-# translation of apt_ro.po to Romanian
+# translation of ro.po to Romanian
# This file is put in the public domain.
-# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004.
#
+# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006.
+# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-16 01:22+0200\n"
-"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
-"Language-Team: Romanian <romanian>\n"
+"Project-Id-Version: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n"
+"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenţă neîndeplinită:\n"
+msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Total nume pachete : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total package names : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
msgstr "Total nume pachete : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pachete normale: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Pachete pur virtuale: "
+msgstr " Pachete virtuale pure: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Pachete singur virtuale: "
+msgstr " Pachete virtuale singulare: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
+#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Pachete mixt virtuale: "
+msgstr " Pachete virtuale mixte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
msgstr " Lipsă: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total versiuni distincte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Numărul total de descrieri distincte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Total dependenţe: "
+msgstr "Total dependențe: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
+msgstr "Total relații versiune/fișier: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Total relații desc/fișier: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Total furnizări mappings: "
+msgstr "Total cartări Furnizează: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Total şiruri globbed: "
+msgstr "Total șiruri înglobate: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total spaţiu versiuni dependenţe: "
+msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total spaţiu liber: "
+msgstr "Total spațiu intern: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
+msgstr "Total spațiu contorizat pentru: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat."
+msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Trebuie să daţi exact un model"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
+#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
msgid "No packages found"
msgstr "Nu s-au găsit pachete"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package files:"
-msgstr "Fişierele pachetelor: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1226
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Trebuie să dați exact un șablon"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache este desincronizat, nu pot x-ref un fişier pachet"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1361
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1486
+msgid "Package files:"
+msgstr "Fișiere pachet: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1507
msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pachete fixate:"
+msgstr "Pachete alese special:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
msgid "(not found)"
msgstr "(negăsit)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+#: cmdline/apt-cache.cc:1527
msgid " Installed: "
-msgstr " Instalate: "
+msgstr " Instalat: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Candidează: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
msgid "(none)"
msgstr "(niciunul)"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Candidat: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561
msgid " Package pin: "
-msgstr " Pachet fixat: "
+msgstr " Pachet ales special: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+#: cmdline/apt-cache.cc:1570
msgid " Version table:"
-msgstr " Versiunea tabelei:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
-#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
+msgstr " Tabela de versiuni:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-cache [opţiuni] comanda\n"
-" apt-cache [opţiuni] add fişier1 [fişier2 ...]\n"
-" apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
-" apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"Utilizare: apt-cache [opțiuni] comanda\n"
+" apt-cache [opțiuni] add fișier1 [fișier2 ...]\n"
+" apt-cache [opțiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
+" apt-cache [opțiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea cache-lui\n"
-"fişierelor binare APT, şi de interogare informaţii din ele\n"
+"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fișierelor\n"
+"binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
-" add - Adaugă un fişier pachet la sursa cache\n"
-" gencaches - Construieşte şi pachetul şi sursa cache\n"
-" showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n"
-" showsrc - Arată înregistrările sursei\n"
-" stats - Arată unele statistici de bază\n"
-" dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n"
-" dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n"
-" unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n"
-" search - Caută în lista de pachete pentru un model regex\n"
-" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru un pachet\n"
-" depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n"
-" rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n"
-" pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n"
-" dotty - Generează grafice de pachete pentru GraphVis\n"
-" xvcg - Generează grafice de pachete pentru xvcg\n"
-" policy - Arată ajustările de politică\n"
+" add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n"
+" gencaches - Generează cache-ul de pachete și cache-ul de surse\n"
+" showpkg - Arată câteva informații generale pentru un pachet\n"
+" showsrc - Arată înregistrările despre sursă\n"
+" stats - Arată câteva statistici de bază\n"
+" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n"
+" dumpavail - Afișează un fișier disponibil la ieșirea standard\n"
+" unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n"
+" search - Caută în lista de pachete folosind un șablon regex\n"
+" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
+" depends - Arată informații brute de dependențe pentru un pachet\n"
+" rdepends - Arată dependențele inverse pentru un pachet\n"
+" pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor din sistem\n"
+" dotty - Generează grafice cu pachete pentru GraphViz\n"
+" xvcg - Generează grafice cu pachete pentru xvcg\n"
+" policy - Arată configurațiile de politici\n"
"\n"
-"Opţiuni:\n"
+"Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -p=? Pachetul cache.\n"
-" -s=? Sursa cache.\n"
+" -p=? Cache-ul de pachete.\n"
+" -s=? Cache-ul de surse.\n"
" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n"
-" -i Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n"
+" -i Arată doar dependențele importante pentru comanda „unmet”.\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set."
+
+#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentele nu sunt perechi"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:87
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-config [opţiuni] comanda\n"
+"Utilizare: apt-config [opțiuni] comanda\n"
"\n"
-"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fişierului de configurare "
+"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fișierului de configurare "
"APT\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
-" shell - Modul shell\n"
-" dump - Arată configurarea\n"
+" shell - Modul consolă\n"
+" dump - Arată configurația\n"
"\n"
-"Opţiuni:\n"
+"Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nu este un pachet DEB valabil."
+#: cmdline/apt-get.cc:135
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:140
+msgid "N"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-extracttemplates fişier1 [fişier2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informaţiilor \n"
-"de configurare şi şabloane dintr-un pachet Debian\n"
-"\n"
-"Opţiuni\n"
-" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -t Impune directorul temp\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nu pot scrie în %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
+#: cmdline/apt-get.cc:260
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista extensiei pachetului este prea lungă"
+#: cmdline/apt-get.cc:350
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "dar %s este instalat"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: cmdline/apt-get.cc:352
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista extensiei sursei este prea lungă"
+#: cmdline/apt-get.cc:359
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "dar nu este instalabil"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Eroare la scrierea antetului în conţinutul fişierului"
+#: cmdline/apt-get.cc:361
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "dar este un pachet virtual"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:364
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "dar nu este instalat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:364
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:369
+msgid " or"
+msgstr " sau"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:398
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: cmdline/apt-get.cc:446
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:467
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:488
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:508
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:563
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (datorită %s) "
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:571
msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n"
-"Comenzi: packages binarypath [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-" sources srcpath [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. "
-"Suportă\n"
-"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n"
-"pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generează fişierele pachetelor dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
-"Fişierul pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
-"fiecare\n"
-"pachet ca şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
-"este\n"
-"furnizat pentru a forţa valoarea priorităţii şi secţiunii.\n"
-"\n"
-"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele surse dintr-un arbore "
-"de .dsc-uri.\n"
-"Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de "
-"înlocuire\n"
-"\n"
-"Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
-"arborelui.\n"
-"Binaryparh ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
-"înlocuire ar\n"
-"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefixul căii este adăugat "
-"câmpului\n"
-"de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
-"Debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opţiuni:\n"
-" -h Acest text de ajutor.\n"
-" --md5 Generarea controlului MD5\n"
-" -s=? Sursa fişierului de înlocuire\n"
-" -q În linişte\n"
-" -d=? Selectează caching-ul opţional al bazei de date\n"
-" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
-" --contents Generarea controlului conţinutului fişierului\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie"
+"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n"
+"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:602
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
-#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#: cmdline/apt-get.cc:606
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB a fost deteriorat, fişierul a fost redenumit %s.old"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalate, "
-#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:608
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB este vechi, se aşteaptă înnoirea %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu de-gradate, "
-#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#: cmdline/apt-get.cc:610
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul DB %s: %s"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:614
#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Data fişierului a fost modificată %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:155
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:267
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nu pot obţine un cursor"
+#: cmdline/apt-get.cc:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: cmdline/apt-get.cc:657
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
-#: ftparchive/writer.cc:126
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:668
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalat]"
-#: ftparchive/writer.cc:128
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
+#: cmdline/apt-get.cc:677
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versiuni candidat"
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Erori la fişierul "
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:682
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Eşuare în a rezolva %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:164
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n"
+"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
+"este disponibil numai din altă sursă\n"
-#: ftparchive/writer.cc:189
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
-#: ftparchive/writer.cc:246
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: cmdline/apt-get.cc:725
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s"
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:258
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
-#: ftparchive/writer.cc:265
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
-#: ftparchive/writer.cc:275
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Atinsă limita de %sB a dezlegării.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Eşuare în determinarea stării %s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:378
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
+#: cmdline/apt-get.cc:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:834
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei"
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nu pot deschide %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #1"
+#: cmdline/apt-get.cc:1025
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corectez dependențele..."
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #2"
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+msgid " failed."
+msgstr " eșec."
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #3"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Eşuare în crearea FIŞIERULUI*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Eşuare în bifurcare"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress child"
-msgstr "Comprimare copil"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Eşuare în a crea subprocesul IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Eşuare în executarea compresorului"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "decompresor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO către subproces/fişier eşuat"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Eşuare la citire în timpul calculării MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problemă la desfacerea %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:118
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Eroare de compilare regex - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:235
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:325
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "dar %s este instalat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "dar nu este instalabil"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "dar este un pachet virtual"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "dar nu este instalat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-msgid " or"
-msgstr " sau"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:373
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:399
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:463
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:483
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:536
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (datorită %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse\n"
-"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:575
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalate, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu de-gradate, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:583
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:587
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:647
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corectez dependenţele..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:650
-msgid " failed."
-msgstr " eşuare."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:653
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nu pot corecta dependenţele"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nu pot micşora setul de înnoire"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:1036
msgid " Done"
-msgstr " Gata"
+msgstr " Terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:1043
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi folosirea -f."
+msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1068
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
+msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:1072
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr ""
+msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
+msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1140
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
+msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
+#: cmdline/apt-get.cc:1151
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
+#: cmdline/apt-get.cc:1189
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1196
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB/%sB de arhive.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB de arhive.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1213
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
+#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1241
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
+msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
+"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:1259
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
+msgstr "Da, fă cum îți spun!"
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv\n"
-"Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n"
+"Sunteți pe cale de a face ceva cu potențial distructiv.\n"
+"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
msgid "Abort."
-msgstr "Renunţare."
+msgstr "Renunțare."
-#: cmdline/apt-get.cc:886
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vreţi să continuaţi? [Y/n] "
+msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Eşuare în aducerea %s %s\n"
+msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
+msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
+msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:1379
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --"
-"fix-missing?"
+"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
+"update' sau încercați cu --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:1383
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
+msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
msgid "Aborting install."
msgstr "Abandonez instalarea."
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Notă, selectarea %s în locul lui %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalat]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1417
msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1421
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menţionat de către alt pachet.\n"
-"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n"
-"este disponibil numai din altă sursă\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1559
#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat de instalare"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s are deja cea mai nouă versiune.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Producţia '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1629
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1645
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+# XXX: orice sugestie este bine-venită
+#: cmdline/apt-get.cc:1711
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1815
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au "
-"fost folosite în loc unele vechi."
+"Hmm, se pare că AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui să se "
+"întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul "
+"apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
+#: cmdline/apt-get.cc:1822
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[1] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[2] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[1] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[2] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
+msgstr[1] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
+msgstr[2] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Notă, selectare %s pentru regex '%s'\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1953
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1957
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
-"(sau oferiţi o altă soluţie)."
+"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
+"(sau oferiți o altă soluție)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1972
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că aţi "
+"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că ați "
"cerut\n"
-"o situaţie imposibilă sau că folosiţi distribuţia instabilă în care unele "
+"o situație imposibilă sau că folosiți distribuția instabilă în care unele "
"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Din moment ce doar aţi cerut o singură operaţiune este extrem de probabil\n"
-" că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
-"acest pachet ar trebui completat."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Broken packages"
msgstr "Pachete deteriorate"
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:2109
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pachete sugerate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:2110
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2183
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculez înnoirea... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
-msgstr "Eşuare"
+msgstr "Eșec"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
msgid "Done"
-msgstr "Gata"
+msgstr "Terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2386
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2451
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
+msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
+msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:2603
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
+msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2612
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB din arhivele surselor.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:2623
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Aducere sursa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
+msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2692
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
+msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2727
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
+msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2747
msgid "Child process failed"
-msgstr "Eşuare proces copil"
+msgstr "Procesul copil a eșuat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2766
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
+"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
"înglobate"
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
+msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2838
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
+msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
msgstr ""
-"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:3026
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
msgstr ""
-"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
-"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface cererile de versiuni"
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
+"poate fi găsit"
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:3049
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
+"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
+"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
+"poate fi găsit"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3117
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
+msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:3133
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
+msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:3138
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
+msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Module suportate:"
+#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Conectare la %s (%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3366
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Module suportate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:3407
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" upgrade - Perform an upgrade\n"
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
" source - Download source archives\n"
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
" clean - Erase downloaded archive files\n"
" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
" -b Build the source package after fetching it\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-get [opţiuni] comanda\n"
-" apt-get [opţiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
-" apt-get [opţiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"Utilizare: apt-get [opțiuni] comanda\n"
+" apt-get [opțiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
+" apt-get [opțiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get este o simplă interfaţă în linie de comandă pentru descărcarea şi\n"
+"apt-get este o simplă interfață în linie de comandă pentru descărcarea și\n"
"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n"
-"şi install.\n"
+"și install.\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
-" update - Aduce noile liste de pachete\n"
+" update - Aduce listele noi de pachete\n"
" upgrade - Realizează o înnoire\n"
" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n"
-" remove - Şterge pachete\n"
-" source - Descarcă arhivele sursă\n"
-" build-dep - Configurează dependenţele înglobate pentru sursele "
-"pachetelor\n"
-" dist-upgrade - Înnoirea distribuţiei, vedeţi apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Urmează selecţiile dselect\n"
-" clean - Şterge fişierele arhivă descărcate\n"
-" autoclean - Şterge vechile fişiere arhivă descărcate\n"
-" check - Verifică dacă există dependenţe neîndeplinite\n"
+" remove - Șterge pachete\n"
+" autoremove - Șterge automat toate pachetele nefolosite\n"
+" purge - Șterge și curăță pachete\n"
+" source - Descarcă pachete-sursă\n"
+" build-dep - Configurează dependențele de compilare pentru\n"
+" pachetele-sursă\n"
+" dist-upgrade - Înnoirea distribuției, a se vedea apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n"
+" clean - Șterge fișierele-arhivă descărcate\n"
+" autoclean - Șterge fișiere-arhivă descărcate învechite\n"
+" check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n"
"\n"
-"Opţiuni:\n"
+"Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -q Afişare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
-" -qq Fără afişare, cu excepţia erorilor\n"
+" -q Afișare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
+" -qq Fără afișare, cu excepția erorilor\n"
" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n"
-" -s Fără acţiune. Realizează o simulare\n"
-" -y Presupune DA la toate întrebările şi nu solicita răspuns\n"
-" -f Încercare de continuare dacă verificarea integrităţii eşuează\n"
-" -m Încercare de continuare dacă arhivele sunt de negăsit\n"
+" -s Fără acțiune. Realizează o simulare\n"
+" -y Presupune DA ca răspuns la toate întrebările și nu\n"
+" solicita răspuns\n"
+" -f Încearcă corectarea unui sistem cu dependențe corupte\n"
+" -m Încearcă continuarea dacă arhivele nu pot fi găsite\n"
" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n"
-" -b Construieşte sursa pachetului după aducere\n"
-" -V Arată numerele versiunilor în mod logoreic\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeţi manualul apt-get(8), sources.list(5) şi apt.conf(5)\n"
-"pentru mai multe informaţii şi opţiuni.\n"
+" -b Construiește sursa pachetului după aducere\n"
+" -V Arată versiunile în mod logoreic\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vedeți manualele apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n"
+"pentru mai multe informații și opțiuni.\n"
" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
+#: cmdline/apt-get.cc:3572
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:60
msgid "Hit "
msgstr "Atins "
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
+#: cmdline/acqprogress.cc:84
msgid "Get:"
msgstr "Luat:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
+#: cmdline/acqprogress.cc:115
msgid "Ign "
msgstr "Ignorat "
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:119
msgid "Err "
msgstr "Eroare"
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/acqprogress.cc:140
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: cmdline/acqprogress.cc:230
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [În lucru]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/acqprogress.cc:286
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Schimbare de mediu: Vă rog introduceţi discul numit\n"
-" '%s'\n"
-"în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: apt-sortpkgs [opţiuni] fişier1 [fişier2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fişierelor pachete. "
-"Opţiunea\n"
-"-s este folosită pentru a indica ce fel de fişier este.\n"
-"\n"
-"Opţiuni:\n"
-" -h Acest text de ajutor\n"
-" -s Foloseşte sortarea de fişiere sursă\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ajustări implicite necorespunzătoare!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Apăsaţi Enter pentru a continua."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi "
-"din nou [I]nstalarea"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Eşuare în executarea gzip"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Arhivă deteriorată"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Eşuare checksum tar, arhivă deteriorată"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s"
+"Schimbare de mediu: introduceți discul numit\n"
+" „%s”\n"
+"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arhiva este prea scurtă"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:384
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:416
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:463
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:481
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:510
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:553
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Eşuare în a scrie fişierul %s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Calea %s este prea lungă"
-
-#: apt-inst/extract.cc:127
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori"
-
-#: apt-inst/extract.cc:137
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Directorul %s este distras"
-
-#: apt-inst/extract.cc:147
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Calea de diversiune este prea lungă"
-
-#: apt-inst/extract.cc:243
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
-
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Eşuare în localizarea nodului din găleata hash"
-
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Calea este prea lungă"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "dar nu este instalat"
-#: apt-inst/extract.cc:417
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:434
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nu pot citi %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:494
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nu pot determina starea %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Eşuare în ştergerea %s"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Nu pot crea %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo"
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#: cmdline/apt-mark.cc:332
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
-"Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de "
-"fişiere"
-
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Citire liste de pachete"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Citire derulare fişier"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
-#, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-"Eşuare în deschiderea fişierului listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteţi restaura "
-"acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a "
-"pachetului!"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading file list"
-msgstr "Citirea listei de fişiere"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Nu pot schimba la %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Fişier de control neanalizabil"
-
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s"
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
-"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
+"Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get "
+"update” nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-#, fuzzy
+#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD necorespunzător"
+msgstr "CD-ROM necorespunzător"
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
+msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat."
+
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disc negăsit."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
msgid "File not found"
-msgstr "Fişier negăsit"
+msgstr "Fișier negăsit"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
+#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Eşuare de determinare a stării"
+msgstr "Eșec la „stat”"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Eşuare la ajustarea timpului"
+msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare"
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //"
+msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:173
msgid "Logging in"
msgstr "Se autentifică"
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:179
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nu pot determina numele pereche"
+msgstr "Nu se poate detecta numele perechii"
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:184
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nu pot determina numele local"
+msgstr "Nu s-a putut detecta numele local"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
+msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:221
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s"
+msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:228
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare PAROLĂ, serverul a spus: %s"
+msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:248
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, "
+"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, "
"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:276
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Script comandă de conectare '%s' eşuat, serverul a spus: %s"
+msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:302
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare TIP, serverul a spus: %s"
+msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
msgid "Connection timeout"
msgstr "Timpul de conectare a expirat"
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:346
msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serverul a terminat conexiunea"
+msgstr "Serverul a închis conexiunea"
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
msgid "Read error"
msgstr "Eroare de citire"
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
+msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Degradare protocol"
+msgstr "Protocol corupt"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
msgid "Write error"
msgstr "Eroare de scriere"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nu pot crea un socket"
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:707
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a "
+"expirat"
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nu pot conecta socket pasiv"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv"
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:730
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo n-a reuşit să obţină un socket de ascultare"
+msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare"
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:744
msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nu pot lega un socket"
+msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket"
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:748
msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nu pot asculta pe un socket"
+msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket"
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:755
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nu pot determina numele socket-ului"
+msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului"
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:787
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nu pot trimite comanda PORT"
+msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT"
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:797
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:806
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare EPRT, serverul a spus: %s"
+msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:826
msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Timp de conectare data socket expirat"
+msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:833
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nu pot accepta conexiune"
+msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problemă la criptarea fişierului"
+msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:885
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nu pot aduce fişierul, serverul a spus '%s"
+msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”"
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Timp expirat pentru data socket"
+msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date"
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:930
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Eşuare transfer de date, serverul a spus: '%s'"
+msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1007
msgid "Query"
msgstr "Interogare"
-#: methods/ftp.cc:1106
+#: methods/ftp.cc:1119
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nu pot invoca"
+msgstr "Nu s-a putut invoca"
-#: methods/connect.cc:64
+#: methods/connect.cc:75
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Conectare la %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:71
+#: methods/connect.cc:86
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
-#: methods/connect.cc:80
+#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:99
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)."
+msgstr "Nu s-a putut iniția conexiunea cu %s:%s (%s)."
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:107
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat"
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:125
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)."
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectare la %s"
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nu pot rezolva '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut rezolva „%s”"
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'"
+msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”"
-#: methods/connect.cc:169
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)"
-#: methods/connect.cc:216
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
+#: methods/connect.cc:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:"
-#: methods/gzip.cc:57
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s"
+#: methods/gpgv.cc:180
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina "
+"amprenta digitale a cheii?!"
-#: methods/gzip.cc:102
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
+#: methods/gpgv.cc:185
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită."
-#: methods/http.cc:344
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "În aşteptarea antetelor"
+#: methods/gpgv.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)"
-#: methods/http.cc:490
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere"
+#: methods/gpgv.cc:194
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:242
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu "
+"este disponibilă:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:394
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "În așteptarea antetelor"
+
+#: methods/http.cc:544
msgid "Bad header line"
msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
+msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:606
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
+msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător"
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:621
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
+msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:623
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
+msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale"
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:647
msgid "Unknown date format"
-msgstr "Format de date necunoscut"
+msgstr "Format dată necunoscut"
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:818
msgid "Select failed"
-msgstr "Eşuarea selecţiei"
+msgstr "Selecția a eșuat"
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:823
msgid "Connection timed out"
msgstr "Timp de conectare expirat"
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:846
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
+msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:877
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
+msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:905
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
+msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:919
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
+"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță"
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:921
msgid "Error reading from server"
-msgstr "Eroare la citirea de pe server"
+msgstr "Eroare la citirea de la server"
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1194
msgid "Bad header data"
msgstr "Antet de date necorespunzător"
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
msgid "Connection failed"
-msgstr "Conectare eşuată"
+msgstr "Conectare eșuată"
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1358
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internă"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Conexiune închisă prematur"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes"
-
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:123
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nu pot schimba la %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: methods/mirror.cc:442
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: methods/rred.cc:491
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: methods/rred.cc:496
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
msgstr ""
-"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
+#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
-#, c-format
+#: methods/rsh.cc:338
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexiune închisă prematur"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Configurări implicite necorespunzătoare!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Apăsați Enter pentru a continua."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?"
+
+#: dselect/install:101
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura"
+
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți [I]"
+"nstalarea"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Se combină informațiile disponibile"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
+"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
+"\n"
+"Opțiuni\n"
+" -h Acest text de ajutor.\n"
+" -t Impune directorul temporar\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n"
+"Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+" sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+" contents cale\n"
+" release cale\n"
+" generate config [grupuri]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. "
+"Suportă\n"
+"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n"
+"pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
+"Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din "
+"fiecare\n"
+"pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire "
+"este\n"
+"furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n"
+"\n"
+"În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore "
+"de .dsc-uri.\n"
+"Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de "
+"înlocuire\n"
+"\n"
+"Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
+"arborelui.\n"
+"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de "
+"înlocuire ar\n"
+"trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
+"câmpului\n"
+"de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
+"Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
+" -h Acest text de ajutor.\n"
+" --md5 Generarea controlului MD5\n"
+" -s=? Fișierul de înlocuire pentru surse\n"
+" -q În liniște\n"
+" -d=? Selectează baza de date de cache opțională\n"
+" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
+" --contents Generarea fișierului cu sumarul de control\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai "
+"veche, ștergeți și recreați baza de date."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Eșec la „stat” pentru %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:80
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:85
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:150
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Erori la fișierul "
+
+#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:181
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat"
+
+#: ftparchive/writer.cc:208
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:267
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:279
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:286
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:296
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:401
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:721
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:725
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei"
+
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Eșec la „fork”"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Comprimare copil"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IE către subproces/fișier eșuat"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problemă la desfacerea %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
+"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
+"\n"
+"Opțiuni\n"
+" -h Acest text de ajutor.\n"
+" -t Impune directorul temporar\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n"
+"Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
+" -h Acest text de ajutor\n"
+" -s Folosește sortarea de fișiere-sursă\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Eșec la crearea conexiunilor"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Eșec la executarea lui gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Arhivă deteriorată"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr ""
+"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arhiva este prea scurtă"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”"
+
+# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie”
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Eșec la alocarea redirectării"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:479
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:508
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:551
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Calea %s este prea lungă"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori"
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Directorul %s este redirectat"
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Calea de redirectare este prea lungă"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
+
+# XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Calea este prea lungă"
+
+#: apt-inst/extract.cc:415
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:432
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:492
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”"
+
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr ""
+"Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri „%s”, "
+"„%s” sau „%s”"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Fișier de control neanalizabil"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nu s-a putut invoca"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Eșec la trunchierea fișierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Eroare!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Terminat"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Opțiunea %s necesită un argument"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operațiune invalidă %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Eșec la executarea compresorului"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache gol de pachet"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+msgid "Depends"
+msgstr "Depinde"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Pre-depinde"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+msgid "Suggests"
+msgstr "Sugerează"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recomandă"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Este în conflict"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+msgid "Replaces"
+msgstr "Înlocuiește"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Învechit"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+msgid "Breaks"
+msgstr "Corupe"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+msgid "important"
+msgstr "important"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+msgid "required"
+msgstr "cerut"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "optional"
+msgstr "opțional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Se construiește arborele de dependență"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versiuni candidat"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generare dependențe"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Se citesc informațiile de stare"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Eroare!"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/tagfile.cc:129
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Gata"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/tagfile.cc:216
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Deschidere %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat sau fals."
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operaţiune invalidă %s"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nu pot schimba la %s"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Aceasta instalare va avea nevoie de ștergerea temporară a pachetului "
+"esențial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependență. Asta de multe ori "
+"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::"
+"Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
+"cauzată de pachete ținute."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au "
+"fost folosite în loc unele vechi."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/init.cc:167
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nu pot determina starea %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Listele de pachete sau fișierul de stare n-au putut fi analizate sau "
+"deschise."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/policy.cc:75
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problemă la închiderea fişierului"
+#: apt-pkg/policy.cc:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului"
+#: apt-pkg/policy.cc:421
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului"
+#: apt-pkg/policy.cc:429
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache gol de pachet"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
+"APT."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "Depinde"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Citire liste de pachete"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Pre-depinde"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Colectare furnizori fișier"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "Sugerează"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "Recomandă"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Este în conflict"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "Înlocuieşte"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Învechit"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "important"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "cerut"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
+"identificatoare de chei:\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "opţional"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versiuni candidat"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
+"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generare dependenţe"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package."
+msgstr ""
+"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
+"că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
+"pachetul %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Nepotrivire dimensiune"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)"
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
+"Montare CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificare.. "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Se demontează CD-ul...\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Deschidere %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Demontare CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Aștept discul...\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montez CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri "
+"de traduceri și %zu semnături\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
-"esenţial %s din cauza unui cerc conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
-"nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
-"Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-pkg/cdrom.cc:782
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: apt-pkg/cdrom.cc:828
#, c-format
msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
+"Acest disc este numit: \n"
+"'%s'\n"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
-"cauzată de pachete ţinute."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copiez listele de pachete.."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
-
-#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nu pot determina starea %s."
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
-"Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau "
-"deschise."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Abandonez instalarea."
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/cacheset.cc:406
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/cacheset.cc:534
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (pachet nou)"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 1)"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/cacheset.cc:555
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 2)"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/cacheset.cc:563
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (fişier nou versiunea 1)"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/cacheset.cc:571
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 1)"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosire pachet 3)"
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 2)"
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
+msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
-"APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
+msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
+msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (găsire pachet)"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Se instalează %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (colectare furnizor fişiere)"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Se configurează %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Se șterge %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Șters complet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Colectare furnizori fişiere"
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Directorul „%s” lipsește."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Se pregătește %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Se despachetează %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Se pregătește configurarea %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Instalat %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
-"pachetul %s."
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Nepotrivire dimensiune"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Șters %s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blocul vânzător %s este invalid"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Șters complet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
-msgid "Identifying.. "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
+msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "În aşteptarea antetelor"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
-#, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
#, c-format
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
+msgid "Not locked"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
#, fuzzy
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Citire liste de pachete"
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Eșec la ștergerea lui %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Se citește lista de fișiere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura "
+#~ "acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași "
+#~ "versiune a pachetului!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei redirectări"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul "
+#~ "este %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "decompresor"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
#, fuzzy
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Eroare internă, nu a putut fi localizat membrul"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul"
+
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s"
+
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rămas fără spațiu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de "
+#~ "probabil\n"
+#~ " că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare "
+#~ "pentru\n"
+#~ "acest pachet ar trebui completat."
+
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Linia %d e prea lungă (max %lu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Identificator vânzător '%s' necunoscut în linia %u din lista sursă %s"
+#~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Eșuarea selecției"