]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - doc/po/ja.po
Release 1.11~exp11
[apt.git] / doc / po / ja.po
index f7355c060fc448f6be4a36eba3a08efc28560251..04045298ff9394f0a97d023b8e9b866b2c0305cb 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-10 19:52+0900\n"
 "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
 #: apt.8.xml:176 apt-get.8.xml:597 apt-cache.8.xml:359 apt-key.8.xml:191
 #: apt-mark.8.xml:127 apt-secure.8.xml:187 apt-cdrom.8.xml:148
 #: apt-config.8.xml:105 apt.conf.5.xml:1319 apt_preferences.5.xml:716
-#: sources.list.5.xml:453 apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-sortpkgs.1.xml:59
+#: sources.list.5.xml:456 apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-sortpkgs.1.xml:59
 #: apt-ftparchive.1.xml:603
 msgid "See Also"
 msgstr "関連項目"
@@ -5503,7 +5503,7 @@ msgstr ""
 "{Pre,Post}-Invoke</literal> があります。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:1307 apt_preferences.5.xml:556 sources.list.5.xml:358
+#: apt.conf.5.xml:1307 apt_preferences.5.xml:556 sources.list.5.xml:361
 #: apt-ftparchive.1.xml:592
 msgid "Examples"
 msgstr "サンプル"
@@ -7299,11 +7299,13 @@ msgid ""
 "<option>Targets</option> (<option>target</option>) is a multivalue option "
 "defining which download targets apt will try to acquire from this source. If "
 "not specified, the default set is defined by the <option>Acquire::"
-"IndexTargets</option> configuration scope."
+"IndexTargets</option> configuration scope.  Aditionally, specific targets "
+"can be enabled or disabled by using the identifier as field name instead of "
+"using this multivalue option."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:228
+#: sources.list.5.xml:231
 msgid ""
 "Further more, there are options which if set effect <emphasis>all</emphasis> "
 "sources with the same URI and Suite, so they have to be set on all such "
@@ -7312,7 +7314,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:235
+#: sources.list.5.xml:238
 msgid ""
 "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>)  is either an "
 "absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for the "
@@ -7327,7 +7329,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:249
+#: sources.list.5.xml:252
 msgid ""
 "<option>Check-Valid-Until</option> (<option>check-valid-until</option>)  is "
 "a yes/no value which controls if APT should try to detect replay attacks. A "
@@ -7344,14 +7346,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:266
+#: sources.list.5.xml:269
 msgid ""
 "<option>Valid-Until-Min</option> (<option>check-valid-min</option>) and "
 "<option>Valid-Until-Max</option> (<option>valid-until-max</option>) can be "
 "used to raise or lower the time period in seconds in which the data from "
 "this repository is considered valid. -Max can be especially useful if the "
 "repository provides no Valid-Until field on its Release file to set your own "
-"value, while -Min can be used to increase the valid time on seldomly updated "
+"value, while -Min can be used to increase the valid time on seldom updated "
 "(local) mirrors of a more frequently updated but less accessible archive "
 "(which is in the sources.list as well) instead of disabling the check "
 "entirely.  Default to the value of the configuration options "
@@ -7360,17 +7362,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: sources.list.5.xml:288
+#: sources.list.5.xml:291
 msgid "URI specification"
 msgstr "URI の仕様"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:290
+#: sources.list.5.xml:293
 msgid "The currently recognized URI types are:"
 msgstr "現在認識できる URI タイプは以下のとおりです。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:294
+#: sources.list.5.xml:297
 msgid ""
 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
@@ -7380,7 +7382,7 @@ msgstr ""
 "にします。これは NFS マウントやローカルミラーで便利です。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:301
+#: sources.list.5.xml:304
 msgid ""
 "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. "
 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
@@ -7390,7 +7392,7 @@ msgstr ""
 "グラムを使用してください。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:308
+#: sources.list.5.xml:311
 msgid ""
 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
@@ -7406,7 +7408,7 @@ msgstr ""
 "指定してください。この認証方法は安全ではないことに注意してください。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:319
+#: sources.list.5.xml:322
 msgid ""
 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
@@ -7425,7 +7427,7 @@ msgstr ""
 "す)。設定ファイルで HTTP を利用するプロキシが指定してあっても、無視されます。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:331
+#: sources.list.5.xml:334
 msgid ""
 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
 "copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
@@ -7437,7 +7439,7 @@ msgstr ""
 "用していて、APT でコピーを行う場合に便利です。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:338
+#: sources.list.5.xml:341
 msgid ""
 "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access "
 "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is "
@@ -7451,12 +7453,12 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:345
+#: sources.list.5.xml:348
 msgid "adding more recognizable URI types"
 msgstr "さらに認識できる URI タイプの追加"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:347
+#: sources.list.5.xml:350
 msgid ""
 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, "
 "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-"
@@ -7474,7 +7476,7 @@ msgstr ""
 "transport-debtorrent; を参照してください。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:359
+#: sources.list.5.xml:362
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian "
@@ -7487,14 +7489,14 @@ msgstr ""
 "free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:361
+#: sources.list.5.xml:364
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
 msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
 msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:362
+#: sources.list.5.xml:365
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
 msgid ""
@@ -7505,19 +7507,19 @@ msgid ""
 msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:367
+#: sources.list.5.xml:370
 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
 msgstr "上記と同様ですが、不安定版 (開発版) を使用します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:368
+#: sources.list.5.xml:371
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
 msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:369
+#: sources.list.5.xml:372
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 msgid ""
@@ -7528,19 +7530,19 @@ msgid ""
 msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:374
+#: sources.list.5.xml:377
 msgid "Source line for the above"
 msgstr "上記のソース行は以下のようになります。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:375
+#: sources.list.5.xml:378
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
 msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:376
+#: sources.list.5.xml:379
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 msgid ""
@@ -7551,7 +7553,7 @@ msgid ""
 msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:382
+#: sources.list.5.xml:385
 msgid ""
 "The first line gets package information for the architectures in "
 "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves "
@@ -7562,7 +7564,7 @@ msgstr ""
 "<literal>armel</literal> アーキテクチャのパッケージ情報を取得します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:384
+#: sources.list.5.xml:387
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
@@ -7575,7 +7577,7 @@ msgstr ""
 "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:386
+#: sources.list.5.xml:389
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
@@ -7596,7 +7598,7 @@ msgstr ""
 "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:398
+#: sources.list.5.xml:401
 msgid ""
 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
 "hamm/main area."
@@ -7605,13 +7607,13 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:400
+#: sources.list.5.xml:403
 #, no-wrap
 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:401
+#: sources.list.5.xml:404
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 msgid ""
@@ -7622,7 +7624,7 @@ msgid ""
 msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:406
+#: sources.list.5.xml:409
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
@@ -7631,13 +7633,13 @@ msgstr ""
 "&stable-codename;/contrib のみを使用します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:408
+#: sources.list.5.xml:411
 #, no-wrap
 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
 msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:409
+#: sources.list.5.xml:412
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
 msgid ""
@@ -7648,7 +7650,7 @@ msgid ""
 msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:414
+#: sources.list.5.xml:417
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
@@ -7661,13 +7663,13 @@ msgstr ""
 "つだけになります。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:418
+#: sources.list.5.xml:421
 #, no-wrap
 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:419
+#: sources.list.5.xml:422
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 msgid ""
@@ -7678,13 +7680,13 @@ msgid ""
 msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:431
+#: sources.list.5.xml:434
 #, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
 msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:432
+#: sources.list.5.xml:435
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
 msgid ""
@@ -7694,7 +7696,7 @@ msgid ""
 msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:424
+#: sources.list.5.xml:427
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
@@ -7722,14 +7724,14 @@ msgstr ""
 "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:437
+#: sources.list.5.xml:440
 msgid ""
 "Uses HTTP to get binary packages as well as sources from the stable, testing "
 "and unstable suites and the components main and contrib."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:439
+#: sources.list.5.xml:442
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://httpredir.debian.org/debian stable main contrib\n"
@@ -7741,7 +7743,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:445
+#: sources.list.5.xml:448
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb deb-src\n"
@@ -7751,7 +7753,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:454
+#: sources.list.5.xml:457
 #, fuzzy
 #| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
 msgid "&apt-get;, &apt-conf;"
@@ -9988,11 +9990,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 #: offline.dbk:69
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. "
+#| "The essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive "
+#| "files. Note that the disc should be formated with a filesystem that can "
+#| "handle long file names such as ext2, fat32 or vfat."
 msgid ""
 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
-"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
-"names such as ext2, fat32 or vfat."
+"that the disc should be formatted with a filesystem that can handle long "
+"file names such as ext2, fat32 or vfat."
 msgstr ""
 "これは APT 設定ファイルを独創的に操作することで実現できます。あるディスクを "
 "APT が検索するようにするために必須となる前提条件はアーカイブファイルです。そ"
@@ -10407,7 +10415,8 @@ msgstr "これで、ディスクにある取得済みのアーカイブを使用
 #~ "メントになります。"
 
 #~ msgid "deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [...]"
-#~ msgstr "deb [ オプション ] uri スイート [コンポーネント1] [コンポーネント2] [...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "deb [ オプション ] uri スイート [コンポーネント1] [コンポーネント2] [...]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "     Types: deb deb-src\n"
@@ -10491,9 +10500,11 @@ msgstr "これで、ディスクにある取得済みのアーカイブを使用
 
 #~ msgid ""
 #~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "non-free\n"
 #~ "   "
 #~ msgstr ""
 #~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "non-free\n"
 #~ "   "