different "
+"releases. You have been warned."
+msgstr ""
+"Eigenschaften sind in der Hand eines Systemadministrator ein große Stärke, "
+"können aber auch sein größter Albtraum werden, wenn sie unvorsichtig benutzt "
+"werden. APT wird die Eigenschaften nicht abfragen, so dass deshalb falsche "
+"Einstellungen zu nicht installierbaren Paketen oder falschen Entscheidungen "
+"während des Upgrades führen. Sogar noch mehr Probleme treten auf, wenn "
+"mehrere Distributions-Release ohne gutes Verständnis der folgenden Absätze "
+"gemischt werden. Pakete, die in einem speziellen Release enthalten sind, "
+"sind nicht in älteren und neueren Releases oder zusammen mit Paketen "
+"unterschiedlicher Releases getestet und funktionieren daher erwartungsgemäß "
+"nicht. Sind wurden gewarnt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:72
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</"
+"literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice "
+"that it has ignored a file, unless that file matches a pattern in the "
+"<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in which "
+"case it will be silently ignored."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass die Dateien im Verzeichnis <filename>/etc/apt/preferences."
+"d</filename> in alphanumerisch aufsteigender Reihenfolge ausgewertet werden "
+"und der folgenden Namenskonvention unterliegen: Die Dateien haben entweder "
+"keine oder <literal>»pref«</literal> als Dateierweiterung und sie enthalten "
+"nur alphanumerische Zeichen, Bindestriche (-), Unterstriche (_) oder Punkte "
+"(.). Andernfalls wird APT einen Hinweis ausgeben, dass es eine Datei "
+"ignoriert hat, falls die Datei nicht auf ein Muster in der "
+"Konfigurationsliste <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> passt – in "
+"diesem Fall wird sie stillschweigend ignoriert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:81
+msgid "APT's Default Priority Assignments"
+msgstr "APTs Standardprioritätszuweisungen"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:96
+#, no-wrap
+msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
+msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command>\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:99
+#, no-wrap
+msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:83
+msgid ""
+"If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
+"applies to a particular version then the priority assigned to that version "
+"is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
+"possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
+"receives a higher priority than other distributions do by default. The "
+"target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
+"in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
+"that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
+"etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
+"specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+"Wenn es keine Einstellungsdatei gibt oder es in der Datei keinen Eintrag "
+"gibt, der sich auf eine bestimmte Version bezieht, dann ist die dieser "
+"Version zugewiesene Priorität, die Priorität der Distribution zu der die "
+"Version gehört. Es ist möglich eine Distribution auszuzeichnen, »das Ziel-"
+"Release«, die eine höhere Priorität erhält, als dies andere Distributionen "
+"standardmäßig tun. Das Ziel-Release kann auf der <command>apt-get</command>-"
+"Befehlszeile oder in der APT-Konfigurationsdatei <filename>/etc/apt/apt."
+"conf</filename> gesetzt werden. Beachten Sie, dass dies Vorrang vor einer "
+"allgemeinen Priorität hat, die Sie, wie später beschrieben, in der Datei "
+"<filename>/etc/apt/preferences</filename> setzen, aber nicht vor bestimmten "
+"mit Pinning gewichteten Paketen. Beispielsweise <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:103
+msgid ""
+"If the target release has been specified then APT uses the following "
+"algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign:"
+msgstr ""
+"Wenn das Ziel-Release angegeben wurde, dann benutzt APT den folgenden "
+"Algorithmus, um die Prioritäten der Versionen eines Paketes zu setzen. "
+"Zuweisung:"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:108
+msgid "priority 1"
+msgstr "Priorität 1"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:109
+msgid ""
+"to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
+"filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</"
+"emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the Debian "
+"<literal>experimental</literal> archive."
+msgstr ""
+"zu den Versionen, die von Archiven kommen, die in deren <filename>Release</"
+"filename>-Dateien als »NotAutomatic: yes« markiert sind, aber "
+"<emphasis>nicht</emphasis> als »ButAutomaticUpgrades: yes« wie das Archiv "
+"<literal>experimental</literal> von Debian."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:115
+msgid "priority 100"
+msgstr "Priorität 100"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:116
+msgid ""
+"to the version that is already installed (if any) and to the versions coming "
+"from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked "
+"as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the Debian "
+"backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>."
+msgstr ""
+"zu der Version, die bereits installiert ist (wenn dies der Fall ist) und zu "
+"Versionen, die von Archiven kommen, die in deren <filename>Release</"
+"filename>-Dateien als »NotAutomatic: yes« und »ButAutomaticUpgrades: yes« "
+"markiert sind, wie das Debian-Backports-Archiv seit <literal>squeeze-"
+"backports</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:123
+msgid "priority 500"
+msgstr "Priorität 500"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:124
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and do not belong to the target "
+"release."
+msgstr ""
+"zu den Versionen, die nicht installiert sind und die nicht zum Ziel-Release "
+"gehören."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_preferences.5.xml:128
+msgid "priority 990"
+msgstr "Priorität 990"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:129
+msgid ""
+"to the versions that are not installed and belong to the target release."
+msgstr ""
+"zu den Versionen, die nicht installiert sind und zum Ziel-Release gehören."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:134
+msgid ""
+"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
+"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
+"uninstalled package versions, except versions coming from archives which in "
+"their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
+"- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally "
+"marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"."
+msgstr ""
+"Wenn das Ziel-Release nicht angegeben wurde, dann weist APT einfach allen "
+"installierten Paketversionen eine Priorität von 100 und allen nicht "
+"installierten Paketversionen eine Priorität von 500 zu, außer wenn Versionen "
+"aus Archiven kommen, die in deren <filename>Release</filename>-Dateien mit "
+"»NotAutomatic: yes« markiert sind – diese Versionen erhalten die Priorität 1 "
+"oder die Priorität 100, falls sie zusätzlich als »ButAutomaticUpgrades: yes« "
+"markiert sind."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:141
+msgid ""
+"APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
+"determine which version of a package to install."
+msgstr ""
+"APT wendet dann die folgenden Regeln an, aufgelistet in der Reihenfolge "
+"ihres Vorrangs, um zu bestimmen in welcher Version das Paket zu installieren "
+"ist."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:144
+msgid ""
+"Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
+"(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
+"of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
+"exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
+"Note also that downgrading a package can be risky.)"
+msgstr ""
+"Führen Sie niemals ein Downgrade durch, außer wenn die Priorität verfügbarer "
+"Pakete 1000 übersteigt. (»Downgrading« ist das Installieren einer weniger "
+"aktuellen Version, an Stelle einer aktuelleren Version. Beachten Sie, dass "
+"keine Standardpriorität von APT 1000 übersteigt. So hohe Prioritäten können "
+"nur durch die Einstellungsdatei gesetzt werden. Beachten Sie außerdem, dass "
+"Downgrading eines Paketes riskant sein kann.)"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:150
+msgid "Install the highest priority version."
+msgstr "installiert die Version mit der höchsten Priorität."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:151
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
+"(that is, the one with the higher version number)."
+msgstr ""
+"Wenn zwei oder mehr Versionen die gleiche Priorität haben, wird die "
+"aktuellste installiert (das ist die mit der höheren Versionsnummer)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
+#: apt_preferences.5.xml:154
+msgid ""
+"If two or more versions have the same priority and version number but either "
+"the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
+"literal> option is given, install the uninstalled one."
+msgstr ""
+"Wenn zwei oder mehr Versionen die gleiche Priorität und Versionsnummer "
+"haben, die Pakete sich aber entweder in ihren Metadaten unterscheiden oder "
+"die Option <literal>--reinstall</literal> angegeben wurde, wird die nicht "
+"installierte installiert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:160
+msgid ""
+"In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
+"is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
+"the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
+"upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"In einer typischen Situation ist die Version eines Paketes (Priorität 100) "
+"nicht so aktuell, wie eine der verfügbaren Versionen, die in der Quellliste "
+"der Datei &sources-list; steht (Priorität 500 oder 990). Dann wird ein "
+"Upgrade des Pakets durchgeführt, wenn <command>apt-get install "
+"<replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command> oder <command>apt-get "
+"upgrade</command> ausgeführt wird."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:167
+msgid ""
+"More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
+"recent than any of the other available versions. The package will not be "
+"downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
+"replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
+msgstr ""
+"Seltener ist die installierte Version eines Pakets <emphasis>neuer</"
+"emphasis>, als jede andere der verfügbaren Versionen. Für das Paket wird "
+"kein Downgrade durchgeführt, wenn <command>apt-get install "
+"<replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command> oder <command>apt-get "
+"upgrade</command> ausgeführt wird."