# Czech translation of APT
# This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2014.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-05 06:09+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid "Total package names: "
msgstr "Celkem názvů balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total package structures: "
msgstr "Celkem struktur balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Čistě virtuálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
+#: cmdline/apt-cache.cc:364
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Smíšených virtuálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
msgid " Missing: "
msgstr " Chybějících: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Celkem různých verzí: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Celkem různých popisů: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Celkem závislostí: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:379
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
+#: cmdline/apt-cache.cc:433
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#: cmdline/apt-cache.cc:439
msgid "Total slack space: "
msgstr "Celkem jalového místa: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
+#: cmdline/apt-cache.cc:454
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
+#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+#: cmdline/apt-cache.cc:1505
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nelze najít balík %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid "Package files:"
msgstr "Soubory balíku:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
+#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
+msgstr "Cache není synchronizovaná, nelze se odkázat na soubor balíku"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Vypíchnuté balíky:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
+#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
msgid "(not found)"
msgstr "(nenalezeno)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
+#: cmdline/apt-cache.cc:1671
msgid " Installed: "
msgstr " Instalovaná verze: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidát: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
msgid "(none)"
msgstr "(žádná)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1705
msgid " Package pin: "
msgstr " Vypíchnutý balík: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714
msgid " Version table:"
msgstr " Tabulka verzí:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
+#: cmdline/apt-cache.cc:1834
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 5.0.3 Disk 1“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Selhalo připojení „%s“ na „%s“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
+"Na výchozím přípojném bodu nebylo rozpoznáno/nalezeno žádné CD-ROM.\n"
+"Můžete zkusit zadat přípojný bod CD-ROM volbou --cdrom.\n"
+"Více o rozpoznávání CD-ROM a přípojných bodech naleznete v „man apt-cdrom“."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:224
+#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgstr "Nelze najít balík pro architekturu „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:311
+#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ s verzí „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:314
+#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ z vydání „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: cmdline/apt-get.cc:358
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:414
+#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignoruje se nedostupná verze „%s“ balíku „%s“"
+msgstr "Nelze najít verzi „%s“ balíku „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: cmdline/apt-get.cc:445
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nelze najít balík %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:863
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
"manual“."
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+#: cmdline/apt-get.cc:598
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
-#: cmdline/apt-get.cc:726
+#: cmdline/apt-get.cc:716
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
+#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:780
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:787
+#: cmdline/apt-get.cc:785
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"použijte:\n"
"bzr branch %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:833
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
-#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:874
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+msgstr "Přeskakuje se dříve stažený soubor „%s“\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:863
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: cmdline/apt-get.cc:868
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:874
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Stažení zdroje %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:899
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
-#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
+#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
-#: cmdline/apt-get.cc:942
+#: cmdline/apt-get.cc:929
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
+msgstr "Přeskakuje se rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:954
+#: cmdline/apt-get.cc:942
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:955
+#: cmdline/apt-get.cc:943
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balík „dpkg-dev“.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:971
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:990
msgid "Child process failed"
msgstr "Synovský proces selhal"
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
"pro sestavení"
-#: cmdline/apt-get.cc:1046
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1093
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
+#: cmdline/apt-get.cc:1279
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
"dovolena"
-#: cmdline/apt-get.cc:1281
+#: cmdline/apt-get.cc:1297
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
"nesplňuje požadavek na verzi"
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:1365
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
"verzi"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1387
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
-#: cmdline/apt-get.cc:1392
+#: cmdline/apt-get.cc:1408
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
-#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
+#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Seznam změn %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
+#: cmdline/apt-get.cc:1615
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1624
+#: cmdline/apt-get.cc:1656
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"a apt.conf(5).\n"
" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "Jako argument vyžaduje jedno URL"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden pár url/jméno souboru"
-#: cmdline/apt-helper.cc:52
+#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Stažení selhalo"
-#: cmdline/apt-helper.cc:65
+#: cmdline/apt-helper.cc:93
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"Commands:\n"
" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
+"Použití: apt-helper [volby] příkaz\n"
+" apt-helper [volby] download-file uri cílová_cesta\n"
+"\n"
+"apt-helper je interní pomocník pro apt\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" download-file - stáhne zadané uri do cílové cesty\n"
+" auto-detect-proxy - detekuje proxy pomocí apt.conf\n"
+"\n"
+" Tento APT pomocník má schopnosti svatého čehokoliv.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
+msgstr "Čekali jsme na %s, ale nebyl tam"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-mark.cc:450
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"Příkazy:\n"
" auto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
" manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
+" hold - Označí balík jako podržený v aktuální verzi\n"
+" unhold - Zruší podržení balíku v aktuální verzi\n"
+" showauto - Vypíše seznam balíků instalovaných automaticky\n"
+" showmanual - Vypíše seznam balíků instalovaných ručně\n"
+" showhold - Vypíše seznam podržených balíků\n"
"\n"
"Volby:\n"
" -h Tato nápověda.\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
+"Použití: apt [volby] příkaz\n"
+"\n"
+"Řádkové rozhraní pro apt.\n"
+"Základní příkazy:\n"
+" list - vypíše balíky podle jmen\n"
+" search - hledá v popisech balíků\n"
+" show - zobrazí podrobnosti balíku\n"
+"\n"
+" update - aktualizuje seznam dostupných balíků\n"
+"\n"
+" install - nainstaluje balíky\n"
+" remove - odstraní balíky\n"
+"\n"
+" upgrade - aktualizuje systém instalací/aktualizací balíků\n"
+" full-upgrade - aktualizuje systém instalací/aktualizací/odstraněním balíků\n"
+"\n"
+" edit-sources - upraví soubor se zdroji balíků\n"
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Disk not found."
msgstr "Disk nebyl nalezen."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Selhalo vyhodnocení"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Logging in"
-msgstr "Přihlašuji se"
+msgstr "Přihlašování"
-#: methods/ftp.cc:183
+#: methods/ftp.cc:184
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nelze určit jméno druhé strany"
-#: methods/ftp.cc:188
+#: methods/ftp.cc:189
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nelze určit lokální jméno"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: methods/ftp.cc:226
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
-#: methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:233
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
-#: methods/ftp.cc:252
+#: methods/ftp.cc:253
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
"je prázdný."
-#: methods/ftp.cc:280
+#: methods/ftp.cc:281
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: methods/ftp.cc:307
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Čas spojení vypršel"
-#: methods/ftp.cc:350
+#: methods/ftp.cc:351
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server uzavřel spojení"
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
+#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
msgid "Read error"
msgstr "Chyba čtení"
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Porušení protokolu"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
+#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
msgid "Write error"
msgstr "Chyba zápisu"
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nelze vytvořit socket"
-#: methods/ftp.cc:712
+#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel"
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
+#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: methods/ftp.cc:718
+#: methods/ftp.cc:719
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nelze připojit pasivní socket."
-#: methods/ftp.cc:735
+#: methods/ftp.cc:736
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:750
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nelze navázat socket"
-#: methods/ftp.cc:753
+#: methods/ftp.cc:754
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nelze naslouchat na socketu"
-#: methods/ftp.cc:760
+#: methods/ftp.cc:761
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nelze určit jméno socketu"
-#: methods/ftp.cc:792
+#: methods/ftp.cc:793
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: methods/ftp.cc:803
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: methods/ftp.cc:812
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
-#: methods/ftp.cc:831
+#: methods/ftp.cc:832
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
-#: methods/ftp.cc:838
+#: methods/ftp.cc:839
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nelze přijmout spojení"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: methods/ftp.cc:892
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datový socket vypršel"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: methods/ftp.cc:944
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
+#: methods/ftp.cc:1027
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: methods/ftp.cc:1128
+#: methods/ftp.cc:1141
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nelze vyvolat "
#: methods/connect.cc:76
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
+msgstr "Připojování k %s (%s)"
#: methods/connect.cc:87
#, c-format
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Připojuji se k %s"
+msgstr "Připojování k %s"
#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
+msgstr "Systémová chyba při překladu „%s:%s“"
#: methods/connect.cc:211
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:168
+#: methods/gpgv.cc:158
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nelze zjistit otisk klíče?!"
-#: methods/gpgv.cc:172
+#: methods/gpgv.cc:162
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
+#: methods/gpgv.cc:164
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Nelze spustit „apt-key“ pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:170
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
+"Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť "
+"ověření?)"
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění apt-key"
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: methods/gpgv.cc:221
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
"klíč:\n"
-#: methods/gzip.cc:69
+#: methods/gzip.cc:79
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
-#: methods/http.cc:508
+#: methods/http.cc:517
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-#: methods/http.cc:522
+#: methods/http.cc:531
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
-#: methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:533
msgid "Error reading from server"
msgstr "Chyba čtení ze serveru"
-#: methods/http.cc:560
+#: methods/http.cc:569
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-#: methods/http.cc:620
+#: methods/http.cc:629
msgid "Select failed"
msgstr "Výběr selhal"
-#: methods/http.cc:625
+#: methods/http.cc:634
msgid "Connection timed out"
msgstr "Čas spojení vypršel"
-#: methods/http.cc:648
+#: methods/http.cc:657
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
-#: methods/server.cc:51
+#: methods/server.cc:52
msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čekám na hlavičky"
+msgstr "Čeká se na hlavičky"
-#: methods/server.cc:109
+#: methods/server.cc:111
msgid "Bad header line"
msgstr "Chybná hlavička"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
-#: methods/server.cc:171
+#: methods/server.cc:173
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
-#: methods/server.cc:194
+#: methods/server.cc:193
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
-#: methods/server.cc:196
+#: methods/server.cc:195
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
-#: methods/server.cc:220
+#: methods/server.cc:219
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznámý formát data"
-#: methods/server.cc:489
+#: methods/server.cc:506
msgid "Bad header data"
msgstr "Špatné datové záhlaví"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: methods/server.cc:654
+#: methods/server.cc:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:712
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
-#: apt-private/private-list.cc:131
+#: apt-private/private-list.cc:121
msgid "Listing"
+msgstr "Vypisuje se"
+
+#: apt-private/private-list.cc:151
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Existuje %i další verze. Zobrazíte ji přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další verze. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších verzí. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:95
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Opravují se závislosti…"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:101
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nelze opravit závislosti"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:106
+msgid " Done"
+msgstr " Hotovo"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:110
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:113
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámá"
+
+#: apt-private/private-output.cc:265
+#, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[instalovaný,aktualizovatelný na: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:268
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[instalovaný,lokální]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[instalovaný,automaticky-odstranitelný]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:272
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[instalovaný,automaticky]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:274
+msgid "[installed]"
+msgstr "[instalovaný]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:277
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[aktualizovatelný z: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[zbytkové-konfigurační-coubory]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s je nainstalován"
+
+#: apt-private/private-output.cc:457
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
+
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nedá se nainstalovat"
+
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale je to virtuální balík"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale není nainstalovaný"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nebude se instalovat"
+
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " nebo"
+
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:688
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (kvůli %s)"
+
+#: apt-private/private-output.cc:696
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
+"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:727
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:731
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu přeinstalováno, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:733
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degradováno, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:735
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:739
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
+
+#: apt-private/private-update.cc:95
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i balík může být aktualizován. Zobrazíte jej „apt list --upgradable“.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i balíky mohou být aktualizovány. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
+msgstr[2] ""
+"%i balíků může být aktualizováno. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
+
+#: apt-private/private-update.cc:99
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Všechny balíky jsou aktuální."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "Řadí se"
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Existuje %i další záznam. Zobrazíte jej přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další záznamy. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších záznamů. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "není skutečný balík (virtuální)"
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"INFO: Toto je pouze simulace!\n"
+" apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n"
+" Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
+" tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
#: apt-private/private-install.cc:81
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
#: apt-private/private-install.cc:154
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc:159
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:199
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
-
-#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
+#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
-#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
+#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:219
+#: apt-private/private-install.cc:195
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
-#: apt-private/private-install.cc:221
+#: apt-private/private-install.cc:197
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
" ?] "
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
+#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
msgid "Abort."
msgstr "Přerušeno."
-#: apt-private/private-install.cc:242
+#: apt-private/private-install.cc:218
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovat?"
-#: apt-private/private-install.cc:312
+#: apt-private/private-install.cc:288
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
-#: apt-private/private-install.cc:319
+#: apt-private/private-install.cc:295
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
"fix-missing?"
-#: apt-private/private-install.cc:323
+#: apt-private/private-install.cc:299
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
-#: apt-private/private-install.cc:328
+#: apt-private/private-install.cc:304
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
-#: apt-private/private-install.cc:329
+#: apt-private/private-install.cc:305
msgid "Aborting install."
-msgstr "Přerušuji instalaci."
+msgstr "Instalace se přerušuje."
-#: apt-private/private-install.cc:365
+#: apt-private/private-install.cc:341
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
-#: apt-private/private-install.cc:369
+#: apt-private/private-install.cc:345
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
-#: apt-private/private-install.cc:390
+#: apt-private/private-install.cc:366
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
+msgstr "Neměli bychom mazat věci, nelze spustit AutoRemover"
-#: apt-private/private-install.cc:498
+#: apt-private/private-install.cc:474
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
+#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
-#: apt-private/private-install.cc:505
+#: apt-private/private-install.cc:481
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
-#: apt-private/private-install.cc:512
+#: apt-private/private-install.cc:488
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-#: apt-private/private-install.cc:516
+#: apt-private/private-install.cc:492
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n"
msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:518
+#: apt-private/private-install.cc:494
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-#: apt-private/private-install.cc:612
+#: apt-private/private-install.cc:587
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
-#: apt-private/private-install.cc:614
+#: apt-private/private-install.cc:589
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
-#: apt-private/private-install.cc:627
+#: apt-private/private-install.cc:612
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
-#: apt-private/private-install.cc:648
+#: apt-private/private-install.cc:633
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškozené balíky"
-#: apt-private/private-install.cc:701
+#: apt-private/private-install.cc:710
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
-#: apt-private/private-install.cc:791
+#: apt-private/private-install.cc:800
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
-#: apt-private/private-install.cc:792
+#: apt-private/private-install.cc:801
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Doporučované balíky:"
-#: apt-private/private-download.cc:31
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
+#: apt-private/private-install.cc:823
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s bude přeskočen, protože je již nainstalován.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:35
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:827
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s bude přeskočen, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
+"aktualizace.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
+#: apt-private/private-install.cc:839
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:45
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?"
+#: apt-private/private-install.cc:844
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
+#: apt-private/private-install.cc:892
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
-#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[Instalovaný]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:211
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "[Instalovaný]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:214
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:216
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[Instalovaný]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:218
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr "[Instalovaný]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:222
+#: apt-private/private-install.cc:897
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:226
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:326
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
-#: apt-private/private-output.cc:416
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:939
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainstalován"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
-#: apt-private/private-output.cc:418
+#: apt-private/private-install.cc:945
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
-
-#: apt-private/private-output.cc:425
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nedá se nainstalovat"
-
-#: apt-private/private-output.cc:427
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuální balík"
-
-#: apt-private/private-output.cc:430
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale není nainstalovaný"
-
-#: apt-private/private-output.cc:430
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nebude se instalovat"
-
-#: apt-private/private-output.cc:435
-msgid " or"
-msgstr " nebo"
-
-#: apt-private/private-output.cc:464
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:490
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:512
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:533
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:554
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:574
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
-#: apt-private/private-output.cc:629
+#: apt-private/private-download.cc:62
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (kvůli %s) "
-
-#: apt-private/private-output.cc:637
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
-"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
-#: apt-private/private-output.cc:668
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
-#: apt-private/private-output.cc:672
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu přeinstalováno, "
+#: apt-private/private-download.cc:98
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
-#: apt-private/private-output.cc:674
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degradováno, "
+#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
-#: apt-private/private-output.cc:676
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
+#: apt-private/private-download.cc:108
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?"
-#: apt-private/private-output.cc:680
+#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:702
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Y/n]"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:708
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
-
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:719
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:725
-msgid "N"
-msgstr "N"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
-#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti…"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nelze opravit závislosti"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci… "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:32
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-private/private-download.cc:188
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-main.cc:23
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"INFO: Toto je pouze simulace!\n"
-" apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n"
-" Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
-" tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+msgstr "Nepodařilo se zpracovat %s. Zkusit znovu upravit?"
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor „%s“ se změnil, spusťte prosím „apt-get update“."
+
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Fulltextové hledání"
#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Cíl "
+#, c-format
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Cíl:%lu %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Mám:"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Mám:%lu %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: apt-private/acqprogress.cc:150
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: apt-private/acqprogress.cc:240
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Pracuji]"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: apt-private/acqprogress.cc:301
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
-#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
+#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nelze číst %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
-#: apt-pkg/clean.cc:127
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nelze přejít do %s"
msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
+msgstr "V souboru se zrcadly „%s“ nebyl nalezen žádný záznam"
#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
-#: methods/rsh.cc:343
+#: methods/rsh.cc:346
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
-msgstr "Slučuji dostupné informace"
+msgstr "Slučují se dostupné informace"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
+#, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
+msgstr "Nelze zavolat mkstemp %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nelze zapsat do %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
msgid "No selections matched"
msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:51
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:69
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
-#: ftparchive/cachedb.cc:85
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
#: apt-inst/extract.cc:216
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Nelze přečíst .dsc"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
-#: ftparchive/cachedb.cc:494
+#: ftparchive/cachedb.cc:526
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nelze získat kurzor"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Chyba při zjišťování %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Průchod stromem selhal"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nelze otevřít %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Nelze přečíst link %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Nelze odlinkovat %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:413
+#: ftparchive/writer.cc:427
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiv nemá pole Package"
-#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
+#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:721
+#: ftparchive/writer.cc:712
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:725
+#: ftparchive/writer.cc:716
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
-#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
#. skip spaces
#. find end of word
#: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu (%s)"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Selhalo vytvoření roury"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:59
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Postup: [%3i%%]"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Spouští se dpkg"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Porušený archiv"
+#: apt-pkg/init.cc:156
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
+#: apt-pkg/init.cc:172
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Neplatný podpis archivu"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archiv je příliš krátký"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nelze alokovat diverzi"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Selhal zápis souboru %s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
-
-#: apt-inst/extract.cc:132
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
-
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Adresář %s je odkloněn"
-
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
-
-#: apt-inst/extract.cc:249
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
-
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
-
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:438
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:498
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nelze zavřít mmap"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Nelze zmenšit soubor"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
-"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem "
-"zakázáno."
-
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
-
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
-
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
-
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Výběr %s nenalezen"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Je balík %s nainstalován?"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
-"možností"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s… Chyba!"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s… Hotovo"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s… %u%%"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Neplatná operace %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nelze získat zámek %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1918
-#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
-#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1941
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problém při synchronizování souboru"
+"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2050 apt-pkg/acquire-item.cc:148
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache balíků je prázdná"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Depends"
msgstr "Závisí na"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "PreDepends"
msgstr "Předzávisí na"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Suggests"
msgstr "Navrhuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Recommends"
msgstr "Doporučuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Conflicts"
msgstr "Koliduje s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrazuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarává"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
msgid "Breaks"
msgstr "Porušuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
msgid "Enhances"
msgstr "Rozšiřuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "important"
msgstr "důležitý"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "required"
msgstr "vyžadovaný"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "standard"
msgstr "standardní"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
msgid "optional"
msgstr "volitelný"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Vytváří se strom závislostí"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidátské verze"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generování závislostí"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Čtu stavové informace"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Propočítává se aktualizace"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený Å\99ádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+msgstr "Zkomolená Ä\8dást %u v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (absolutní dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otevírá se %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ v části %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Vyčištění %s není podporováno"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Načítají se seznamy balíků"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Collecting File poskytuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:244
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:323
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Příprava na obdržení řešení"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:330
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Spuštění externího řešitele"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Velikosti nesouhlasí"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Neplatná formát souboru"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Chyba zápisu"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
+#, fuzzy
+msgid "Does not start with a cleartext signature"
+msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
+"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "Adresář %s je odkloněn"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
+#, c-format
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
+"nebo porušený soubor)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
+"repositáře se nepoužijí."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
+"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:981
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li (zbývá %s)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-pkg/acquire.cc:983
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
+"dostupné v sources.list"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nelze nastavit „%s“."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
+"použity starší verze."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odpojuje se CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Používá se přípojný bod %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čeká se na disk…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Připojuje se CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Rozpoznává se… "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Na disku se hledají indexové soubory…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
+"podpisy (%zu)\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
+"architekturu?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Tento disk se nazývá: \n"
+"„%s“\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopírují se seznamy balíků…"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:866
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Zapisuje se nový seznam balíků\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:877
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
"podrženými balíky."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Vytváří se strom závislostí"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidátské verze"
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generování závislostí"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Načítají se stavové informace"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: apt-pkg/depcache.cc:258
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (%d)"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: apt-pkg/cacheset.cc:501
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
-#: apt-pkg/init.cc:145
+#: apt-pkg/cacheset.cc:629
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
-#: apt-pkg/init.cc:161
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/cacheset.cc:641
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující masce „%s“"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:680
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:719
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:727
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:735
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
-"dostupné v sources.list"
+"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
+"žádné takové verze nemá"
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Čtu seznamy balíků"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Collecting File poskytuje"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Výběr %s nenalezen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Velikosti nesouhlasí"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Neplatná operace %s"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nelze získat zámek %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
-"nebo porušený soubor)"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
#, c-format
msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
-"repositáře se nepoužijí."
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
-"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
-"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "čtení, stále se má přečíst %llu, ale už nic nezbývá"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "zápis, stále se má zapsat %llu, ale nejde to"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:577
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM…\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problém při synchronizování souboru"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:592
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekám na disk…\n"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s… Chyba!"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:602
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Připojuji CD-ROM…\n"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s… Hotovo"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:610
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Rozpoznávám… "
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "…"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:648
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Uložený název: %s \n"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s… %u%%"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:672
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Hledám na disku indexové soubory…\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:722
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
-"podpisy (%zu)\n"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:733
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
-"architekturu?"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nelze zavřít mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:789
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Nelze zmenšit soubor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:806
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Tento disk se nazývá: \n"
-"„%s“\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:808
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopíruji seznamy balíků…"
+"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
+"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:843
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:851
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem "
+"zakázáno."
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Otevírá se konfigurační soubor %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:487
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:601
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:607
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
-"žádné takové verze nemá"
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
+"možností"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:645
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:653
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:661
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
-#: apt-pkg/edsp.cc:216
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Příprava na obdržení řešení"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
-#: apt-pkg/edsp.cc:293
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
-#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Spuštění externího řešitele"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Spouštím dpkg"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
-"použity starší verze."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Neplatná operace %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "Instaluji %s"
+msgstr "Instaluje se %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Nastavuji %s"
+msgstr "Nastavuje se %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Odstraňuji %s"
+msgstr "Odstraňuje se %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Kompletně odstraňuji %s"
+msgstr "Kompletně se odstraňuje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Značím si zmizení %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
+msgstr "Spouští se poinstalační spouštěč %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Adresář „%s“ chybí"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Připravuji %s"
+msgstr "Připravuje se %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Rozbaluji %s"
+msgstr "Rozbaluje se %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Připravuji nastavení %s"
+msgstr "Připravuje se nastavení %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Nainstalován %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Připravuji odstranění %s"
+msgstr "Připravuje se odstranění %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Odstraněn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
+msgstr "Připravuje se úplné odstranění %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Kompletně odstraněn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nelze zapsat do %s"
+msgstr "Nelze zapsat log (%s)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+msgstr "Je /dev/pts připojeno?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
"se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
-"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
+"je chyba na lokálním systému."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje "
-"chybu V/V dpkg."
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje V/V "
+"chybu dpkg."
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
msgid "Not locked"
msgstr "Není uzamčen"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nelze alokovat diverzi"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s se rozbaluje vícekrát"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Adresář %s je odkloněn"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vnitřní chyba, nelze najít část %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Neplatný podpis archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archiv je příliš krátký"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Selhalo vytvoření roury"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Porušený archiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "Je standardní výstup terminál?"
+
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "volání ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
+
#~ msgid "%s not a valid DEB package."
#~ msgstr "%s není platný DEB balík."
#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
#~ msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
-
#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
#~ msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n"
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přeskakuji %s, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
-#~ "aktualizace.\n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
-
#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
#~ msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
-#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-#~ msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
-
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s"