+# translation of nl.po to Dutch
# advanced package transfer - apt message translation catalog
+#
# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
-#
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-28 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
-"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
-"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
msgid "Total package names: "
msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
+
#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normale pakketten: "
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Geen pakketten gevonden"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "Pakketbestanden:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Vastgepinde pakketten:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
msgstr "(niet gevonden)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Geïnstalleerd: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidaat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
msgstr " Pakketpin: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Versietabel:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
-" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
-" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
-" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
+" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
+" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
+" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
+"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
"\n"
-"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n"
-"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n"
-"daaruit kunt opvragen.\n"
"Opdrachten:\n"
" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
-" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
+" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
" showsrc - Toon bronrecords\n"
" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
-" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n"
-" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n"
+" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
+" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
-" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
-" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphVis\n"
+" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
+" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
"\n"
"Opties:\n"
-" -h Deze hulptekst.\n"
-" -p=? De pakketcache.\n"
-" -s=? De broncache.\n"
-" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
-" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -h Deze hulptekst\n"
+" -p=? De pakketcache\n"
+" -s=? De broncache\n"
+" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n"
+" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-"\n"
"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
-"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'"
+"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
+"Schijf 1'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
-"\n"
-"Commandos': packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
" contents <pad>\n"
" release <pad>\n"
" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
#: ftparchive/cachedb.cc:72
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van "
+"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
#: ftparchive/cachedb.cc:77
#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
+msgstr "stat op %s is mislukt"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Openen van %s is mislukt"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt"
+msgstr "readlink op %s is mislukt"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
+msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
+msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:195
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
+msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to fork"
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
msgid "but it is not installable"
msgstr "maar het is niet installeerbaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "maar het is een virtueel pakket"
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
msgid "but it is not installed"
msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
msgid " or"
msgstr " of"
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (vanwege %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu gedegradeerd, "
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " mislukt."
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
msgstr " Klaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
"org te mailen"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Afbreken."
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
+msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
"fix-missing proberen?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Installatie wordt afgebroken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
"gevraagd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
+"gevraagd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Geïnstalleerd]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Kandidaat-versies"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
+"nodig:"
+msgstr[1] ""
"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
"nodig:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Kon taak %s niet vinden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
"lossen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n"
-"waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
-"best een foutrapport indienen voor dit pakket."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Niet-werkende pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1765
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Voorgestelde pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1855
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Aanbevolen pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1891
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2066
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
"worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2179
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2182
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Ophalen bron %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2219
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2296
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Dochterproces is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2312
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
"controleren"
-#: cmdline/apt-get.cc:2340
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2412
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
-#: cmdline/apt-get.cc:2465
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2501
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
"is te nieuw"
-#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2540
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2576
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
msgstr "Ondersteunde modules:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
" remove - Remove packages\n"
" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove and purge packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
" source - Download source archives\n"
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
-" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
-" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
+" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
+" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n"
-"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
-"'install'.\n"
+"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
+"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
+"en 'install'.\n"
"\n"
"Opdrachten:\n"
-" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
-" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
+" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
+" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
"deb)\n"
" remove - Verwijder pakketten\n"
-" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n"
-" purge - Verwijder en wis pakketten\n"
+" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
+" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
" source - Haal bronarchieven op\n"
-" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
-"bronpakketten op\n"
+" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
+"bronpakketten\n"
" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
-" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
-" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
+" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
+" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
"\n"
"Opties:\n"
-" -h Deze hulptekst\n"
-" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
-" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
-" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
-" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
-" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
-" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
-" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
-"worden\n"
-" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
-" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
-" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
+" -h Deze hulptekst\n"
+" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
+" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
+" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
+" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
+" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
+" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
+" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
+" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-"\n"
"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
"voor meer informatie en opties.\n"
-" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
+" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
+" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
+" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
+" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
# at only 80 characters per line, if possible.
#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
#: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
-"optreden"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel"
+msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kan %s niet lezen"
"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Verkeerde CD"
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
msgid "Disk not found."
msgstr "Schijf niet gevonden"
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Status opvragen is mislukt"
+msgstr "stat is mislukt"
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
msgid "Logging in"
msgstr "Bezig met aanmelden"
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
"ProxyLogin is leeg."
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "Verbinding is verlopen"
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Leesfout"
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocolcorruptie"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Schrijffout"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kon geen socket aanmaken"
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kon geen socket binden"
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datasocket verliep"
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
msgid "Query"
msgstr "Zoekopdracht"
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Aanroepen mislukt van "
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Kon '%s' niet vinden"
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:240
+#: methods/connect.cc:244
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
-#: methods/gpgv.cc:65
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+"E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:121
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr ""
"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
"afgesloten."
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:237
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
"niet bepalen?!"
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:242
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:246
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
"geïnstalleerd?)"
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:251
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:299
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Leesfout door proces %s"
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Wachtend op de kopteksten"
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
msgid "Bad header line"
msgstr "Foute koptekstregel"
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
msgid "Unknown date format"
msgstr "Onbekend datumformaat"
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "Selectie is mislukt"
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
msgstr "Verbinding verliep"
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fout bij het lezen van de server"
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
+msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
msgstr "Foute koptekstdata"
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
-msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Aanroepen mislukt van "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
+"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
+#, c-format
+msgid ""
+"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
+"the try to grow the MMap."
msgstr ""
+"De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al "
+"bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %liu %limin %lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%liu %limin %lis"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selectie %s niet gevonden"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
"worden"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
+"worden"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Optie %s vereist een argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
"bevatten."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Optie '%s' is te lang"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ongeldige operatie %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kan %s niet veranderen"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
+msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
"vergrendelingsbestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
msgstr "Lege pakketcache"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
msgstr "Vereisten"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
msgstr "Voor-Vereisten"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
msgstr "Suggesties"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Aanbevelingen"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicteert met"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
msgstr "Vervangt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
msgstr "Verouderd"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Breaks"
msgstr "Breekt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+msgid "Enhances"
+msgstr "Vult aan"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "belangrijk"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
msgstr "noodzakelijk"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "standaard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "optioneel"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidaat-versies"
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generatie vereisten"
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
msgid "Reading state information"
msgstr "De status informatie wordt gelezen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wordt geopend"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
+"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
"te activeren."
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
+"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
+
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
+msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
"gevonden worden."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
"zijn oudere versies van gebruikt."
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
"'enter' te drukken."
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
-"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
+"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
+"bevatten"
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst"
+#: apt-pkg/policy.cc:333
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
+"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
"overschreden."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
"bestandsafhankelijkheden"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-som komt niet overeen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1421
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-som komt niet overeen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1113
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1226
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1285
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
"pakket %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1413
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
msgstr "Grootte komt niet overeen"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
+
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
"CD wordt aangekoppeld\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificatie..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
+msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
"handtekeningen gevonden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
+"verkeerde architectuur?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Label '%s' gevonden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"De schijf heet:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i records weggeschreven.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
"bestanden\n"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
+
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "%s is geïnstalleerd"
+msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s wordt geconfigureerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s wordt verwijderd"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
+msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Map '%s' is afwezig."
+msgstr "Map '%s' ontbreekt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s wordt uitgepakt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s is geïnstalleerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s is verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s is volledig verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:788
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
"aangekoppeld?)\n"
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Kon bestand niet patchen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
+"proces?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
+"probleem te verhelpen. "
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr "Niet vergrendeld"
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
+"beschadigd te zijn."
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
+"lijkt beschadigd te zijn."
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"