]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/it.po
* doc/examples/sources.list:
[apt.git] / po / it.po
index eac25997ee8b86ff393245982f6c15149594857b..2dc5595fe1490b31bfd7a9b6c9b254f4a1713a50 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-28 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 12:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-14 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgid ""
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
@@ -220,8 +220,8 @@ msgstr ""
 "   depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
 "   rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
 "pacchetto\n"
 "   depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
 "   rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
 "pacchetto\n"
-"   pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti\n"
-"   dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphVis\n"
+"   pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti nel sistema\n"
+"   dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphViz\n"
 "   xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
 "   policy - Mostra le preferenze adottate\n"
 "\n"
 "   xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
 "   policy - Mostra le preferenze adottate\n"
 "\n"
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma il remove 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è terminato"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è terminato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "La lista dei sorgenti non può essere letta."
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "La lista dei sorgenti non può essere letta."
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Interrotto."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Continuare [S/n]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Continuare [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Impossibile ottenere %s  %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Impossibile ottenere %s  %s\n"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Il download di alcuni file è fallito"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Il download di alcuni file è fallito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Download completato e in modalità download-only"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Download completato e in modalità download-only"
 
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1133
 msgid "However the following packages replace it:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1133
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
+msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1136
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1136
 #, c-format
@@ -1034,7 +1034,17 @@ msgstr ""
 "Hmm, sembra che AutoRemover abbia distrutto qualcosa e questo\n"
 "non dovrebbe accadere. Si prega di compilare un bug report per apt."
 
 "Hmm, sembra che AutoRemover abbia distrutto qualcosa e questo\n"
 "non dovrebbe accadere. Si prega di compilare un bug report per apt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
 
@@ -1091,127 +1101,117 @@ msgstr ""
 "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
 "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
 
 "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
 "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Poiché è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
-"il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
-"di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacchetto non integro"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacchetto non integro"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1765
+#: cmdline/apt-get.cc:1767
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1855
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallito"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1891
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
+#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2066
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui scaricare il sorgente"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui scaricare il sorgente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Si è saltato il file già scaricato '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Si è saltato il file già scaricato '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficiente"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficiente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2179
+#: cmdline/apt-get.cc:2181
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2182
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario prendere %sB di sorgenti\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario prendere %sB di sorgenti\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2219
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Non è stato possibile scaricare alcuni archivi."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Non è stato possibile scaricare alcuni archivi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2261
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Verificare se il pacchetto 'dpkg-dev' è installato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Verificare se il pacchetto 'dpkg-dev' è installato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2296
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Processo figlio fallito"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Processo figlio fallito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2312
+#: cmdline/apt-get.cc:2314
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
 "dipendenze"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
 "dipendenze"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2340
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
+#: cmdline/apt-get.cc:2362
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2412
+#: cmdline/apt-get.cc:2414
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché non si trova il "
 "pacchetto %s"
 
 "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché non si trova il "
 "pacchetto %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2465
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1229,32 +1229,32 @@ msgstr ""
 "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
 "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
 
 "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
 "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2501
+#: cmdline/apt-get.cc:2503
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
 "è troppo nuovo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
 "è troppo nuovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#: cmdline/apt-get.cc:2528
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "La dipendenza %s per %s: %s è fallita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "La dipendenza %s per %s: %s è fallita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2540
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Non è stato possibile soddisfare le dipendenze di costruzione per %s."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Non è stato possibile soddisfare le dipendenze di costruzione per %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2576
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -2079,9 +2079,8 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errore nella lettura dal server"
 
 #: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
 msgstr "Errore nella lettura dal server"
 
 #: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
-#, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
 msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Impossibile scrivere il file %s"
+msgstr "Impossibile troncare il file"
 
 #: methods/http.cc:1105
 msgid "Bad header data"
 
 #: methods/http.cc:1105
 msgid "Bad header data"
@@ -2106,7 +2105,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
 msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
 msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-msgstr ""
+msgstr "MMap dinamica ha finito lo spazio"
 
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
@@ -2699,16 +2698,16 @@ msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)."
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1421
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Somma Hash non corrispondente"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Somma Hash non corrispondente"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1113
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Non esiste una chiave pubblica disponibile per i seguenti ID di chiave:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Non esiste una chiave pubblica disponibile per i seguenti ID di chiave:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1226
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2718,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 "che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura "
 "mancante)"
 
 "che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura "
 "mancante)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1285
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2727,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 "Non è stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che "
 "bisogna correggere manualmente l'errore."
 
 "Non è stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che "
 "bisogna correggere manualmente l'errore."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2735,7 +2734,7 @@ msgstr ""
 "I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'è un campo Filename: per il "
 "pacchetto %s."
 
 "I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'è un campo Filename: per il "
 "pacchetto %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1413
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
 
@@ -2848,9 +2847,9 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza match\n"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza match\n"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgid "Installing %s"
-msgstr "%s Installato"
+msgstr "Installazione di %s in corso"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
 #, c-format
@@ -2865,7 +2864,7 @@ msgstr "Rimozione di %s in corso"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione del comando post installazione %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
 #, c-format
@@ -2918,7 +2917,7 @@ msgstr "Preparazione alla rimozione totale di %s in corso"
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Rimozione totale completata %s"
 
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Rimozione totale completata %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:788
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "Impossibile scrivere un log, openpty() fallito (/dev/pts è montato?)\n"
 
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "Impossibile scrivere un log, openpty() fallito (/dev/pts è montato?)\n"
 
@@ -2930,6 +2929,16 @@ msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poiché Ãš stata richiesta solo una singola operazione Ãš molto facile "
+#~ "che\n"
+#~ "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
+#~ "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
 #~ msgstr "Linea %d troppo lunga (max %d)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
 #~ msgstr "Linea %d troppo lunga (max %d)"
@@ -2961,7 +2970,7 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 #~ msgstr "Select fallito"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "Select fallito"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "La data del file ÃÅ¡ cambiata %s"
+#~ msgstr "La data del file ÃÂ\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85Ã\82¡ cambiata %s"
 
 #~ msgid "Reading file list"
 #~ msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
 
 #~ msgid "Reading file list"
 #~ msgstr "Lettura della lista dei file in corso"