]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ko.po
protect only the latest same-source providers from autoremove
[apt.git] / po / ko.po
index 79c09f152367fa7abc66359f9f360a0553f60117..2c17c5cc5a769c5caef9edd7acbc5dc2621668dd 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-30 02:31+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-30 02:31+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -169,6 +169,36 @@ msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "주의, '%2$s' 대신에 '%1$s' 패키지를 선택합니다\n"
 
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "주의, '%2$s' 대신에 '%1$s' 패키지를 선택합니다\n"
 
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid ""
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다."
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "패키지가 없습니다"
+
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!"
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!"
@@ -198,10 +228,10 @@ msgid ""
 "unauthenticated"
 msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
 
 "unauthenticated"
 msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
 
-#: apt-private/private-download.cc
+#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "%s 파일을 받는데 실패했습니다  %s\n"
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "%s 파일을 받는데 실패했습니다  %s"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
@@ -213,6 +243,39 @@ msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다"
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
 
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
 
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "다운로드 디렉터리를 잠글 수 없습니다"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"몇몇 패키지를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n"
+"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n"
+"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "이 상황을 해결하는데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "망가진 패키지"
+
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
@@ -313,7 +376,7 @@ msgstr "계속 하시겠습니까?"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "일부 파일을 받는데 실패했습니다"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "일부 파일을 받는데 실패했습니다"
 
-#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "다운로드를 마쳤고 다운로드 전용 모드입니다"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "다운로드를 마쳤고 다운로드 전용 모드입니다"
 
@@ -364,20 +427,6 @@ msgstr ""
 "AutoRemover가 뭔가를 망가뜨린 것으로 보입니다. 이 문제는 실제 일어나서는\n"
 "안 됩니다. apt에 대해 버그 보고를 하십시오."
 
 "AutoRemover가 뭔가를 망가뜨린 것으로 보입니다. 이 문제는 실제 일어나서는\n"
 "안 됩니다. apt에 대해 버그 보고를 하십시오."
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "이 상황을 해결하는데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
-
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
@@ -398,10 +447,10 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "패키지 %lu개가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다.\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgstr[0] "패키지 %lu개가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다.\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "이들을 지우려면 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "이들을 지우려면 '%s'를 사용하십시오."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
@@ -416,21 +465,6 @@ msgstr ""
 "의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
 "(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
 
 "의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
 "(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
 
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"몇몇 패키지를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n"
-"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n"
-"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
-
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid "Broken packages"
-msgstr "망가진 패키지"
-
 #: apt-private/private-install.cc
 #, fuzzy
 msgid "The following additional packages will be installed:"
 #: apt-private/private-install.cc
 #, fuzzy
 msgid "The following additional packages will be installed:"
@@ -469,7 +503,7 @@ msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
+msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
@@ -492,17 +526,19 @@ msgid_plural ""
 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
 msgstr[0] ""
 
 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
 msgstr[0] ""
 
+#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
 #: apt-private/private-main.cc
 #: apt-private/private-main.cc
+#, c-format
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      %s needs root privileges for real execution.\n"
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
 msgstr ""
 "알림: 시험 동작입니다!\n"
 msgstr ""
 "알림: 시험 동작입니다!\n"
-"      실행하려면 apt-get을 실행할 때 루트 권한이 필요합니다.\n"
+"      실행하려면 %s을 실행할 때 루트 권한이 필요합니다.\n"
 "      또 잠금 기능을 사용하지 않는 상태이므로, 현재 상황에 의존하지\n"
 "      또 잠금 기능을 사용하지 않는 상태이므로, 현재 상황에 의존하지\n"
-"      않도록 하십시오!"
+"      않도록 하십시오!\n"
 
 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
 msgid "unknown"
 
 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
 msgid "unknown"
@@ -668,7 +704,7 @@ msgstr ""
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s"
 
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s"
 
-#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
+#: apt-private/private-search.cc
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "최소 한 개의 검색어를 지정해야 합니다"
 
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "최소 한 개의 검색어를 지정해야 합니다"
 
@@ -692,9 +728,183 @@ msgstr[0] ""
 msgid "not a real package (virtual)"
 msgstr ""
 
 msgid "not a real package (virtual)"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
-msgid "No packages found"
-msgstr "패키지가 없습니다"
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "패키지 파일:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 패키지 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "핀 패키지:"
+
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  설치: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  후보: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(없음)"
+
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  버전 테이블:"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "소스 패키지로 '%s'을(를) '%s' 대신 선택합니다\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 버전은 없으므로 무시합니다."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"알림: '%s' 패키징은 다음 '%s' 버전 컨트롤 시스템에서 관리합니다:\n"
+"%s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"패키지의 최근 (아마도 릴리스되지 않은) 업데이트를 받으려면\n"
+"다음과 같이 하십시오:\n"
+"%s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "일부 아카이브를 가져오는데 실패했습니다."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다"
 
 #: apt-private/private-sources.cc
 #, fuzzy, c-format
 
 #: apt-private/private-sources.cc
 #, fuzzy, c-format
@@ -706,6 +916,11 @@ msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다"
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
 
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
 
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "%s 패키지의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
+
 #: apt-private/private-update.cc
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
 #: apt-private/private-update.cc
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
@@ -721,11 +936,6 @@ msgstr[0] ""
 msgid "All packages are up to date."
 msgstr ""
 
 msgid "All packages are up to date."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "%s 패키지의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
-
 #: cmdline/apt-cache.cc
 #, fuzzy
 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
 #: cmdline/apt-cache.cc
 #, fuzzy
 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
@@ -799,151 +1009,46 @@ msgstr "차지하는 전체 용량: "
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
-
 #: cmdline/apt-cache.cc
 #: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Package files:"
-msgstr "패키지 파일:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 패키지 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
-
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "핀 패키지:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "(not found)"
-msgstr "(없음)"
-
-#. Print the package name and the version we are forcing to
-#: cmdline/apt-cache.cc
-#, c-format
-msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  설치: "
+msgid "Show source records"
+msgstr "소스 기록을 봅니다"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  후보: "
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "정규식 패턴에 맞는 패키지 목록을 찾습니다"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "(none)"
-msgstr "(없음)"
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "패키지에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  패키지 핀: "
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "패키지의 역 의존성 정보를 봅니다"
 
 
-#. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc
 #: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  버전 테이블:"
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "패키지에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"사용법: apt-cache [옵션] 명령\n"
-"        apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n"
-"        apt-cache [옵션] showpkg 패키지1 [패키지2 ...]\n"
-"        apt-cache [옵션] showsrc 패키지1 [패키지2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n"
-"정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n"
-"\n"
-"명령:\n"
-"   add - 소스 캐시에 패키지 파일을 추가합니다\n"
-"   gencaches - 패키지 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n"
-"   showpkg - 한 개의 패키지에 대한 일반적인 정보를 봅니다\n"
-"   showsrc - 소스 기록을 봅니다\n"
-"   stats - 기본적인 통계를 봅니다\n"
-"   dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n"
-"   dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n"
-"   unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n"
-"   search - 정규식 패턴에 맞는 패키지 목록을 찾습니다\n"
-"   show - 패키지에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n"
-"   showauto - 자동으로 설치한 패키지 목록을 표시합니다\n"
-"   depends - 패키지에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n"
-"   rdepends - 패키지의 역 의존성 정보를 봅니다\n"
-"   pkgnames - 시스템에 들어 있는 패키지의 이름을 모두 봅니다\n"
-"   dotty - GraphViz용 패키지 그래프를 만듭니다\n"
-"   xvcg - xvcg용 패키지 그래프를 만듭니다\n"
-"   policy - 정책 설정을 봅니다\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-"  -h   이 도움말.\n"
-"  -p=? 패키지 캐시.\n"
-"  -s=? 소스 캐시.\n"
-"  -q   상태 표시를 하지 않습니다.\n"
-"  -i   unmet 명령에서 중요한 의존성만 봅니다.\n"
-"  -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
-"좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "시스템에 들어 있는 패키지의 이름을 모두 봅니다"
 
 
-#: cmdline/apt.cc
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove  - remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "정책 설정을 봅니다"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -971,343 +1076,141 @@ msgstr ""
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오."
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "인수가 두 개가 아닙니다"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "인수가 두 개가 아닙니다"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
 msgstr ""
 "사용법: apt-config [옵션] 명령\n"
 "\n"
 "apt-config는 APT 설정 파일을 읽는 간단한 프로그램입니다\n"
 msgstr ""
 "사용법: apt-config [옵션] 명령\n"
 "\n"
 "apt-config는 APT 설정 파일을 읽는 간단한 프로그램입니다\n"
-"\n"
-"명령:\n"
-"   shell - 쉘 모드\n"
-"   dump - 설정을 봅니다\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-"  -h   이 도움말.\n"
-"  -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "소스 패키지로 '%s'을(를) '%s' 대신 선택합니다\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 버전은 없으므로 무시합니다."
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "다운로드 디렉터리를 잠글 수 없습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"알림: '%s' 패키징은 다음 '%s' 버전 컨트롤 시스템에서 관리합니다:\n"
-"%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"%s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"패키지의 최근 (아마도 릴리스되지 않은) 업데이트를 받으려면\n"
-"다음과 같이 하십시오:\n"
-"%s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "일부 아카이브를 가져오는데 실패했습니다."
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s 패키지는 자동설치로 지정합니다.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "지원하는 모듈:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"사용법: apt-get [옵션] 명령어\n"
+"        apt-get [옵션] install|remove 패키지1 [패키지2 ...]\n"
+"        apt-get [옵션] source 패키지1 [패키지2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get은 패키지를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
+"가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr ""
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "패키지 목록을 새로 가져옵니다"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다"
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "업그레이드를 합니다"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "새 패키지를 설치합니다 (패키지는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
+msgid "Remove packages"
+msgstr "패키지를 지웁니다"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
-"다"
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "패키지를 완전히 지웁니다"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "사용하지 않는 패키지를 자동으로 전부 지웁니다"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
-"다"
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너"
-"무 최근 버전입니다"
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "dselect에서 선택한 걸 따릅니다"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버"
-"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "소스 패키지의 빌드 의존성을 설정합니다"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
-"다"
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: %3$s"
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "의존성이 망가지지 않았는지 확인합니다"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다"
+msgid "Download source archives"
+msgstr "소스 아카이브를 다운로드합니다"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "지원하는 모듈:"
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"사용법: apt-get [옵션] 명령어\n"
-"        apt-get [옵션] install|remove 패키지1 [패키지2 ...]\n"
-"        apt-get [옵션] source 패키지1 [패키지2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get은 패키지를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
-"가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n"
-"\n"
-"명령어:\n"
-"   update - 패키지 목록을 새로 가져옵니다\n"
-"   upgrade - 업그레이드를 합니다\n"
-"   install - 새 패키지를 설치합니다 (패키지는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
-"   remove - 패키지를 지웁니다\n"
-"   autoremove - 사용하지 않는 패키지를 자동으로 전부 지웁니다\n"
-"   purge - 패키지를 완전히 지웁니다\n"
-"   source - 소스 아카이브를 다운로드합니다\n"
-"   build-dep - 소스 패키지의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
-"   dist-upgrade - 배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고\n"
-"   dselect-upgrade - dselect에서 선택한 걸 따릅니다\n"
-"   clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
-"   autoclean - 과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
-"   check - 의존성이 망가지지 않았는지 확인합니다\n"
-"   markauto - 패키지를 자동 설치로 표시합니다\n"
-"   unmarkauto - 패키지를 수동 설치로 표시합니다\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-"  -h  이 도움말.\n"
-"  -q  기록 가능한 출력 - 진행 상황 표시를 하지 않습니다\n"
-"  -qq 오류만 출력 합니다\n"
-"  -d  내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n"
-"  -s  실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n"
-"  -y  모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n"
-"  -f  패키지 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n"
-"  -m  아카이브를 찾을 수 없어도 계속 진행해봅니다\n"
-"  -u  업그레이드하는 패키지의 목록도 봅니다\n"
-"  -b  소스 패키지를 받은 다음에 빌드합니다\n"
-"  -V  버전 번호를 자세히 봅니다\n"
-"  -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 지정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
-"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5)나\n"
-"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
-"                       이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Need one URL as argument"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Need one URL as argument"
@@ -1330,16 +1233,27 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 "\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 "\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"   srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
-"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
-"\n"
-"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
@@ -1348,14 +1262,14 @@ msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "하지만 설치하지 않았습니다"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgstr "하지만 설치하지 않았습니다"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
+msgstr "%s 패키지는 이미 수동설치로 지정되어 있습니다.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s í\8c¨í\82¤ì§\80ë\8a\94 ì\88\98ë\8f\99ì\84¤ì¹\98ë¡\9c ì§\80ì \95í\95©니다.\n"
+msgstr "%s í\8c¨í\82¤ì§\80ë\8a\94 ì\9d´ë¯¸ ì\9e\90ë\8f\99ì\84¤ì¹\98ë¡\9c ì§\80ì \95ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ì\8aµ니다.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, fuzzy, c-format
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, fuzzy, c-format
@@ -1367,11 +1281,9 @@ msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
 
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, fuzzy, c-format
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, fuzzy, c-format
@@ -1384,7 +1296,18 @@ msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
@@ -1392,28 +1315,99 @@ msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"   hold - Mark a package as held back\n"
-"   unhold - Unset a package set as held back\n"
-"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 "\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr ""
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "install packages"
+msgstr "핀 패키지:"
+
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "remove packages"
+msgstr "망가진 패키지"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "상태 정보를 읽는 중입니다"
+
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
@@ -1510,11 +1504,11 @@ msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는데 무언가 이상한 일이 발생
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다:"
 
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다:"
 
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/store.cc
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "파일 정보를 읽는데 실패했습니다"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "파일 정보를 읽는데 실패했습니다"
 
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "파일 변경 시각을 설정하는데 실패했습니다"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "파일 변경 시각을 설정하는데 실패했습니다"
 
@@ -1669,6 +1663,21 @@ msgstr "질의"
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: "
 
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
+msgstr ""
+
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다."
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다."
@@ -1684,18 +1693,16 @@ msgstr ""
 "서명을 확인하는 'apt-key' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gnupg를 설치했습니"
 "까?)"
 
 "서명을 확인하는 'apt-key' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gnupg를 설치했습니"
 "까?)"
 
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
-msgstr ""
-
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "Unknown error executing apt-key"
 msgstr "apt-key 실행 도중 알 수 없는 오류 발생"
 
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "Unknown error executing apt-key"
 msgstr "apt-key 실행 도중 알 수 없는 오류 발생"
 
+#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
+msgstr ""
+
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n"
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n"
@@ -1706,10 +1713,6 @@ msgid ""
 "available:\n"
 msgstr "다음 서명들은 공개키가 없기 때문에 인증할 수 없습니다:\n"
 
 "available:\n"
 msgstr "다음 서명들은 공개키가 없기 때문에 인증할 수 없습니다:\n"
 
-#: methods/gzip.cc
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
-
 #: methods/http.cc
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "해당 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
 #: methods/http.cc
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "해당 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
@@ -1777,6 +1780,12 @@ msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 "
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[미러 사이트: %s]"
 
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[미러 사이트: %s]"
 
+#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s의 정보를 읽는데 실패했습니다"
+
 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는데 실패했습니다"
 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는데 실패했습니다"
@@ -1832,6 +1841,10 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "기본 설정이 잘못되었습니다!"
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "기본 설정이 잘못되었습니다!"
@@ -1868,18 +1881,28 @@ msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "이용 가능 패키지 정보를 합칩니다"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "이용 가능 패키지 정보를 합칩니다"
 
+#: cmdline/apt-dump-solver.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-dump-solver\n"
+"\n"
+"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
+"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
+
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
 msgstr ""
 "사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1912,13 +1935,8 @@ msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
 msgstr ""
 "사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1939,26 +1957,10 @@ msgstr "알 수 없는 패키지 기록!"
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
-"인지\n"
-"알아 내는데 쓰입니다.\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-"  -h   이 도움말\n"
-"  -s   소스 파일 정렬을 사용합니다\n"
-"  -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
@@ -2092,13 +2094,8 @@ msgstr ""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 
 #: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s의 정보를 읽는데 실패했습니다"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc
 #, fuzzy
 
 #: ftparchive/cachedb.cc
 #, fuzzy
@@ -2149,11 +2146,6 @@ msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는데 실패했습니다"
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는데 실패했습니다"
 
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "%s의 링크를 해제하는데 문제가 있습니다"
-
 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
@@ -2233,16 +2225,11 @@ msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다"
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n"
 
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc
+#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s 파일을 지우는데 실패했습니다"
-
 #: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 #: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
@@ -2427,47 +2414,61 @@ msgstr "전환된 파일을 두 번 추가합니다 (%s -> %s)"
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다"
 
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "목록 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "아카이브 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "%s 디렉터리를 잠글 수 없습니다"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
+msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
-"user '%s'."
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다"
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
+msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "해시 합이 맞지 않습니다"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
@@ -2475,10 +2476,6 @@ msgstr ""
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
 
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "해시 합이 맞지 않습니다"
-
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "크기가 맞지 않습니다"
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "크기가 맞지 않습니다"
@@ -2508,6 +2505,13 @@ msgstr ""
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG 오류: %s: %s"
 
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG 오류: %s: %s"
 
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2516,8 +2520,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
 
 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
@@ -2534,31 +2541,6 @@ msgstr ""
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "배포판 충돌: %s (예상값 %s, 실제값 %s)"
 
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "배포판 충돌: %s (예상값 %s, 실제값 %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
-"authenticated."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
-"contact the owner of the repository."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid ""
-"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
-"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
-msgstr ""
-
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2608,6 +2590,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오."
 
 msgstr ""
 "'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오."
 
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "목록 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "아카이브 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "%s 디렉터리를 잠글 수 없습니다"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li"
+
 #: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2891,6 +2917,11 @@ msgstr "문법 오류 %s:%u: clear 지시어는 인수로 option 트리를 지
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
 
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
 
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "%s 파일을 삭제하는데 문제가 있습니다"
+
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
@@ -2958,14 +2989,8 @@ msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "%s gzip 파일을 닫는데 문제가 있습니다"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgstr "%s gzip 파일을 닫는데 문제가 있습니다"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "%d 파일 디스크립터를 열 수 없습니다"
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
@@ -2975,6 +3000,16 @@ msgstr "하위 프로세스 IPC를 만드는데 실패했습니다"
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는데 실패했습니다: "
 
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는데 실패했습니다: "
 
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "%d 파일 디스크립터를 열 수 없습니다"
+
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
@@ -2995,11 +3030,6 @@ msgstr "%s 파일을 닫는데 문제가 있습니다"
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "%s 파일을 %s(으)로 이름을 바꾸는데 문제가 있습니다"
 
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "%s 파일을 %s(으)로 이름을 바꾸는데 문제가 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "%s 파일을 삭제하는데 문제가 있습니다"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "파일을 동기화하는데 문제가 있습니다"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "파일을 동기화하는데 문제가 있습니다"
@@ -3008,16 +3038,16 @@ msgstr "파일을 동기화하는데 문제가 있습니다"
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "빈 파일에 메모리 매핑할 수 없습니다"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "빈 파일에 메모리 매핑할 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "%i 파일 디스크립터를 복사할 수 없습니다"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다"
 
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "%i 파일 디스크립터를 복사할 수 없습니다"
+
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "mmap을 닫을 수 없습니다"
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "mmap을 닫을 수 없습니다"
@@ -3139,23 +3169,30 @@ msgstr "Release 파일 %s에 Hash 항목이 없습니다"
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Release 파일 %s에 'Date' 항목이 잘못되었습니다"
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
+"security purposes"
+msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Release 파일 %s에 'Valid-Until' 항목이 잘못되었습니다"
+msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
+msgstr "Release 파일 %s에 '%s' 항목이 잘못되었습니다"
 
 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 
 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
-msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
-msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
@@ -3226,7 +3263,7 @@ msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다"
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "디렉터리 '%s' 없습니다."
 
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "디렉터리 '%s' 없습니다."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
@@ -3459,11 +3496,6 @@ msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다"
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다"
-
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
@@ -3474,6 +3506,11 @@ msgstr "이 APT는 '%s' 버전 시스템을 지원하지 않습니다"
 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgstr "패키지 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
 
 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgstr "패키지 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
+msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Depends"
 msgstr "의존"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Depends"
 msgstr "의존"
@@ -3510,14 +3547,14 @@ msgstr "망가뜨림"
 msgid "Enhances"
 msgstr "향상"
 
 msgid "Enhances"
 msgstr "향상"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "important"
-msgstr "중요"
-
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "required"
 msgstr "필수"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "required"
 msgstr "필수"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "중요"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "standard"
 msgstr "표준"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "standard"
 msgstr "표준"
@@ -3627,20 +3664,20 @@ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)"
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다"
 
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다"
 
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/srcrecords.cc
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #: apt-pkg/srcrecords.cc
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
-msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/update.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s"
-msgstr "%s 파일을 받는데 실패했습니다  %s\n"
-
 #: apt-pkg/update.cc
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: apt-pkg/update.cc
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -3654,6 +3691,139 @@ msgstr ""
 msgid "Calculating upgrade"
 msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다"
 
 msgid "Calculating upgrade"
 msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다"
 
+#~ msgid "(not found)"
+#~ msgstr "(없음)"
+
+#~ msgid "  Package pin: "
+#~ msgstr "  패키지 핀: "
+
+#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#~ msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
+#~ msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습"
+#~ "니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습"
+#~ "니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 "
+#~ "너무 최근 버전입니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+#~ "package %s can't satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 "
+#~ "버전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
+#~ "candidate version"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습"
+#~ "니다"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: %3$s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "%s의 링크를 해제하는데 문제가 있습니다"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "%s 파일을 지우는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: apt-cache [옵션] 명령\n"
+#~ "        apt-cache [옵션] show 패키지1 [패키지2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n"
+#~ "정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -p=? The package cache.\n"
+#~ "  -s=? The source cache.\n"
+#~ "  -q   Disable progress indicator.\n"
+#~ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "옵션:\n"
+#~ "  -h   이 도움말.\n"
+#~ "  -p=? 패키지 캐시.\n"
+#~ "  -s=? 소스 캐시.\n"
+#~ "  -q   상태 표시를 하지 않습니다.\n"
+#~ "  -i   unmet 명령에서 중요한 의존성만 봅니다.\n"
+#~ "  -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n"
+#~ "  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시"
+#~ "오.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "옵션:\n"
+#~ "  -h   이 도움말.\n"
+#~ "  -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
+#~ "  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파"
+#~ "일인지\n"
+#~ "알아 내는데 쓰입니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "옵션:\n"
+#~ "  -h   이 도움말\n"
+#~ "  -s   소스 파일 정렬을 사용합니다\n"
+#~ "  -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
+#~ "  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+
 #~ msgid "Child process failed"
 #~ msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
 
 #~ msgid "Child process failed"
 #~ msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"