]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/tr.po
detect redirection loops in acquire instead of workers
[apt.git] / po / tr.po
index 65119833701d7d4a3707f9066ca82e895683fd7c..3e0c9953d39ab15d34b3d0b3e23b51fcc606be41 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-22 14:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-21 18:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-21 18:43+0300\n"
 "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
@@ -179,12 +179,14 @@ msgstr "Not, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "Most used commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Sık kullanılan komutlar:"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "See %s for more information about the available commands."
 msgstr ""
+"Kullanılabilen komutlar hakkında daha fazla bilgi için %s rehber sayfasına "
+"bakın."
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
@@ -193,6 +195,11 @@ msgid ""
 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
 msgstr ""
+"Yapılandırma seçenekleri ve söz dizimi ayrıntıları apt.conf(5);\n"
+"Kaynakların nasıl yapılandırılacağıyla ilgili bilgiler sources.list(5);\n"
+"Paket ve sürüm seçimlerinin ifade edilmesiyle ilgili bilgiler "
+"apt_preferences(5);\n"
+"Güvenlikle ilgili ayrıntılar apt-secure(8) rehber sayfalarında bulunabilir.\n"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "This APT has Super Cow Powers."
@@ -224,13 +231,12 @@ msgid "Install these packages without verification?"
 msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
 
 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
 "instead."
 msgstr ""
-"--force-yes seçeneği kullanımdan kaldırılmıştır, lütfen --allow ile başlayan "
-"seçeneklerden birini kullanın."
+"--force-yes seçeneği kullanımdan kaldırılmıştır, bunun yerine --allow ile "
+"başlayan seçeneklerden birini kullanabilirsiniz."
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid ""
@@ -328,8 +334,8 @@ msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
-"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
-"eposta atın"
+"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine e-"
+"posta atın"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -555,17 +561,19 @@ msgstr[1] ""
 "Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
 "kullanın."
 
+#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
 #: apt-private/private-main.cc
+#, c-format
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      %s needs root privileges for real execution.\n"
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
 msgstr ""
 "NOT:  Bu sadece bir benzetimdir!\n"
-"      apt-get'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
+"      %s'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
 "      Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
-"      bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!"
+"      bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!\n"
 
 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
 msgid "unknown"
@@ -739,7 +747,7 @@ msgstr "Tam Metin Arama"
 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
+msgstr "%s paket dosyası eş zamanlı değil."
 
 #: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
@@ -767,7 +775,7 @@ msgstr "Paket dosyaları:"
 
 #: apt-private/private-show.cc
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
+msgstr "Önbellek eş zamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: apt-private/private-show.cc
@@ -1059,6 +1067,15 @@ msgid ""
 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
 msgstr ""
+"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
+"          apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache komutu kurulu ve kurulabilir paketler hakkında sorgulamalar\n"
+"yapılmasında ve mevcut bilgilerin görüntülenmesinde kullanılır. Bunun\n"
+"için gereken veri apt-get'in 'update' komutu ile elde edilir. Son\n"
+"güncellemenin üzerinden uzun zaman geçtiği durumlarda gösterilen bilgiler\n"
+"geçerliliğini kaybetmiş olabilir fakat bu sayede kaynaklar çevrimdışı olsa\n"
+"bile apt-cache çalışabilmektedir.\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "Show source records"
@@ -1126,13 +1143,17 @@ msgid ""
 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
 msgstr ""
+"Kullanım: apt-cdrom [seçenekler] komut\n"
+"\n"
+"apt-cdrom komutu CD-ROM'lar, USB flash bellekler ve diğer taşınabilir\n"
+"ortam türlerini APT'a paket kaynağı olarak eklemede kullanılır. Bağlama\n"
+"noktaları ve aygıt bilgisi apt.conf(5), udev(7) ve fstab(5)'ten sağlanır.\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -1141,15 +1162,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
 "\n"
-"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
+"apt-config tüm APT araçları tarafından kullanılan ayarlar için bir\n"
+"arayüz sağlar. Esasen kabuk betiklerinde ve hata ayıklamada kullanılır.\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "get configuration values via shell evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "yapılandırma değerlerini kabuk değerlendirme ile al"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "show the active configuration setting"
-msgstr ""
+msgstr "geçerli yapılandırma ayarlarını göster"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
@@ -1178,7 +1200,6 @@ msgid "Supported modules:"
 msgstr "Desteklenen birimler:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1193,9 +1214,9 @@ msgstr ""
 "          apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
 "          apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get, paket indirme ve kurmada kullanılan basit bir komut satırı\n"
-"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
-"(install) komutlarıdır.\n"
+"apt-get, doğrulanmış kaynaklardan paket ve paket bilgisi indirme ve\n"
+"paketlerin bağımlılıkları ile birlikte kurulumu, yükseltilmesi ve\n"
+"kaldırılmasında kullanılan komut satırı arayüzüdür.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Retrieve new lists of packages"
@@ -1275,7 +1296,6 @@ msgid "GetSrvRec failed for %s"
 msgstr "%s için GetSrvRec başarısız oldu"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
@@ -1285,9 +1305,12 @@ msgid ""
 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
 msgstr ""
 "Kullanım: apt-helper [seçenekler] komut\n"
+"          apt-helper [seçenekler] cat-file dosya ...\n"
 "          apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
 "\n"
-"apt-helper apt'nin bir dâhilî yardımcı aracıdır\n"
+"apt-helper kabuk betiklerinde kullanılması için çeşitli komutları\n"
+"bir araya getirir (örn: APT ile aynı indirme veya vekil sunucu\n"
+"ayarlarının kullanılabilmesi için)\n"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "download the given uri to the target-path"
@@ -1299,7 +1322,7 @@ msgstr "Bir SRV kaydına bak (örneğin _http._tcp.ftp.debian.org)"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
-msgstr ""
+msgstr "dosyaları birleştir, otomatik olarak aç"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "detect proxy using apt.conf"
@@ -1347,20 +1370,19 @@ msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for purge.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s paketi tamamen kaldırma için seçildi.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for removal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s paketi kaldırma için seçildi.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for installation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s paketi kurulum için seçildi.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1372,7 +1394,10 @@ msgstr ""
 "Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
-"ve mevcut işaretleri görmeye yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
+"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür. Paketlerin dpkg(1) seçim\n"
+"durumlarının değiştirilmesinde ve belirli işaretlere sahip tüm\n"
+"paketlerin listelenmesinde de kullanılabilir.\n"
+"\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
@@ -1412,6 +1437,12 @@ msgid ""
 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
 "interactive use by default.\n"
 msgstr ""
+"Kullanım: apt [seçenekler] komut\n"
+"\n"
+"apt, komut satırından paket aramaya, sorgulamaya ve yönetmeye yarayan\n"
+"bir paket yöneticisidir. apt-get ve apt-cache gibi özelleşmiş APT\n"
+"araçlarıyla aynı işlevselliği sağlar fakat öntanımlı olarak etkileşimli\n"
+"kullanıma daha uygun ayarları kullanır.\n"
 
 #. query
 #: cmdline/apt.cc
@@ -1549,14 +1580,10 @@ msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:"
 
-#: methods/copy.cc methods/store.cc
+#: methods/copy.cc
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
 
-#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
-
 #: methods/file.cc
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
@@ -1720,11 +1747,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
 #: methods/gpgv.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
 msgstr ""
-"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
+"İmzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
 "gerektiriyor mu?)"
 
 #: methods/gpgv.cc
@@ -1748,7 +1775,7 @@ msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata"
 #: methods/gpgv.cc
 #, c-format
 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s anahtarının imzası zayıf bir özet algoritması kullanıyor (%s)"
 
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
@@ -1766,11 +1793,11 @@ msgstr "Dosyaya yazılamadı"
 
 #: methods/http.cc
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
+msgstr "Sunucudan okunurken hata oluştu. Uzak uç bağlantıyı kapattı"
 
 #: methods/http.cc
 msgid "Error reading from server"
-msgstr "Sunucundan okunurken hata"
+msgstr "Sunucudan okunurken hata"
 
 #: methods/http.cc
 msgid "Error writing to file"
@@ -1833,6 +1860,10 @@ msgstr "[Yansı: %s]"
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
 
+#: methods/rred.cc
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
+
 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
@@ -1940,6 +1971,10 @@ msgid ""
 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
 msgstr ""
+"Kullanım: apt-dump-solver\n"
+"\n"
+"apt-dump-solver EDSP senaryolarının bir dosyada saklanmasını ve\n"
+"diğer çözücülere aktarılması için arayüz sağlar.\n"
 
 #: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
@@ -1948,7 +1983,6 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1958,14 +1992,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
-"almak için kullanılan bir araçtır\n"
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-"  -h   Bu yardım dosyası\n"
-"  -t   Geçici dizini ayarlar\n"
-"  -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
-"  -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates, debian paketlerinden ayar ve şablon dosyalarını\n"
+"almak için kullanılan bir araçtır. Esasen debconf(1) tarafından paket\n"
+"kurulumlarından önce yapılandırma sorularının sorulmasında kullanılır.\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
@@ -1981,9 +2010,22 @@ msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc
+#: cmdline/apt-internal-planner.cc
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Usage: apt-internal-planner\n"
+"\n"
+"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
+"installation planner for the APT family like an external one,\n"
+"for debugging or the like.\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n"
+"gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc
+msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
@@ -1992,15 +2034,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kullanım: apt-internal-solver\n"
 "\n"
-"apt-internal-solver mevcut dâhilî çözücüyü (hata ayıklama\n"
-"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
-"arayüzdür.\n"
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-"  -h  Bu yardım metni.\n"
-"  -q  Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
-"  -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
-"  -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n"
+"gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
 msgid "Unknown package record!"
@@ -2014,6 +2049,11 @@ msgid ""
 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
 msgstr ""
+"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs paket bilgi dosyalarını sıralamak için basit bir araçtır.\n"
+"Öntanımlı olarak ikili paket bilgisine göre sıralama yapılır; ama -s\n"
+"seçeneği kullanılarak kaynak paket bilgisine göre de sıralama yapılabilir.\n"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
@@ -2098,7 +2138,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
 "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
-"belirtmek için kullanıabilir.\n"
+"belirtmek için kullanılabilir.\n"
 "\n"
 "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
 "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
@@ -2471,18 +2511,24 @@ msgid ""
 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
 "disabled by default."
 msgstr ""
+"Böyle bir depodan güvenli bir şekilde güncelleme yapılamaz, bu nedenle depo "
+"devre dışı bırakılmıştır."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
 "potentially dangerous to use."
 msgstr ""
+"Böyle bir depodan gelen verilerin kaynağı doğrulanamayacağı için bu deponun "
+"kullanımı olası tehlike arz etmektedir."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
 "details."
 msgstr ""
+"Depo oluşturma ve kullanıcı yapılandırması hakkında ayrıntılı bilgi için apt-"
+"secure(8) rehber sayfasında bulunabilir."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
@@ -2490,9 +2536,9 @@ msgid "The repository '%s' is no longer signed."
 msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
-msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
+msgstr "'%s' deposu artık Release dosyası barındırmıyor."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
@@ -2504,19 +2550,19 @@ msgstr ""
 "veriliyor."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' is not signed."
-msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
+msgstr "'%s' deposu imzalanmamış."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
-msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
+msgstr "'%s' deposunda Release dosyası yok."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
-msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
+msgstr "'%s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağlıyor."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Hash Sum mismatch"
@@ -2525,6 +2571,8 @@ msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
 msgstr ""
+"Bu indirmeyi güvenli bir şekilde gerçekleştirebilmek için yeterli bilgi "
+"mevcut değil"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
@@ -2564,6 +2612,8 @@ msgid ""
 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
 "architecture '%s'"
 msgstr ""
+"'%2$s' deposu '%3$s' mimarisini desteklemediği için yapılandırılmış '%1$s' "
+"dosyası alınmıyor"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
@@ -2580,6 +2630,8 @@ msgid ""
 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
 "weak security information for it"
 msgstr ""
+"'%2$s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağladığı için yapılandırılmış "
+"'%1$s' dosyası alınmıyor"
 
 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
@@ -2666,6 +2718,7 @@ msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
 #, c-format
 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
 msgstr ""
+"'%s' kullanıcısı sistemde mevcut olmadığı için ayrıcalıklar bırakılamıyor"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
@@ -2942,49 +2995,49 @@ msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
-"Sözdizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
+"Söz dizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
 "gerektirir"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
@@ -3063,7 +3116,7 @@ msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Unexpected end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Beklenmeyen dosya sonu"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
@@ -3248,6 +3301,8 @@ msgid ""
 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
 "security purposes"
 msgstr ""
+"%s Release dosyasında güvenlik amaçları için yeteri kadar güçlü bir Hash "
+"girdisi bulunmuyor"
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
@@ -3266,9 +3321,9 @@ msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
 msgstr "%s seçeneği için geçersiz değer kümesi (kaynak: %s %s) (%s)"
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
-msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s)"
+msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s: %s != %s)"
 
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
@@ -3332,6 +3387,11 @@ msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s kuruldu"
+
 #. FIXME: use a better string after freeze
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
@@ -3358,11 +3418,6 @@ msgstr "%s paketi açılıyor"
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s kuruldu"
-
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
@@ -3490,6 +3545,26 @@ msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız ol
 msgid "Execute external solver"
 msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
 
+#: apt-pkg/edsp.cc
+#, fuzzy
+msgid "Execute external planner"
+msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+#, fuzzy
+msgid "Send request to planner"
+msgstr "Çözücüye istek gönder"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+#, fuzzy
+msgid "Send scenario to planner"
+msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+#, fuzzy
+msgid "External planner failed without a proper error message"
+msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
+
 #: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
@@ -3588,9 +3663,8 @@ msgstr ""
 "Paket önbelleği farklı bir mimari için oluşturulmuş: biri %s, diğeri %s"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
-msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
+msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, dosyanın sağlaması tutmuyor"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Depends"
@@ -3750,16 +3824,16 @@ msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
-msgstr ""
+msgstr "Komut satırında desteklenmeyen bir dosya (%s) verildi"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
-msgstr "%s metni tam sayıya dönüştürülemiyor"
+msgstr "%s metni tam sayıya dönüştürülemiyor: aralığın dışında"
 
 #: apt-pkg/update.cc
 msgid ""