]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/nl.po
Document the general effect of the comma operator
[apt.git] / po / nl.po
index c68ada677690cded357ce56ae5ce45fe368d5b2c..2214ac65cc7efbe060fdbaf6a06faa342918d560 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Dutch translation of apt.
+# Dutch po-file for apt
 # Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
 # Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
 # Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
 # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. 
 # Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
 # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. 
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
-"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:47+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:140
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
 
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:310
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakketten: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:364
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Losstaande virtuele pakketten: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Losstaande virtuele pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:313
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Gemengde virtuele pakketten: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Gemengde virtuele pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Ontbrekend: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Ontbrekend: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:318
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Totaal aantal vereisten: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Totaal aantal vereisten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:379
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
+msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:433
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:358
+#: cmdline/apt-cache.cc:439
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:454
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
-#: apt-private/private-show.cc:55
+#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
-#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
-#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
-#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
+#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
+#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Geen pakketten gevonden"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Geen pakketten gevonden"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1245
+#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
+msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1411
+#: cmdline/apt-cache.cc:1505
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
+"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark showauto' te "
+"gebruiken."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
+#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1536
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakketbestanden:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakketbestanden:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
+#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
+msgstr ""
+"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Vastgepinde pakketten:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Vastgepinde pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
+#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
 msgid "(not found)"
 msgstr "(niet gevonden)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(niet gevonden)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1671
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Geïnstalleerd: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Geïnstalleerd: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidaat: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidaat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1611
+#: cmdline/apt-cache.cc:1705
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakketpin: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakketpin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versietabel:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versietabel:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
-#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1740
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1834
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -205,31 +204,28 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
-"         apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "         apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "         apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "\n"
 "         apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "         apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
-"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
+"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
+"opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
-"   add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
-"   gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
-"   showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
-"   showsrc - Toon bronrecords.\n"
-"   stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
-"   dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
-"   dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
-"   unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
-"   search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
-"   show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
-"   showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
-"   depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
-"   rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
-"   pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
-"   dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
-"   xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
-"   policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
+"   gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
+"   showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
+"   showsrc - Toon een rapport over de broncode\n"
+"   stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
+"   dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
+"   dumpavail - Print lijst met beschikbare pakketten op de standaarduitvoer\n"
+"   unmet - Toon niet-voldane vereisten\n"
+"   search - Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon\n"
+"   show - Toon een leesbaar rapport over het pakket\n"
+"   depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
+"   rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
+"   pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
+"   dotty - Genereer pakketschema's voor GraphViz\n"
+"   xvcg - Genereer pakketschema's voor xvcg\n"
+"   policy - Toon beleidsinstellingen\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h   Deze hulptekst.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h   Deze hulptekst.\n"
@@ -237,36 +233,43 @@ msgstr ""
 "  -s=? De broncache.\n"
 "  -q   Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
 "  -i   Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
 "  -s=? De broncache.\n"
 "  -q   Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
 "  -i   Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
-"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
-
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
-msgstr ""
+"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
+"informatie.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
 "Schijf 1'"
 
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
 "Schijf 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
+"standaard aankoppelpunt.\n"
+"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
+"in te stellen.\n"
+"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
+"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
+msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
 
 #: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
@@ -289,84 +292,87 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
 "\n"
-"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
+"apt-config is een eenvoudig hulpmiddel om het APT-configuratiebestand te "
 "lezen\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
 "   shell - Shell modus\n"
 "lezen\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
 "   shell - Shell modus\n"
-"   dump  - Toon de configuratie\n"
+"   dump - Toon de configuratie\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h   Deze hulptekst.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h   Deze hulptekst.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:224
+#, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:326
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:311
+#, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:314
+#, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:366
+#: cmdline/apt-get.cc:358
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
+msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:422
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:414
+#, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
+msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:453
+#: cmdline/apt-get.cc:445
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:863
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
+msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgstr ""
+"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark auto' en 'apt-mark "
+"manual' te gebruiken."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:598
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
 "worden"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
 "worden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
+#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:780
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -376,176 +382,175 @@ msgstr ""
 "'%s' op:\n"
 "%s\n"
 
 "'%s' op:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:787
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 "bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:\n"
 msgid ""
 "Please use:\n"
 "bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:\n"
-"bzr get %s\n"
-"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
-"te halen.\n"
+"bzr branch %s\n"
+"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
+"op te halen.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:840
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
-#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:877
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:863
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897
+#: cmdline/apt-get.cc:874
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Ophalen bron %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Ophalen bron %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:899
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:949
+#: cmdline/apt-get.cc:929
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:961
+#: cmdline/apt-get.cc:942
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: cmdline/apt-get.cc:943
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
+msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:971
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1004
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Dochterproces is mislukt"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Dochterproces is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1023
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
-"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
+"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
 "controleren"
 
 "controleren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1048
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
+"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
+"APT::Architectures om dit te configureren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1095
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1265
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1279
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
 msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
+"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
+"voor de pakketten van '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1283
+#: cmdline/apt-get.cc:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
+"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar is"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1306
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
-"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
-"is te nieuw"
+"Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
+"nieuw"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
-"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
+"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
+"van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1365
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
+"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte versie "
+"is van pakket %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
+msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1394
+#: cmdline/apt-get.cc:1408
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
+#, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
+msgstr "Logbestand met veranderingen aan %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
+#: cmdline/apt-get.cc:1615
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Ondersteunde modules:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Ondersteunde modules:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1626
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1656
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -595,11 +600,11 @@ msgstr ""
 "         apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
 "         apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
-"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
-"en 'install'.\n"
+"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn\n"
+"'update' en 'install'.\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
-"   update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
+"   update - Haal een nieuwe lijst van pakketten op\n"
 "   upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
 "   install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
 "deb)\n"
 "   upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
 "   install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
 "deb)\n"
@@ -607,44 +612,48 @@ msgstr ""
 "   autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
 "   purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
 "   source - Haal bronarchieven op\n"
 "   autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
 "   purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
 "   source - Haal bronarchieven op\n"
-"   build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
-"bronpakketten\n"
-"   dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
+"   build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een "
+"bronpakket\n"
+"   dist-upgrade - Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Opwaardering volgens dselect-selecties\n"
 "   clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
 "   autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
 "   check - Controleer onvoldane vereisten\n"
 "   clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
 "   autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
 "   check - Controleer onvoldane vereisten\n"
+"   changelog - Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon "
+"die\n"
+"   download - Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h   Deze hulptekst\n"
 "  -q   Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h   Deze hulptekst\n"
 "  -q   Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
-"  -qq  Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
+"  -qq  Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
 "  -d   Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
 "  -s   Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
 "  -y   Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
 "  -d   Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
 "  -s   Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
 "  -y   Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
-"  -f   Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+"  -f   Probeer een systeem met onvoldane afhankelijkheden te corrigeren\n"
 "  -m   Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
 "  -u   Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
 "  -b   Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
 "  -m   Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
 "  -u   Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
 "  -b   Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
-"  -V   Toon uitgebreide versie nummers\n"
+"  -V   Toon uitgebreide versienummers\n"
 "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
+"Raadpleeg de man-pagina's apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5)\n"
 "voor meer informatie en opties.\n"
 "voor meer informatie en opties.\n"
-"                       Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
+"                       Deze APT heeft Super Koekracht.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:39
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "Heb een URL als argument nodig"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr ""
-"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
-"worden"
+msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:52
+#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
 msgid "Download Failed"
 msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ophalen mislukt"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:67
+#: cmdline/apt-helper.cc:93
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
@@ -653,57 +662,68 @@ msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   download-file - download the given uri to the target-path\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
 "\n"
 "                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
+"Gebruik: apt-helper [opties] opdracht\n"
+"         apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
+"\n"
+"apt-helper is een intern hulpmiddel voor apt\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+"   download-file - haal opgegeven uri op en plaats in doelpad\n"
+"   auto-detect-proxy - proxy opzoeken met behulp van apt.conf\n"
+"\n"
+"                       Deze APT-helper heeft Super Koekracht.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
+msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
+#, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:65
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
+#, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
+msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
+#, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+msgstr "%s was reeds ingesteld op tegenhouden.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:232
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
+#, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+msgstr "%s was reeds ingesteld op niet tegenhouden.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
+#, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+msgstr "%s is ingesteld op tegenhouden.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
+#, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
+msgstr "Tegenhouden van %s werd geannuleerd.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:334
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:381
+#: cmdline/apt-mark.cc:450
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -729,8 +749,32 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
+"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface voor het markeren\n"
+"van pakketten als zijnde handmatig of automatisch geïnstalleerd.\n"
+"Het kan ook een lijst met markeringen weergeven.\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+"   auto - Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd\n"
+"   manual - Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd\n"
+"   hold - Markeer een pakket als tegengehouden\n"
+"   unhold - Markeer een pakket niet langer als tegengehouden\n"
+"   showauto - Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten\n"
+"   showmanual - Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten\n"
+"   showhold - Toon de lijst van tegengehouden pakketten\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+"  -h  Deze hulptekst\n"
+"  -q  Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+"  -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
+"  -s  Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
+"  -f  lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
+"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
 
 
-#: cmdline/apt.cc:71
+#: cmdline/apt.cc:47
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
@@ -751,204 +795,226 @@ msgid ""
 "\n"
 " edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
 "\n"
 " edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
+"Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
+"\n"
+"CLI voor apt.\n"
+"Basisopdrachten: \n"
+" list - geef een lijst van pakketten op basis van hun naam\n"
+" search - zoek in de pakketbeschrijvingen\n"
+" show - toon gedetailleerde informatie over het pakket\n"
+"\n"
+" update - werk de lijst van beschikbare pakketten bij\n"
+"\n"
+" install - installeer pakketten\n"
+" remove  - verwijder pakketten\n"
+"\n"
+" upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te "
+"waarderen\n"
+" full-upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te "
+"installeren/op te waarderen\n"
+"\n"
+" edit-sources - bewerk het bestand met informatie over de bron\n"
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
+msgstr "Kan de cd-romdatabank %s niet lezen"
 
 #: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 
 #: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
-"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
+"Om APT deze cd-rom te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. "
+"'apt-get update' is niet in staat om nieuwe cd-rom's toe te voegen"
 
 #: methods/cdrom.cc:222
 msgid "Wrong CD-ROM"
 
 #: methods/cdrom.cc:222
 msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Verkeerde CD"
+msgstr "Verkeerde cd-rom"
 
 #: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 
 #: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
-"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
+"Kan de cd-rom in %s niet loskoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
 
 #: methods/cdrom.cc:254
 msgid "Disk not found."
 
 #: methods/cdrom.cc:254
 msgid "Disk not found."
-msgstr "Schijf niet gevonden"
+msgstr "Schijf niet gevonden."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
 msgid "File not found"
 msgstr "Bestand niet gevonden"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Bestand niet gevonden"
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
-#: methods/rred.cc:609
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
-msgstr "stat is mislukt"
+msgstr "Kon status niet bepalen"
 
 
-#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
+#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
 
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc:48
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
+msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:172
+#: methods/ftp.cc:178
 msgid "Logging in"
 msgstr "Bezig met aanmelden"
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "Bezig met aanmelden"
 
-#: methods/ftp.cc:178
+#: methods/ftp.cc:184
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
+msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
 
 
-#: methods/ftp.cc:183
+#: methods/ftp.cc:189
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
+msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
 
 
-#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
+msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:220
+#: methods/ftp.cc:226
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
+msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:227
+#: methods/ftp.cc:233
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
+msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:247
+#: methods/ftp.cc:253
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
-"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
+"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin is leeg."
 
 "ProxyLogin is leeg."
 
-#: methods/ftp.cc:275
+#: methods/ftp.cc:281
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
+msgstr ""
+"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:301
+#: methods/ftp.cc:307
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
+msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
+#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
 msgid "Connection timeout"
 msgid "Connection timeout"
-msgstr "Verbinding is verlopen"
+msgstr "De verbinding is verlopen"
 
 
-#: methods/ftp.cc:345
+#: methods/ftp.cc:351
 msgid "Server closed the connection"
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
+msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
 
 
-#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
 msgid "Read error"
 msgstr "Leesfout"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Leesfout"
 
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
+#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
+msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
 
 
-#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
+#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocolcorruptie"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocolcorruptie"
 
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
 msgid "Write error"
 msgstr "Schrijffout"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Schrijffout"
 
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Kon geen socket aanmaken"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Kon geen socket aanmaken"
 
-#: methods/ftp.cc:707
+#: methods/ftp.cc:713
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
+msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
 
 
-#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
+#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukt"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukt"
 
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc:719
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
 
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
 
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:736
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
 
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
 
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:750
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Kon geen socket binden"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Kon geen socket binden"
 
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:754
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
+msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
 
 
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:761
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
+msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
 
 
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:793
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
 
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
 
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:803
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:812
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
+msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:832
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
+msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
 
 
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:839
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
 
-#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
+#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
+msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
 
 
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:892
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
+msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
+#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datasocket verliep"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datasocket verliep"
 
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:944
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
+msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
 
 #. Get the files information
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1009
+#: methods/ftp.cc:1027
 msgid "Query"
 msgstr "Zoekopdracht"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Zoekopdracht"
 
-#: methods/ftp.cc:1123
+#: methods/ftp.cc:1141
 msgid "Unable to invoke "
 msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Aanroepen mislukt van "
+msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
 
 #: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 
 #: methods/connect.cc:76
 #, c-format
@@ -973,7 +1039,7 @@ msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
 #: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 #: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
+msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
 
 #: methods/connect.cc:126
 #, c-format
 
 #: methods/connect.cc:126
 #, c-format
@@ -982,7 +1048,7 @@ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
@@ -998,54 +1064,56 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
 
 #: methods/connect.cc:209
 msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
 
 #: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
 
 #: methods/connect.cc:211
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 
 #: methods/connect.cc:211
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Er gebeurde iets raars bij het omzetten van '%s:%s' (%i - %s)"
 
 #: methods/connect.cc:258
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 
 #: methods/connect.cc:258
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:166
+#: methods/gpgv.cc:158
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
-"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
+"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
 "niet bepalen?!"
 
 "niet bepalen?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:170
+#: methods/gpgv.cc:162
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
 
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:164
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
+"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
 "geïnstalleerd?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
 "geïnstalleerd?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:178
+#: methods/gpgv.cc:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
+"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
+"het netwerk authenticatie?)"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:182
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
+#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:229
+#: methods/gpgv.cc:221
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1053,222 +1121,471 @@ msgstr ""
 "De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
 "publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
 
 "De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
 "publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/gzip.cc:79
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
 
 
-#: methods/http.cc:516
+#: methods/http.cc:517
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
 
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
-"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
+"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
 
 
-#: methods/http.cc:532
+#: methods/http.cc:533
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fout bij het lezen van de server"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fout bij het lezen van de server"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:569
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
 
-#: methods/http.cc:628
+#: methods/http.cc:629
 msgid "Select failed"
 msgstr "Selectie is mislukt"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Selectie is mislukt"
 
-#: methods/http.cc:633
+#: methods/http.cc:634
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Verbinding verliep"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Verbinding verliep"
 
-#: methods/http.cc:656
+#: methods/http.cc:657
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
 
 
-#: methods/server.cc:56
+#: methods/server.cc:52
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Wachtend op de kopteksten"
+msgstr "Wachten op de kopteksten"
 
 
-#: methods/server.cc:114
+#: methods/server.cc:111
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Foute koptekstregel"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Foute koptekstregel"
 
-#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
+msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
 
 
-#: methods/server.cc:176
+#: methods/server.cc:173
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
-"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
+msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
 
 
-#: methods/server.cc:199
+#: methods/server.cc:193
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
-"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
+msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
 
 
-#: methods/server.cc:201
+#: methods/server.cc:195
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
 
-#: methods/server.cc:225
+#: methods/server.cc:219
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Onbekend datumformaat"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Onbekend datumformaat"
 
-#: methods/server.cc:494
+#: methods/server.cc:506
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Foute koptekstdata"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Foute koptekstdata"
 
-#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
+#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: methods/server.cc:659
+#: methods/server.cc:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:712
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interne fout"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interne fout"
 
-#: apt-private/private-list.cc:147
+#: apt-private/private-list.cc:121
 msgid "Listing"
 msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met oplijsten"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:93
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
+#: apt-private/private-list.cc:151
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
+msgstr[1] ""
+"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:102
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:95
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:121
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " failed."
+msgstr " mislukt."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:159
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
-"org te mailen"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:101
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:106
+msgid " Done"
+msgstr " Klaar"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:178
+#: apt-private/private-cachefile.cc:110
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:113
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: apt-private/private-output.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:183
+#: apt-private/private-output.cc:268
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:272
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:274
+msgid "[installed]"
+msgstr "[geïnstalleerd]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[overgebleven configuratie]"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+#: apt-private/private-output.cc:457
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "maar het is niet installeerbaar"
 
 
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:231
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "maar het is een virtueel pakket"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
-"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
-" ?] "
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
-msgid "Abort."
-msgstr "Afbreken."
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:254
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Wilt u doorgaan?"
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " of"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:331
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
-"fix-missing proberen?"
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:335
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:340
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:341
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Installatie wordt afgebroken."
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:377
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
-"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
-msgstr[1] ""
-"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
-"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:381
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:402
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
+#: apt-private/private-output.cc:688
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (vanwege %s)"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:510
+#: apt-private/private-output.cc:696
 msgid ""
 msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
-"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
+"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
+"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:727
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:731
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:733
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu gedegradeerd, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:735
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:739
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[J/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[j/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
+
+#: apt-private/private-update.cc:95
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
+"te zien.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
+"om ze te zien.\n"
+
+#: apt-private/private-update.cc:99
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "Bezig met sorteren"
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
+msgstr[1] ""
+"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
+"    Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
+"    Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
+"    Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:81
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:90
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
+
+#: apt-private/private-install.cc:109
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
+
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
+"org te mailen"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:154
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:159
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
+
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:195
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:197
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
+"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
+" ?] "
+
+#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+msgid "Abort."
+msgstr "Afbreken."
+
+#: apt-private/private-install.cc:218
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Wilt u doorgaan?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:288
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
+
+#: apt-private/private-install.cc:295
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
+"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:299
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
+
+#: apt-private/private-install.cc:304
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
+
+#: apt-private/private-install.cc:305
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Installatie wordt afgebroken."
+
+#: apt-private/private-install.cc:341
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
+"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
+msgstr[1] ""
+"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
+"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:345
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
+
+#: apt-private/private-install.cc:366
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
+
+#: apt-private/private-install.cc:474
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
+"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
 
 #.
 #. if (Packages == 1)
 
 #.
 #. if (Packages == 1)
@@ -1280,15 +1597,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
-#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
+#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
+msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: apt-private/private-install.cc:481
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
+msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:524
+#: apt-private/private-install.cc:488
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1300,29 +1617,28 @@ msgstr[1] ""
 "De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
 "nodig:"
 
 "De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
 "nodig:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:528
+#: apt-private/private-install.cc:492
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
+msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
+"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:530
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-install.cc:494
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
-msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
+msgstr[0] "Gebruik 'apt-get autoremove' om het te verwijderen."
+msgstr[1] "Gebruik 'apt-get autoremove' om ze te verwijderen."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:624
+#: apt-private/private-install.cc:587
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
-"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
-"lossen:"
+"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
+"te lossen:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:626
+#: apt-private/private-install.cc:589
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1330,359 +1646,191 @@ msgstr ""
 "Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
 "zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
 
 "Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
 "zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
 
-#: apt-private/private-install.cc:639
+#: apt-private/private-install.cc:612
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
-"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
-"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
-"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
+"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
+"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
+"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
+"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:660
+#: apt-private/private-install.cc:633
 msgid "Broken packages"
 msgid "Broken packages"
-msgstr "Niet-werkende pakketten:"
+msgstr "Niet-werkende pakketten"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:713
+#: apt-private/private-install.cc:710
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:803
+#: apt-private/private-install.cc:800
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Voorgestelde pakketten:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Voorgestelde pakketten:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:804
+#: apt-private/private-install.cc:801
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Aanbevolen pakketten:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Aanbevolen pakketten:"
 
-#: apt-private/private-download.cc:32
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+#: apt-private/private-install.cc:823
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
+"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
+"gevraagd.\n"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:827
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
+"opwaarderingen gevraagd.\n"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
+#: apt-private/private-install.cc:839
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:46
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
+#: apt-private/private-install.cc:844
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
+#: apt-private/private-install.cc:892
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Ophalen van %s is mislukt  %s\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
-#: apt-private/private-show.cc:86
-msgid "unknown"
+#: apt-private/private-install.cc:897
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:939
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
+"'%s'?\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+#: apt-private/private-install.cc:945
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:205
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+#: apt-private/private-download.cc:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:208
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:210
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+#: apt-private/private-download.cc:98
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:212
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
+
+#: apt-private/private-download.cc:108
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:216
+#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Ophalen van %s is mislukt  %s\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:220
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:320
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
+#: apt-private/private-download.cc:188
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:410
+#: apt-private/private-sources.cc:58
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:412
+#: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:419
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "maar het is niet installeerbaar"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:421
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "maar het is een virtueel pakket"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+#, c-format
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Geraakt:%lu %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:424
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Ophalen:%lu %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:424
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Genegeerd:%lu %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:429
-msgid " or"
-msgstr " of"
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "Fout:%lu %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:458
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
+#: apt-private/acqprogress.cc:150
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:484
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
+#: apt-private/acqprogress.cc:240
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Bezig]"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:506
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:527
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:548
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:568
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:623
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (vanwege %s) "
-
-#: apt-private/private-output.cc:631
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
-"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
-
-#: apt-private/private-output.cc:662
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:666
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:668
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu gedegradeerd, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:670
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
-
-#: apt-private/private-output.cc:674
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:696
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[J/n]"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:702
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[j/N]"
-
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:713
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:719
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:87
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:90
-msgid " failed."
-msgstr " mislukt."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " Done"
-msgstr " Klaar"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:105
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-update.cc:45
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:19
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:24
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:26
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
-
-#: apt-private/private-search.cc:61
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:152
-#, c-format
-msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:159
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-main.cc:19
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
-"    Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
-"    Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
-"    vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
-
-#: apt-private/private-sources.cc:57
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:63
-msgid "Hit "
-msgstr "Geraakt "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:87
-msgid "Get:"
-msgstr "Ophalen:"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:118
-msgid "Ign "
-msgstr "Genegeerd "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:122
-msgid "Err "
-msgstr "Fout "
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:143
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:233
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Bezig]"
-
-#: apt-private/acqprogress.cc:294
+#: apt-private/acqprogress.cc:301
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
-"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
+"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
 " '%s'\n"
 "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 " '%s'\n"
 "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
+#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kan %s niet veranderen"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kan %s niet veranderen"
@@ -1697,25 +1845,25 @@ msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #: methods/mirror.cc:287
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
 
 #: methods/mirror.cc:315
 
 #: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
 
 #: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Spiegelserver: %s]"
 
 
 #: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Spiegelserver: %s]"
 
-#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
 
-#: methods/rsh.cc:339
+#: methods/rsh.cc:346
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
 
@@ -1747,20 +1895,21 @@ msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
 #: dselect/install:104
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 #: dselect/install:104
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
-"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
+"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
+"fouten"
 
 #: dselect/install:105
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 
 #: dselect/install:105
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
-"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
-"opnieuw uit te voeren"
+"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
+"[I]nstall opnieuw uit te voeren"
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
 msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
 
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
 msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1775,50 +1924,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
-"sjablooninformatie\n"
-"uit Debian pakketten te halen.\n"
+"apt-extracttemplates is een hulpmiddel om configuratie- en "
+"sjablooninformatie uit Debian pakketten te halen.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -h     Deze hulptekst.\n"
-"  -t      Stel de tijdelijke map in.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+"  -h   Deze hulptekst\n"
+"  -t   Stel de tijdelijke map in\n"
+"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
+msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1859,7 +2013,7 @@ msgid ""
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
-"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
+"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
 "Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
 "            sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
 "            contents <pad>\n"
 "Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
 "            sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
 "            contents <pad>\n"
@@ -1867,14 +2021,14 @@ msgstr ""
 "            generate config [groepen]\n"
 "            clean config\n"
 "\n"
 "            generate config [groepen]\n"
 "            clean config\n"
 "\n"
-"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
-"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
+"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
+"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
 "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
 "dpkg-scansources\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
 "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
 "dpkg-scansources\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
-"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
-"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
+"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
+"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
 "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
 "worden.\n"
 "\n"
 "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
 "worden.\n"
 "\n"
@@ -1883,45 +2037,45 @@ msgstr ""
 "om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
 "\n"
 "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
 "om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
 "\n"
 "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
-"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
-"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
-"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
-"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
-"archief:\n"
-"            apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"            dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
+"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
+"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
+"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
+"uit het Debian-archief:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h          Deze hulptekst\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h          Deze hulptekst\n"
-"  --md5       Beheer de MD5 generatie\n"
+"  --md5       Beheer het aanmaken van de MD5\n"
 "  -s=?        Bronvoorrangsbestand\n"
 "  -q          Stille uitvoer\n"
 "  -d=?        Selecteert de optionele caching database\n"
 "  -s=?        Bronvoorrangsbestand\n"
 "  -q          Stille uitvoer\n"
 "  -d=?        Selecteert de optionele caching database\n"
-"  --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
-"  --contents  Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
+"  --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
+"  --contents  Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
 "  -c=?        Lees dit configuratiebestand in\n"
 "  -o=?        Stel een willekeurige configuratie optie in"
 
 "  -c=?        Lees dit configuratiebestand in\n"
 "  -o=?        Stel een willekeurige configuratie optie in"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -1929,96 +2083,100 @@ msgstr ""
 "DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
 "apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
 
 "DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
 "apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
+#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "stat op %s is mislukt"
+msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:526
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:82
+#: ftparchive/writer.cc:104
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:109
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc:165
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:145
+#: ftparchive/writer.cc:167
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:174
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
 
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:183
+#: ftparchive/writer.cc:205
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:210
+#: ftparchive/writer.cc:232
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Openen van %s is mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Openen van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: ftparchive/writer.cc:291
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: ftparchive/writer.cc:299
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "readlink op %s is mislukt"
+msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:281
+#: ftparchive/writer.cc:303
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
+msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: ftparchive/writer.cc:311
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
+msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:299
+#: ftparchive/writer.cc:321
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
+msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:404
+#: ftparchive/writer.cc:427
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
 
-#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
+#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s beheerder is %s, niet %s\n"
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s beheerder is %s, niet %s\n"
@@ -2033,89 +2191,88 @@ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
 
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
 
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen"
 
 #. skip spaces
 #. find end of word
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen"
 
 #. skip spaces
 #. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:65
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/override.cc:163
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #1"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #2"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:188
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #3"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
+msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:190
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
 
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:193
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Vorken van proces is mislukt"
 
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Vorken van proces is mislukt"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:207
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
 msgid "Compress child"
 msgstr "Comprimeer kind"
 
 msgid "Compress child"
 msgstr "Comprimeer kind"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:230
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:303
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
 
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:341
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
 
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:357
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
+msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
@@ -2128,23 +2285,22 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"Gebruik: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
-"sjablooninformatie\n"
-"uit Debian pakketten te halen.\n"
+"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
+"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -h     Deze hulptekst.\n"
-"  -t      Stel de tijdelijke map in.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+"  -h   Deze hulptekst.\n"
+"  -t   Logbare uitvoer - geen voortgangsaanduiding\n"
+"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Onbekend pakketrecord!"
 
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Onbekend pakketrecord!"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -2159,711 +2315,562 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
+"apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
 "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -h    Deze helptekst\n"
-"  -s    Sorteer bronbestanden\n"
+"  -h   Deze hulptekst\n"
+"  -s   Sorteer bronbestanden\n"
 "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Beschadigd archief"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
+#: apt-pkg/install-progress.cc:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: apt-pkg/init.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archief is te kort"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Interne fout in AddDiversion"
+#: apt-pkg/init.cc:172
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i records weggeschreven.\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
+"overeenstemmende bestanden\n"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Het pad %s is te lang"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:125
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:135
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "De map %s is al omgeleid"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:145
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
-
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Het omleidingspad is te lang"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:242
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
+"'enter' te drukken."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:282
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
+"geopend worden."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:286
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Het pad is te lang"
-
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Lege pakketcache"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het is te klein"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Kan mmap niet sluiten"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Depends"
+msgstr "Vereisten"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Voor-Vereisten"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
-"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Suggests"
+msgstr "Suggesties"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
-"is bereikt"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Recommends"
+msgstr "Aanbevelingen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
-"door de gebruiker is uitgeschakeld."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflicteert met"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %liu %limin %lis"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Replaces"
+msgstr "Vervangt"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%liu %limin %lis"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Doet in onbruik geraken"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Breaks"
+msgstr "Breekt"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Enhances"
+msgstr "Vult aan"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selectie %s niet gevonden"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "important"
+msgstr "belangrijk"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "required"
+msgstr "noodzakelijk"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "standard"
+msgstr "standaard"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
+msgid "optional"
+msgstr "optioneel"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
-"worden"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
+"Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Fout!"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Klaar"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
 
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Klaar"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
+"waarde)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Optie %s vereist een argument."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
-"bevatten."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Optie '%s' is te lang"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s wordt geopend"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ongeldige operatie %s"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
-"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
-"vergrendelingsbestand %s"
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
+#: apt-pkg/clean.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
+"overschreden."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
+"overschreden."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
+"overschreden."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
-#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
-#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
-
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Lege pakketcache"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
+"bestandsafhankelijkheden"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Depends"
-msgstr "Vereisten"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Voor-Vereisten"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Suggests"
-msgstr "Suggesties"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Recommends"
-msgstr "Aanbevelingen"
+#: apt-pkg/edsp.cc:244
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflicteert met"
+#: apt-pkg/edsp.cc:323
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Replaces"
-msgstr "Vervangt"
+#: apt-pkg/edsp.cc:330
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Verouderd"
+#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Breaks"
-msgstr "Breekt"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Enhances"
-msgstr "Vult aan"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "important"
-msgstr "belangrijk"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash-som komt niet overeen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "required"
-msgstr "noodzakelijk"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Grootte komt niet overeen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "standard"
-msgstr "standaard"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "optional"
-msgstr "optioneel"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Schrijffout"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
+msgid "Does not start with a cleartext signature"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
+"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
+"%s\n"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidaat-versies"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG-fout: %s: %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generatie vereisten"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "De map %s is al omgeleid"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "De status informatie wordt gelezen"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
+"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:138
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-ID's:\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
+"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
+"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
+"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
+"pakket %s."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:981
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
+#: apt-pkg/acquire.cc:983
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s wordt geopend"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
+"bevatten"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
+"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
+"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2872,12 +2879,12 @@ msgstr ""
 "Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
 "'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
 
 "Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
 "'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
+msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2885,16 +2892,96 @@ msgid ""
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 "Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 "Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
-"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
-"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
-"te activeren."
+"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
+"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
+"LoopBreak te activeren."
+
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
+"zijn oudere versies van gebruikt."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificatie..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
+"handtekeningen gevonden\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
+"de verkeerde architectuur?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Label '%s' gevonden\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Deze schijf heet:\n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:866
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:877
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2902,663 +2989,620 @@ msgstr ""
 "Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
 "gevonden worden."
 
 "Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
 "gevonden worden."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
-"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
-"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
+"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
+"worden door vastgehouden pakketten."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidaat-versies"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Genereren van vereisten"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: apt-pkg/depcache.cc:258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
+#: apt-pkg/cacheset.cc:501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
-"'enter' te drukken."
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/cacheset.cc:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:159
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/cacheset.cc:641
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via glob '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:680
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
-"bevatten"
+"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:719
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
-"geopend worden."
+"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
+"virtueel is"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:727
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
+"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
+"kandidaat heeft"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-pkg/cacheset.cc:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
+"niet geïnstalleerd is"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:414
+#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
+"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
+"selecteren omdat geen van beide er zijn"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:436
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ongeldige 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ongeldige 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %liu %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
-"overschreden."
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%liu %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
-"bestandsafhankelijkheden"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selectie %s niet gevonden"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
+"vergrendelingsbestand %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash-som komt niet overeen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Grootte komt niet overeen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Ongeldige operatie %s"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
+"bestandsextensie heeft"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
-"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
-"%s\n"
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG-fout: %s: %s"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
-"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
-"pakket %s."
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Fout!"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Klaar"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:575
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:597
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Identificatie..."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:667
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
-"handtekeningen gevonden\n"
+"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
+"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:728
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
-"verkeerde architectuur?"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Label '%s' gevonden\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:784
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
+"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
+"is bereikt."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:801
-#, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
 msgid ""
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De schijf heet:\n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
+"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
+"door de gebruiker is uitgeschakeld."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:838
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:846
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i records weggeschreven.\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
-"bestanden\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
+"gegeven worden"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:479
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:482
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:593
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:599
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
+"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
+"argument"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
-"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:637
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
-"virtueel is"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:645
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
-"kandidaat heeft"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:653
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
-"niet geïnstalleerd is"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Optie %s vereist een argument."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
+"bevatten."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:51
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Optie '%s' is te lang"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
 
 
-#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
-"zijn oudere versies van gebruikt."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ongeldige bewerking %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
 
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s wordt geconfigureerd"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s wordt geconfigureerd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s wordt verwijderd"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s wordt verwijderd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
 
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Map '%s' ontbreekt"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Map '%s' ontbreekt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s wordt voorbereid"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s wordt voorbereid"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s wordt uitgepakt"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s wordt uitgepakt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s is geïnstalleerd"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s is geïnstalleerd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
+msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s is verwijderd"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s is verwijderd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
+msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s is volledig verwijderd"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s is volledig verwijderd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#, c-format
 msgid "Can not write log (%s)"
 msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
+msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
 msgid "Is /dev/pts mounted?"
 msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
 "(MaxReports) al is bereikt"
 
 #. check if its not a follow up error
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
 "(MaxReports) al is bereikt"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
 
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
-"eerdere mislukking."
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
+"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
-"over een volle schijf."
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
+"volle schijf opgeeft."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
-"over onvoldoende-geheugen."
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
+"onvoldoende-geheugen opgeeft."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
 "local system"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
 "local system"
 msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
-"over een volle schijf."
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
+"het lokale systeem signaleert."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
-"dpkg-I/O is."
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
+"dpkg I/O signaleert."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
@@ -3567,24 +3611,197 @@ msgstr ""
 "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
 "proces?"
 
 "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
 "proces?"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
 #, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 "dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 "dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
 msgid "Not locked"
 msgstr "Niet vergrendeld"
 
 msgid "Not locked"
 msgstr "Niet vergrendeld"
 
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Interne fout in AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Het pad %s is te lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "De map %s is al omgeleid"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Het omleidingspad is te lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Het pad is te lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archief is te kort"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Beschadigd archief"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
+
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
 #~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
 
 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
 #~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
 
@@ -3642,42 +3859,9 @@ msgstr "Niet vergrendeld"
 #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 #~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
 
 #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 #~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
-
 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 #~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
 
 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 #~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
-#~ "gevraagd.\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering "
-#~ "is gevraagd.\n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan "
-#~ "worden.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
-
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
 
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"