msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-30 08:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"unauthenticated"
msgstr "Há problemas e foi utilizado -y sem --force-yes"
-#: apt-private/private-download.cc
+#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Falhou obter %s %s\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s"
+msgstr "Falhou obter %s %s"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isso pode significar que\n"
+"você solicitou uma situação impossível ou se você está a usar a\n"
+"distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n"
+"criados ou foram movidos do Incoming."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacotes estragados"
+
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Erro Interno, InstallPackages foi chamado com pacotes estragados!"
"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo que realmente não deveria ter\n"
"acontecido. Por favor arquive um relatório de bug contra o apt."
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:"
-
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas"
"Dependências não satisfeitas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isso pode significar que\n"
-"você solicitou uma situação impossível ou se você está a usar a\n"
-"distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n"
-"criados ou foram movidos do Incoming."
-
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacotes estragados"
-
#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
msgid "The following additional packages will be installed:"
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pacotes Marcados:"
-#: apt-private/private-show.cc
-msgid "(not found)"
-msgstr "(não encontrado)"
-
#. Print the package name and the version we are forcing to
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: apt-private/private-show.cc
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Marcação do Pacote: "
-
#. Show the priority tables
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Version table:"
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n"
-#: apt-private/private-source.cc
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
-"compilação"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"Nenhuma informação de arquitectura disponível para %s. Para configuração "
-"veja apt.conf(5) APT::Architectures"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
-
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque %s não é permitido "
-"em pacotes '%s'"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pôde ser encontrado"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é "
-"demasiado novo"
+"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
+"compilação"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
msgstr ""
-"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque a versão "
-"candidata do pacote %s não pode satisfazer os requisitos de versão"
+"Nenhuma informação de arquitectura disponível para %s. Para configuração "
+"veja apt.conf(5) APT::Architectures"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""
-"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"tem versão candidata"
#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to process build dependencies"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
msgstr ""
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
msgstr ""
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Não foi possível ligar a %s:%s:"
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/store.cc
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falhou o stat"
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Falhou definir hora de modificação"
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Não foi possível invocar "
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
+msgstr ""
+
#: methods/gpgv.cc
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada."
"Não foi possível executar 'apt-key' para verificar a assinatura (o gnupg "
"está instalado?)"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
-msgstr ""
-
#: methods/gpgv.cc
msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr "Erro desconhecido ao executar apt-key"
+#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
+msgstr ""
+
#: methods/gpgv.cc
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
"As seguintes assinaturas não puderam ser verificadas porque a chave pública "
"não está disponível:\n"
-#: methods/gzip.cc
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Ficheiros vazios não podem ser arquivos válidos"
-
#: methods/http.cc
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro"
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Mirror: %s]"
+#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Falha stat %s"
+
#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso"
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Ficheiros vazios não podem ser arquivos válidos"
+
#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Configuração pré-definida errada!"
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s da base de dados: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Falha stat %s"
-
#: ftparchive/cachedb.cc
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc
+#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Falhou o readlink %s"
"details."
msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Código de verificação hash não coincide"
+
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Código de verificação hash não coincide"
-
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorrecto"
"errada em sources.list ou ficheiro malformado)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
msgstr ""
-"Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de "
-"chave:\n"
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
msgstr "Problema ao fechar o ficheiro gzip %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Não foi possível abrir o descritor de ficheiro %d"
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Falhou executar compactador "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Não foi possível abrir o descritor de ficheiro %d"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Entrada, 'Date', inválida no ficheiro Release %s"
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
+"security purposes"
+msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Entrada inválida, 'Valid-until', no ficheiro de Release: %s"
+msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
+msgstr "Entrada inválida, '%s', no ficheiro de Release: %s"
#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "O ficheiro de cache de pacotes é de uma versão incompatível"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido, é demasiado pequeno"
-
#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgstr "A cache de pacotes foi gerada para uma arquitectura diferente"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
+msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido, é demasiado pequeno"
+
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Depends"
msgstr "Depende"
msgid "Enhances"
msgstr "Aumenta"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "important"
-msgstr "importante"
-
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "required"
msgstr "necessário"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "standard"
msgstr "padrão"
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
-msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
msgstr ""
-#: apt-pkg/update.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s"
-msgstr "Falhou obter %s %s\n"
-
#: apt-pkg/update.cc
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Calculating upgrade"
msgstr "A calcular a actualização"
+#~ msgid "(not found)"
+#~ msgstr "(não encontrado)"
+
+#~ msgid " Package pin: "
+#~ msgstr " Marcação do Pacote: "
+
+#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de "
+#~ "chave:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
+#~ msgstr "O directório %s é desviado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque %s não é "
+#~ "permitido em pacotes '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s "
+#~ "não pôde ser encontrado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é "
+#~ "demasiado novo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+#~ "package %s can't satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque a versão "
+#~ "candidata do pacote %s não pode satisfazer os requisitos de versão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
+#~ "candidate version"
+#~ msgstr ""
+#~ "a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s "
+#~ "não tem versão candidata"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
+
#~ msgid "Problem unlinking %s"
#~ msgstr "Problema ao executar unlinking %s"