msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-21 16:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-21 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Hit:%lu %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aynı: %lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Get:%lu %s"
-msgstr ""
+msgstr "İndir: %lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Ign:%lu %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yoksay:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Err:%lu %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: %lu %s"
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgstr " [Çalışıyor]"
#: apt-private/acqprogress.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
msgstr ""
"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
" '%1$s'\n"
-"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın\n"
+"olarak etiketlenmiş diski takın ve [Enter] tuşuna basın\n"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Correcting dependencies..."
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
+msgstr "Not, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
-msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
+msgstr "Not, '%2$s' ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
+msgstr "Not, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy
msgid " [Installed]"
-msgstr "[kurulu]"
+msgstr " [Kurulu]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid " [Not candidate version]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
+msgstr "Not, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr "Sık kullanılan komutlar:"
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr ""
+"Kullanılabilen komutlar hakkında daha fazla bilgi için %s rehber sayfasına "
+"bakın."
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid ""
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
+msgstr ""
+"Yapılandırma seçenekleri ve söz dizimi ayrıntıları apt.conf(5);\n"
+"Kaynakların nasıl yapılandırılacağıyla ilgili bilgiler sources.list(5);\n"
+"Paket ve sürüm seçimlerinin ifade edilmesiyle ilgili bilgiler "
+"apt_preferences(5);\n"
+"Güvenlikle ilgili ayrıntılar apt-secure(8) rehber sayfalarında bulunabilir.\n"
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır."
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr "Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var."
+
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "Hiç paket bulunamadı"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
+msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamıyor!"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Authentication warning overridden.\n"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
+msgstr "Bazı paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamadı"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Install these packages without verification?"
"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
"instead."
msgstr ""
+"--force-yes seçeneği kullanımdan kaldırılmıştır, bunun yerine --allow ile "
+"başlayan seçeneklerden birini kullanabilirsiniz."
#: apt-private/private-download.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
"unauthenticated"
-msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
+msgstr ""
+"Aslına uygunluğu doğrulanamayan paketler var ve -y seçeneği --allow-"
+"unauthenticated olmadan kullanılmış"
-#: apt-private/private-download.cc
+#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s"
+msgstr "%s alınamadı %s"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
+"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
+"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
+"olduğunu gösterir."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Bozuk paketler"
+
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
"bırakılmış."
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
"essential."
-msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
+msgstr ""
+"Temel paketler kaldırıldı ve -y seçeneği --allow-remove-essential olmadan "
+"kullanıldı."
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
-msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
+msgstr ""
+"Paket sürümleri düşürüldü ve -y seçeneği --allow-downgrades olmadan "
+"kullanıldı."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
"packages."
msgstr ""
+"Tutulan paketler değişti ve -y seçeneği --allow-change-held-packages olmadan "
+"kullanıldı."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
-"eposta atın"
+"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine e-"
+"posta atın"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
-#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
-
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
#: apt-private/private-install.cc
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
-msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
+#, c-format
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için '%s' komutunu kullanın."
+msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için '%s' komutunu kullanın."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
#: apt-private/private-install.cc
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
-"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
-"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
-"olduğunu gösterir."
-
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Bozuk paketler"
-
-#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
msgid "The following additional packages will be installed:"
-msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
+msgstr "Aşağıdaki ek paketler kurulacak:"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Suggested packages:"
#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
-msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
+msgstr "%s zaten en yeni sürümde (%s).\n"
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
"kullanın."
+#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
#: apt-private/private-main.cc
+#, c-format
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" %s needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
msgstr ""
"NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n"
-" apt-get'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
+" %s'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
" Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
-" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!"
+" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!\n"
#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
msgid "unknown"
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex derleme hatası - %s"
-#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
+#: apt-private/private-search.cc
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
+msgstr "%s paket dosyası eş zamanlı değil."
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)"
-#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
-msgid "No packages found"
-msgstr "Hiç paket bulunamadı"
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "%s paketi bulunamadı"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "Paket dosyaları:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Önbellek eş zamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
+
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr "%s -> %s (öncelik: %d)\n"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Installed: "
+msgstr " Kurulu: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Aday: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
+
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Version table:"
+msgstr " Sürüm çizelgesi:"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
+"yapılmaktadır:\n"
+"%s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
+"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
+"%s\n"
+"komutunu kullanın.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "%s kaynağını al\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"%s mimarisinin bilgileri mevcut değil. Kurulum için apt.conf(5) rehber "
+"sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dizini kullanılıyor\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dosyası kullanılıyor\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
#: apt-private/private-sources.cc
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın."
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
+
#: apt-private/private-update.cc
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "'update' komutu argüman almaz"
msgstr "Tüm paketler güncel."
#: cmdline/apt-cache.cc
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-#, fuzzy
msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
-msgstr "'update' komutu argüman almaz"
+msgstr "apt-cache stats komutu argüman almaz"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total package names: "
"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
"komutunu kullanın."
-#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "%s paketi bulunamadı"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Package files:"
-msgstr "Paket dosyaları:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
-
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
-
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "(not found)"
-msgstr "(bulunamadı)"
-
-#. Print the package name and the version we are forcing to
-#: cmdline/apt-cache.cc
-#, c-format
-msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
msgstr ""
+"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
+" apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache komutu kurulu ve kurulabilir paketler hakkında sorgulamalar\n"
+"yapılmasında ve mevcut bilgilerin görüntülenmesinde kullanılır. Bunun\n"
+"için gereken veri apt-get'in 'update' komutu ile elde edilir. Son\n"
+"güncellemenin üzerinden uzun zaman geçtiği durumlarda gösterilen bilgiler\n"
+"geçerliliğini kaybetmiş olabilir fakat bu sayede kaynaklar çevrimdışı olsa\n"
+"bile apt-cache çalışabilmektedir.\n"
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid " Installed: "
-msgstr " Kurulu: "
+msgid "Show source records"
+msgstr "Paket kayıtlarını görüntüle"
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Aday: "
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "Paket listesini bir düzenli ifade ile ara"
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "(none)"
-msgstr "(hiçbiri)"
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle"
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Paket sabitleme: "
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle"
-#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid " Version table:"
-msgstr " Sürüm çizelgesi:"
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle"
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
-" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
-"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
-"\n"
-"Komutlar:\n"
-" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
-" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
-" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
-" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
-" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
-" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
-" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
-" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
-" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
-" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
-" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
-" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
-" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
-" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
-" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h Bu yardım metni.\n"
-" -p=? Paket önbelleği.\n"
-" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
-" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
-" -i unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
-" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
-" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
-"atın.\n"
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele"
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
-"Usage: apt [seçenekler] komut\n"
-"\n"
-"apt için komut satırı arayüzü.\n"
-"Temel komutlar: \n"
-" list - Paketleri adlarına göre listele\n"
-" search - Paket açıklamalarında arama yap\n"
-" show - Paket ayrıntılarını görüntüle\n"
-"\n"
-" update - Mevcut paket listesini güncelle\n"
-"\n"
-" install - paket kur\n"
-" remove - paket kaldır\n"
-"\n"
-" upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak ve yükselterek)\n"
-" full-upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak,yükselterek ve "
-"kaldırarak)\n"
-"\n"
-" edit-sources - kaynak bilgi dosyasını düzenle\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "İlke seçeneklerini görüntüle"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
-#, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
-msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
+msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve [Enter] tuşuna basın"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, c-format
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: apt-cdrom [seçenekler] komut\n"
+"\n"
+"apt-cdrom komutu CD-ROM'lar, USB flash bellekler ve diğer taşınabilir\n"
+"ortam türlerini APT'a paket kaynağı olarak eklemede kullanılır. Bağlama\n"
+"noktaları ve aygıt bilgisi apt.conf(5), udev(7) ve fstab(5)'ten sağlanır.\n"
+
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil"
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
"\n"
-"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
-"\n"
-"Komutlar:\n"
-" shell - Kabuk kipi\n"
-" dump - Ayarları görüntüle\n"
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -h Bu yardım dosyası.\n"
-" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
-" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
-"cache=/tmp\n"
+"apt-config tüm APT araçları tarafından kullanılan ayarlar için bir\n"
+"arayüz sağlar. Esasen kabuk betiklerinde ve hata ayıklamada kullanılır.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr "yapılandırma değerlerini kabuk değerlendirme ile al"
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr "geçerli yapılandırma ayarlarını göster"
#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
"manual' kullanın."
#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
-"yapılmaktadır:\n"
-"%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"%s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
-"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
-"%s\n"
-"komutunu kullanın.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "%s kaynağını al\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir"
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Desteklenen birimler:"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
msgstr ""
-"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
-"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın"
+"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
+" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get, doğrulanmış kaynaklardan paket ve paket bilgisi indirme ve\n"
+"paketlerin bağımlılıkları ile birlikte kurulumu, yükseltilmesi ve\n"
+"kaldırılmasında kullanılan komut satırı arayüzüdür.\n"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr ""
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "Paket listelerini yenile"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "Yükseltme işlemini gerçekleştir"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde olmalıdır)"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
+msgid "Remove packages"
+msgstr "Paket(leri) kaldır"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
-"bağımlılığı karşılanamıyor"
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı"
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni"
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "dselect yapılandırmalarına uy"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
-"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "Eksik bağımlılık olmadığından emin ol"
#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
+msgid "Download source archives"
+msgstr "Kaynak paket dosyalarını indir"
#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Desteklenen birimler:"
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr "İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir"
#: cmdline/apt-get.cc
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
-" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get, paket indirme ve kurmada kullanılan basit bir komut satırı\n"
-"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
-"(install) komutlarıdır.\n"
-"\n"
-"Komutlar:\n"
-" update - Paket listelerini yenile\n"
-" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
-" install - Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde "
-"olmalıdır)\n"
-" remove - Paket(leri) kaldır\n"
-" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
-" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
-" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
-" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
-" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
-" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
-" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
-" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
-" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
-"görüntüle\n"
-" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -h Bu yardım metni.\n"
-" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
-" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
-" -d Sadece indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
-" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
-" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
-" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
-" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
-" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
-" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
-" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
-" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
-" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
-"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
-"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
-" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr "Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve görüntüle"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Need one URL as argument"
#: cmdline/apt-helper.cc
#, c-format
msgid "GetSrvRec failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s için GetSrvRec başarısız oldu"
#: cmdline/apt-helper.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
-" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
msgstr ""
-"Usage: apt-helper [seçenekler] komut\n"
-" apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
-"\n"
-"apt-helper apt'nin dâhilî yardımcı aracıdır\n"
-"\n"
-"Komutlar:\n"
-" download-file - verilen adresi hedef yola kaydet\n"
-" auto-detect-proxy - apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla\n"
+"Kullanım: apt-helper [seçenekler] komut\n"
+" apt-helper [seçenekler] cat-file dosya ...\n"
+" apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
"\n"
-" Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var.\n"
+"apt-helper kabuk betiklerinde kullanılması için çeşitli komutları\n"
+"bir araya getirir (örn: APT ile aynı indirme veya vekil sunucu\n"
+"ayarlarının kullanılabilmesi için)\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr "verilen adresi (uri) hedef yola kaydet"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr "Bir SRV kaydına bak (örneğin _http._tcp.ftp.debian.org)"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr "dosyaları birleştir, otomatik olarak aç"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr "apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr "%s paketi tamamen kaldırma için seçildi.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr "%s paketi kaldırma için seçildi.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr "%s paketi kurulum için seçildi.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
-"ve mevcut işaretleri görmeye yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
+"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür. Paketlerin dpkg(1) seçim\n"
+"durumlarının değiştirilmesinde ve belirli işaretlere sahip tüm\n"
+"paketlerin listelenmesinde de kullanılabilir.\n"
+"\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr "Paketi tutulacak şekilde işaretle"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr "Paketin tutuluyor işaretini kaldır"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr "Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
-"Komutlar:\n"
-" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
-" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
-" hold - Paketi tutulacak şekilde işaretle\n"
-" unhold - Paketin tutuluyor işaretini kaldır\n"
-" showauto - Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n"
-" showmanual - Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n"
-" showhold - Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: apt [seçenekler] komut\n"
"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -h Bu yardım metni.\n"
-" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
-" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
-" -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
-" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
-"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
-"bakabilirsiniz."
+"apt, komut satırından paket aramaya, sorgulamaya ve yönetmeye yarayan\n"
+"bir paket yöneticisidir. apt-get ve apt-cache gibi özelleşmiş APT\n"
+"araçlarıyla aynı işlevselliği sağlar fakat öntanımlı olarak etkileşimli\n"
+"kullanıma daha uygun ayarları kullanır.\n"
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr "Paketleri adlarına göre listele"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "Paket açıklamalarında arama yap"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr "Paket ayrıntılarını görüntüle"
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "install packages"
+msgstr "paket kur"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "remove packages"
+msgstr "paket kaldır"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "Kullanılabilir paketlerin listesini güncelle"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak ve yükselterek)"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak, yükselterek ve kaldırarak)"
+
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "kaynak bilgi dosyasını düzenle"
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:"
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc
msgid "Failed to stat"
msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
-
#: methods/file.cc
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Çağrılamıyor "
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
+"gerektiriyor mu?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
+msgstr ""
+"İmzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
+"gerektiriyor mu?)"
+
#: methods/gpgv.cc
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
-msgstr ""
-"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
-"gerektiriyor mu?)"
-
#: methods/gpgv.cc
msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata"
+#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
+msgstr "%s anahtarının imzası zayıf bir özet algoritması kullanıyor (%s)"
+
#: methods/gpgv.cc
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
"available:\n"
msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
-#: methods/gzip.cc
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
-
#: methods/http.cc
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Dosyaya yazılamadı"
#: methods/http.cc
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
+msgstr "Sunucudan okunurken hata oluştu. Uzak uç bağlantıyı kapattı"
#: methods/http.cc
msgid "Error reading from server"
-msgstr "Sunucundan okunurken hata"
+msgstr "Sunucudan okunurken hata"
#: methods/http.cc
msgid "Error writing to file"
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Yansı: %s]"
+#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
+
+#: methods/rred.cc
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
+
#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
msgstr ""
+"Sunucudan/vekilden geçersiz yanıt alındığı için %s seçeneği otomatik olarak "
+"devre dışı bırakıldı. (man 5 apt.conf)"
#: methods/server.cc
msgid "Internal error"
msgstr "İç hata"
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
+
#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
-#, fuzzy
msgid "Press [Enter] to continue."
-msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
+msgstr "Devam etmek için [Enter] tuşuna basın."
#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgid "Merging available information"
msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
+#: cmdline/apt-dump-solver.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-dump-solver\n"
+"\n"
+"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
+"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: apt-dump-solver\n"
+"\n"
+"apt-dump-solver EDSP senaryolarının bir dosyada saklanmasını ve\n"
+"diğer çözücülere aktarılması için arayüz sağlar.\n"
+
+#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
+
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
-"almak için kullanılan bir araçtır\n"
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -h Bu yardım dosyası\n"
-" -t Geçici dizini ayarlar\n"
-" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
-" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates, debian paketlerinden ayar ve şablon dosyalarını\n"
+"almak için kullanılan bir araçtır. Esasen debconf(1) tarafından paket\n"
+"kurulumlarından önce yapılandırma sorularının sorulmasında kullanılır.\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
+#: cmdline/apt-internal-planner.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-planner\n"
+"\n"
+"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
+"installation planner for the APT family like an external one,\n"
+"for debugging or the like.\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n"
+"gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n"
+
#: cmdline/apt-internal-solver.cc
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"apt-internal-solver mevcut dâhilî çözücüyü (hata ayıklama\n"
-"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
-"arayüzdür.\n"
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -h Bu yardım metni.\n"
-" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
-" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
-" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n"
+"gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid "Unknown package record!"
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
-"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -h Bu yardım metni\n"
-" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
-" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
-" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+"apt-sortpkgs paket bilgi dosyalarını sıralamak için basit bir araçtır.\n"
+"Öntanımlı olarak ikili paket bilgisine göre sıralama yapılır; ama -s\n"
+"seçeneği kullanılarak kaynak paket bilgisine göre de sıralama yapılabilir.\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Package extension list is too long"
"\n"
"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
-"belirtmek için kullanıabilir.\n"
+"belirtmek için kullanılabilir.\n"
"\n"
"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
-
#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr ".dsc dosyası okunamadı"
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
-#: ftparchive/multicompress.cc
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
-
#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc
+#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu"
-#: ftparchive/writer.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s bağı koparılamadı"
-
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı"
+msgstr "'%s' için yapılandırılmış bir sıkıştırma programı bulunmuyor"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
msgid "Corrupted archive"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
+msgstr ""
+"Böyle bir depodan güvenli bir şekilde güncelleme yapılamaz, bu nedenle depo "
+"devre dışı bırakılmıştır."
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
+"Böyle bir depodan gelen verilerin kaynağı doğrulanamayacağı için bu deponun "
+"kullanımı olası tehlike arz etmektedir."
-#: apt-pkg/acquire.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
+msgstr ""
+"Depo oluşturma ve kullanıcı yapılandırması hakkında ayrıntılı bilgi için apt-"
+"secure(8) rehber sayfasında bulunabilir."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
-#: apt-pkg/acquire.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
+msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
+msgstr "'%s' deposu artık Release dosyası barındırmıyor."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
-"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
-"user '%s'."
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
msgstr ""
+"Bu duruma normalde izin verilmez, ama Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories seçeneği kullanıldığı için izin "
+"veriliyor."
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "%s temizliği desteklenmiyor"
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "'%s' deposu imzalanmamış."
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "'%s' deposunda Release dosyası yok."
-#: apt-pkg/acquire.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
+msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
+msgstr "'%s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağlıyor."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
msgstr ""
+"Bu indirmeyi güvenli bir şekilde gerçekleştirebilmek için yeterli bilgi "
+"mevcut değil"
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
-
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Size mismatch"
msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
msgstr "Geçersiz dosya biçimi"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy
msgid "Signature error"
-msgstr "Yazma hatası"
+msgstr "İmza hatası"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
msgstr ""
"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
-"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
+"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s: %s"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG hatası: %s: %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
+msgstr ""
+"'%2$s' deposu '%3$s' mimarisini desteklemediği için yapılandırılmış '%1$s' "
+"dosyası alınmıyor"
+
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
msgstr ""
-"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
+"'%2$s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağladığı için yapılandırılmış "
+"'%1$s' dosyası alınmıyor"
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
-"authenticated."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
-"contact the owner of the repository."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid ""
-"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
-"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
-msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
+msgstr "%s=%s için değişim günlüğü mevcut değil"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
msgstr ""
-"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
-"(enter) tuşuna basın."
+"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve [Enter] "
+"tuşuna basın."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
+"'%s' kullanıcısı sistemde mevcut olmadığı için ayrıcalıklar bırakılamıyor"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+"'%2$s' kullanıcısının '%1$s' dosyasına erişimi olmadığı için dosya "
+"indirilirken ayrıcalıklar bırakılamıyor."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "%s temizliği desteklenmiyor"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
#: apt-pkg/algorithms.cc
#, c-format
msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
"other options."
-msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
+msgstr ""
+"'%c' Komut satırı seçeneği [%s içinden] diğer seçeneklerle bir arada "
+"tanınmıyor."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Command line option %s is not understood in combination with the other "
"options"
-msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
+msgstr "%s komut satırı seçeneği diğer seçeneklerle bir arada anlaşılamadı"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Sözdizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
+"Söz dizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
"gerektirir"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
+msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "%s dosyası açılamadı"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Beklenmeyen dosya sonu"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "%s dosyası açılamadı"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Unable to close mmap"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s hedefi aynı dosyayı (%s) %s olarak %s kaynağından almak istiyor"
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) hedefi %s ve %s konumlarında birden fazla kez yapılandırılmış"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
+"security purposes"
+msgstr ""
+"%s Release dosyasında güvenlik amaçları için yeteri kadar güçlü bir Hash "
+"girdisi bulunmuyor"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
+msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
+msgstr "'Release' dosyasında (%2$s) geçersiz '%1$s' girdisi"
#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
-msgstr ""
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
+msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s)"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
+msgstr "%s seçeneği için geçersiz değer kümesi (kaynak: %s %s) (%s)"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
+msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s: %s != %s)"
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
-msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
+msgstr "Paket dosyası (%s) ayrıştırılamadı (%d)"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s kuruldu"
+
#. FIXME: use a better string after freeze
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s kuruldu"
-
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgid "Execute external solver"
msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+#, fuzzy
+msgid "Execute external planner"
+msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+#, fuzzy
+msgid "Send request to planner"
+msgstr "Çözücüye istek gönder"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+#, fuzzy
+msgid "Send scenario to planner"
+msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+#, fuzzy
+msgid "External planner failed without a proper error message"
+msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
+
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
-
#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
-msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
+msgstr ""
+"Paket önbelleği farklı bir mimari için oluşturulmuş: biri %s, diğeri %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
+msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, dosyanın sağlaması tutmuyor"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Depends"
msgid "Enhances"
msgstr "Geliştirdikleri"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "important"
-msgstr "önemli"
-
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "required"
msgstr "gerekli"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "önemli"
+
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "standard"
msgstr "standart"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s değeri geçerli iğne önceliği aralığının dışında (%d - %d arası)"
#: apt-pkg/policy.cc
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
#: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
-msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
+msgstr "Hatalı girdi satır %u %s dosya %s (%s)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
-msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
+msgstr "%2$s kaynak listesinin %1$u kısmı hatalı (tür)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr "Komut satırında desteklenmeyen bir dosya (%s) verildi"
+
#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
-msgid "Cannot convert %s to integer"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/update.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s"
-msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
+msgstr "%s metni tam sayıya dönüştürülemiyor: aralığın dışında"
#: apt-pkg/update.cc
msgid ""
msgid "Calculating upgrade"
msgstr "Yükseltme hesaplanıyor"
+#~ msgid "(not found)"
+#~ msgstr "(bulunamadı)"
+
+#~ msgid " Package pin: "
+#~ msgstr " Paket sabitleme: "
+
+#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
+#~ msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının "
+#~ "%1$s bağımlılığı karşılanamıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+#~ "package %s can't satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
+#~ "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
+#~ "candidate version"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
+#~ "yok"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "%s bağı koparılamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
+#~ " apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
+#~ "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Komutlar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -p=? The package cache.\n"
+#~ " -s=? The source cache.\n"
+#~ " -q Disable progress indicator.\n"
+#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h Bu yardım metni.\n"
+#~ " -p=? Paket önbelleği.\n"
+#~ " -s=? Kaynak önbelleği.\n"
+#~ " -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
+#~ " -i unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
+#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
+#~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::"
+#~ "cache=/tmp\n"
+#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
+#~ "atın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "CLI for apt.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: apt [seçenekler] komut\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt için komut satırı arayüzü.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçenekler:\n"
+#~ " -h Bu yardım metni.\n"
+#~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
+#~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
+#~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
+#~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
+#~ "bakabilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçenekler:\n"
+#~ " -h Bu yardım dosyası.\n"
+#~ " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
+#~ " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
+#~ "cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçenekler:\n"
+#~ " -h Bu yardım metni.\n"
+#~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
+#~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
+#~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
+#~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
+#~ "bakabilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
+#~ "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seçenekler:\n"
+#~ " -h Bu yardım metni\n"
+#~ " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
+#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
+#~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buna rağmen güncellemeyi yapmak için --allow-insecure-repositories "
+#~ "seçeneğini kullanın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not "
+#~ "be authenticated."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' deposundan alınan veri imzalanmamış. Bu depodan gelen paketlerin "
+#~ "aslına uygunluğu denetlenemeyecek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, "
+#~ "please contact the owner of the repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' deposunun Release dosyası yok. Bu tür depolar gelecekte kullanımdan "
+#~ "kaldırılacaktır, lütfen depo sahibiyle iletişime geçin."
+
#~ msgid "Child process failed"
#~ msgstr "Alt süreç başarısız"