]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/de.po
Release 1.1.5
[apt.git] / po / de.po
index 2816b3f41ea2c4c65401ce43ccf3f9fd58389d9e..4b8585c4df0c20806252e234dbb17602b46e9413 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 16:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-19 13:04+0100\n"
 "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
 "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-19 13:04+0100\n"
 "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
 "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -175,6 +175,36 @@ msgstr "Paket »%s« ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt.\n"
 
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt.\n"
 
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid ""
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte."
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr "Dieses APT-Hilfsprogramm hat Super-Road-Runner-Kräfte."
+
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "Keine Pakete gefunden"
+
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
@@ -219,6 +249,10 @@ msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden."
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
 
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
 
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
+
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
@@ -316,7 +350,7 @@ msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden."
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden."
 
-#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
 
@@ -415,10 +449,11 @@ msgstr[1] ""
 "%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 "%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um es zu entfernen."
-msgstr[1] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
+#, c-format
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "Verwenden Sie »%s«, um es zu entfernen."
+msgstr[1] "Verwenden Sie »%s«, um sie zu entfernen."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
@@ -694,7 +729,7 @@ msgstr "N"
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
 
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
 
-#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
+#: apt-private/private-search.cc
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
 
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
 
@@ -723,9 +758,256 @@ msgstr[1] ""
 msgid "not a real package (virtual)"
 msgstr "kein reales Paket (virtuell)"
 
 msgid "not a real package (virtual)"
 msgstr "kein reales Paket (virtuell)"
 
-#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
-msgid "No packages found"
-msgstr "Keine Pakete gefunden"
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden."
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "Paketdateien:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Zwischenspeicher ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht "
+"möglich"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nicht gefunden)"
+
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Installiert: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Installationskandidat: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Paket-Pinning: "
+
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Versionstabelle:"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Es kann kein Paket für Architektur »%s« gefunden werden"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Es kann kein Paket »%s« mit Version »%s« gefunden werden"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Es kann kein Paket »%s« in der Veröffentlichung »%s« gefunden werden"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Es kann keine Version »%s« des Pakets »%s« gefunden werden"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
+"sollen."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem "
+"auf:\n"
+"%s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Bitte verwenden Sie:\n"
+"%s\n"
+"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
+"für das Paket abzurufen.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da %s bei »%s«-Paketen "
+"nicht erlaubt ist."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
+"gefunden werden kann."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
+"ist zu neu."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da die Version des "
+"Installationskandidaten für das Paket %s die Versionsanforderungen nicht "
+"erfüllen kann."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da für Paket %s kein "
+"Installationskandidat existiert."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
+"überprüft werden sollen."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Keine Architekturinformation für %s verfügbar. Weiteres zur Einrichtung "
+"finden Sie unter apt.conf(5) APT::Architectures."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
 
 #: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
@@ -738,6 +1020,11 @@ msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
 "Ihre »%s«-Datei wurde verändert, bitte führen Sie »apt-get update« aus."
 
 msgstr ""
 "Ihre »%s«-Datei wurde verändert, bitte führen Sie »apt-get update« aus."
 
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"
+
 #: apt-private/private-update.cc
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente."
 #: apt-private/private-update.cc
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente."
@@ -758,11 +1045,6 @@ msgstr[1] ""
 msgid "All packages are up to date."
 msgstr "Alle Pakete sind aktuell."
 
 msgid "All packages are up to date."
 msgstr "Alle Pakete sind aktuell."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"
-
 #: cmdline/apt-cache.cc
 #, fuzzy
 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
 #: cmdline/apt-cache.cc
 #, fuzzy
 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
@@ -838,171 +1120,46 @@ msgstr ""
 "Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark "
 "showauto«."
 
 "Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark "
 "showauto«."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
+msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Package files:"
-msgstr "Paketdateien:"
+msgid "Show source records"
+msgstr "Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"Zwischenspeicher ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht "
-"möglich"
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc
 #: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nicht gefunden)"
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben"
 
 
-#. Print the package name and the version we are forcing to
 #: cmdline/apt-cache.cc
 #: cmdline/apt-cache.cc
-#, c-format
-msgid "%s -> %s with priority %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Installiert: "
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "die Namen aller Pakete im System auflisten"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Installationskandidat: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Paket-Pinning: "
-
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Versionstabelle:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
-"        apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
-"        apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache ist ein untergeordnetes Werkzeug, um Informationen aus den\n"
-"binären Zwischenspeicher-Dateien von APT abzufragen.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-"   gencaches – Paket- und Quell-Zwischenspeicher erzeugen\n"
-"   showpkg   – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
-"   showsrc   – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
-"   stats     – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
-"   dump      – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
-"   dumpavail – Datei verfügbarer Pakete nach stdout ausgeben\n"
-"   unmet     – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
-"   search    – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
-"   show      – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
-"   depends   – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
-"   rdepends  – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
-"   pkgnames  – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
-"   dotty     – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
-"   xvcg      – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
-"   policy    – Policy-Einstellungen ausgeben\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-"  -h   dieser Hilfe-Text\n"
-"  -p=? der Paket-Zwischenspeicher\n"
-"  -s=? der Quell-Zwischenspeicher\n"
-"  -q   Fortschrittsanzeige abschalten\n"
-"  -i   nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
-"  -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-"  -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
-"und apt.conf(5).\n"
-
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove  - remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt [Optionen] Befehl\n"
-"\n"
-"Befehlszeilen-Schnittstelle (CLI) für apt.\n"
-"Basis-Befehle: \n"
-" list - Pakete basierend auf dem Paketnamen auflisten\n"
-" search - Paketbeschreibungen durchsuchen\n"
-" show - Paketdetails anzeigen\n"
-"\n"
-" update - Liste verfügbarer Pakete aktualisieren\n"
-"\n"
-" install - Pakete installieren\n"
-" remove  - Pakete entfernen\n"
-"\n"
-" upgrade - das System durch Installation/Aktualisierung der Pakete "
-"hochrüsten\n"
-" full-upgrade - das System durch Entfernung/Installation/Aktualisierung der "
-"Pakete\n"
-"                vollständig hochrüsten\n"
-"\n"
-" edit-sources - die Datei für die Paketquellen bearbeiten\n"
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "Policy-Einstellungen ausgeben"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -1042,63 +1199,39 @@ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
 
 msgstr ""
 "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumente nicht paarweise"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumente nicht paarweise"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
 "\n"
 "apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
 "lesen.\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
 "\n"
 "apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
 "lesen.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-"   shell – Shell-Modus\n"
-"   dump  – Die Konfiguration ausgeben\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-"  -h    Dieser Hilfetext\n"
-"  -c=?  Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-"  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Es kann kein Paket für Architektur »%s« gefunden werden"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Es kann kein Paket »%s« mit Version »%s« gefunden werden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Es kann kein Paket »%s« in der Veröffentlichung »%s« gefunden werden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Es kann keine Version »%s« des Pakets »%s« gefunden werden"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
@@ -1123,282 +1256,90 @@ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt."
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt."
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
-"sollen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem "
-"auf:\n"
-"%s\n"
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Unterstützte Module:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use:\n"
-"%s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie:\n"
-"%s\n"
-"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
-"für das Paket abzurufen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
-"überprüft werden sollen."
+"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
+"        apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+"        apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get ist ein einfaches Befehlszeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
+"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
+"sind update und install.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"Keine Architekturinformation für %s verfügbar. Weiteres zur Einrichtung "
-"finden Sie unter apt.conf(5) APT::Architectures."
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "neue Paketinformationen holen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr ""
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6.deb)"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
+msgid "Remove packages"
+msgstr "Pakete entfernen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "Pakete vollständig entfernen (inkl. Konfigurationsdateien)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da %s bei »%s«-Paketen "
-"nicht erlaubt ist."
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch entfernen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
-"gefunden werden kann."
+"Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette Distribution durchführen, "
+"siehe apt-get(8)"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
-"ist zu neu."
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "der Auswahl von »dselect« folgen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da die Version des "
-"Installationskandidaten für das Paket %s die Versionsanforderungen nicht "
-"erfüllen kann."
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da für Paket %s kein "
-"Installationskandidat existiert."
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "heruntergeladene Archive löschen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "veraltete heruntergeladene Archive löschen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
+msgid "Download source archives"
+msgstr "Quellarchive herunterladen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Unterstützte Module:"
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr "das Binärpaket in das aktuelle Verzeichnis herunterladen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
-"        apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-"        apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get ist ein einfaches Befehlszeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
-"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
-"sind update und install.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-"  update          – neue Paketinformationen holen\n"
-"  upgrade         – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
-"  install         – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
-"deb)\n"
-"  remove          – Pakete entfernen\n"
-"  autoremove      – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
-"entfernen\n"
-"  purge           – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
-"Konfigurationsdateien)\n"
-"  source          – Quellarchive herunterladen\n"
-"  build-dep       – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
-"  dist-upgrade    – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
-"                    Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
-"  dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
-"  clean           – heruntergeladene Archive löschen\n"
-"  autoclean       – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
-"  check           – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
-"  changelog       – Änderungsprotokoll für das angegebene Paket "
-"herunterladen\n"
-"                    und anzeigen\n"
-"  download        – das Binärpaket in das aktuelle Verzeichnis "
-"herunterladen\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-"  -h   dieser Hilfetext\n"
-"  -q   protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
-"  -qq  keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
-"  -d   nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
-"  -s   nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
-"  -y   für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
-"  -f   versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
-"  -m   versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
-"  -u   ebenfalls eine Liste der aktualisierten Pakete ausgeben\n"
-"  -b   ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n"
-"  -V   ausführliche Versionsnummern ausgeben\n"
-"  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
-"  -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Siehe auch die Handbuchseiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5)\n"
-"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
-"                                    Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr "Änderungsprotokoll für das angegebene Paket herunterladen und anzeigen"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Need one URL as argument"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Need one URL as argument"
@@ -1423,25 +1364,25 @@ msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 "\n"
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 "\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"   srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
-"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
-"\n"
-"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-helper [Optionen] Befehl\n"
 "        apt-helper [Optionen] download-file URI Zielpfad\n"
 "\n"
 "apt-helper ist ein internes Hilfsprogramm für apt.\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-helper [Optionen] Befehl\n"
 "        apt-helper [Optionen] download-file URI Zielpfad\n"
 "\n"
 "apt-helper ist ein internes Hilfsprogramm für apt.\n"
-"\n"
-"Befehle:\n"
-"   download-file - den angegebenen URI in den Zielpfad herunterladen\n"
-"   auto-detect-proxy - erkennen eines Proxy-Servers mittels apt.conf\n"
-"\n"
-"             Dieses APT-Hilfsprogramm hat Super-Road-Runner-Kräfte.\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr "den angegebenen URI in den Zielpfad herunterladen"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr "erkennen eines Proxy-Servers mittels apt.conf"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
@@ -1469,11 +1410,9 @@ msgstr "%s wurde bereits auf Halten gesetzt.\n"
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n"
 
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Ausführen von dpkg fehlgeschlagen. Sind Sie root?"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
@@ -1486,60 +1425,116 @@ msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Halten-Markierung für %s entfernt.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgstr "Halten-Markierung für %s entfernt.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "Ausführen von dpkg fehlgeschlagen. Sind Sie root?"
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"   hold - Mark a package as held back\n"
-"   unhold - Unset a package set as held back\n"
-"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-"   showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n"
 "oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können auch\n"
 "aufgelistet werden.\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n"
 "oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können auch\n"
 "aufgelistet werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr "ein Paket als zurückgehalten markieren"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr "ein Paket als nicht mehr zurückgehalten markieren"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "eine Liste aller automatisch installierten Pakete anzeigen"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "eine Liste aller manuell installierten Pakete anzeigen"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr "eine Liste aller zurückgehaltenen Pakete anzeigen"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 "\n"
-"Befehle:\n"
-"   auto   – das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren\n"
-"   manual – das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren\n"
-"   hold - ein Paket als zurückgehalten markieren\n"
-"   unhold - ein Paket als nicht mehr zurückgehalten markieren\n"
-"   showauto - eine Liste aller automatisch installierten Pakete anzeigen\n"
-"   showmanual - eine Liste aller manuell installierten Pakete anzeigen\n"
-"   showhold - eine Liste aller zurückgehaltenen Pakete anzeigen\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-"  -h   dieser Hilfetext\n"
-"  -q   protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
-"  -qq  keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
-"  -s   nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
-"  -f   Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/schreiben\n"
-"  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
-"  -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
-"weitergehender Informationen."
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr "Pakete basierend auf dem Paketnamen auflisten"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "Paketbeschreibungen durchsuchen"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr "Paketdetails anzeigen"
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "install packages"
+msgstr "Pakete installieren"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "remove packages"
+msgstr "Pakete entfernen"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "Liste verfügbarer Pakete aktualisieren"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr "das System durch Installation/Aktualisierung der Pakete hochrüsten"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+"das System durch Entfernung/Installation/Aktualisierung der Pakete "
+"vollständig hochrüsten"
+
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "die Datei für die Paketquellen bearbeiten"
 
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
@@ -2019,17 +2014,13 @@ msgid "Merging available information"
 msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt."
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt."
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
 "\n"
@@ -2058,17 +2049,13 @@ msgstr ""
 "Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
 
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
 "Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
 
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-internal-solver\n"
 "\n"
@@ -2090,26 +2077,10 @@ msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
-"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
-"handelt.\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-"  -h   Dieser Hilfetext\n"
-"  -s   Quelldateisortierung benutzen\n"
-"  -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-"  -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
@@ -2305,11 +2276,6 @@ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
 
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
-
 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
@@ -2393,11 +2359,6 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
 
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
 
-#: ftparchive/writer.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
-
 #: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 #: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
@@ -2582,47 +2543,22 @@ msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
 
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
-"user '%s'."
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
-#, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "Leeren von %s wird nicht unterstützt."
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Holen der Datei %li von %li"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
@@ -2663,6 +2599,13 @@ msgstr ""
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
 
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
 
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2672,6 +2615,13 @@ msgstr ""
 "Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden "
 "(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)."
 
 "Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden "
 "(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)."
 
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
@@ -2694,19 +2644,21 @@ msgstr ""
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
 
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
 
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
-"authenticated."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
 
 
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
-"contact the owner of the repository."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
@@ -2772,6 +2724,50 @@ msgstr ""
 "Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
 "drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."
 
 "Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
 "drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."
 
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Leeren von %s wird nicht unterstützt."
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Holen der Datei %li von %li"
+
 #: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3073,6 +3069,11 @@ msgstr ""
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
 
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
 
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
+
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
@@ -3119,6 +3120,11 @@ msgstr ""
 "Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige "
 "Dateinamen-Erweiterung hat."
 
 "Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige "
 "Dateinamen-Erweiterung hat."
 
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
+
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
@@ -3186,11 +3192,6 @@ msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
 
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
@@ -3201,13 +3202,13 @@ msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden."
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "mmap mit %llu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "mmap mit %llu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Unable to close mmap"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Unable to close mmap"
@@ -3331,6 +3332,13 @@ msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
 
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
 
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
+"security purposes"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
@@ -3344,12 +3352,12 @@ msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s"
 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
-msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
-msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
@@ -3716,14 +3724,14 @@ msgstr "Beschädigt"
 msgid "Enhances"
 msgstr "Wertet auf"
 
 msgid "Enhances"
 msgstr "Wertet auf"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "important"
-msgstr "wichtig"
-
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "required"
 msgstr "erforderlich"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "required"
 msgstr "erforderlich"
 
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "wichtig"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
@@ -3844,6 +3852,11 @@ msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 msgstr "Typ »%s« ist in Absatz %u der Quellliste %s ist unbekannt."
 
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 msgstr "Typ »%s« ist in Absatz %u der Quellliste %s ist unbekannt."
 
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/srcrecords.cc
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
 #: apt-pkg/srcrecords.cc
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
@@ -3852,7 +3865,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
-msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/update.cc
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/update.cc
@@ -3872,6 +3885,148 @@ msgstr ""
 msgid "Calculating upgrade"
 msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet"
 
 msgid "Calculating upgrade"
 msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet"
 
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
+#~ "        apt-cache [Optionen] show paket1 [paket2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache ist ein untergeordnetes Werkzeug, um Informationen aus den\n"
+#~ "binären Zwischenspeicher-Dateien von APT abzufragen.\n"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Befehle:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -p=? The package cache.\n"
+#~ "  -s=? The source cache.\n"
+#~ "  -q   Disable progress indicator.\n"
+#~ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -h   dieser Hilfe-Text\n"
+#~ "  -p=? der Paket-Zwischenspeicher\n"
+#~ "  -s=? der Quell-Zwischenspeicher\n"
+#~ "  -q   Fortschrittsanzeige abschalten\n"
+#~ "  -i   nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
+#~ "  -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+#~ "  -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+#~ "Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
+#~ "und apt.conf(5).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "CLI for apt.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt [Optionen] Befehl\n"
+#~ "\n"
+#~ "Befehlszeilen-Schnittstelle (CLI) für apt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
+#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ "  -m   No mounting\n"
+#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
+#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
+#~ "  --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -h   dieser Hilfetext\n"
+#~ "  -q   protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+#~ "  -qq  keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
+#~ "  -s   nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
+#~ "  -f   Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/"
+#~ "schreiben\n"
+#~ "  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+#~ "  -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
+#~ "weitergehender Informationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -h    Dieser Hilfetext\n"
+#~ "  -c=?  Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+#~ "  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ "  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -h   dieser Hilfetext\n"
+#~ "  -q   protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+#~ "  -qq  keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
+#~ "  -s   nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
+#~ "  -f   Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/"
+#~ "schreiben\n"
+#~ "  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+#~ "  -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
+#~ "weitergehender Informationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. "
+#~ "Die\n"
+#~ "Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
+#~ "handelt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -h   Dieser Hilfetext\n"
+#~ "  -s   Quelldateisortierung benutzen\n"
+#~ "  -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+#~ "  -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
 #~ msgid "Child process failed"
 #~ msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
 
 #~ msgid "Child process failed"
 #~ msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"