]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/cs.po
apt_preferences(5): Mention overlapping of pin matches
[apt.git] / po / cs.po
index 7c81bc7786bd91c6a89ed1d4590f0895a7895535..2c732fc29a0c316c79f57950a105d2235117a69c 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Czech translation of APT
 # This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2014.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-05 06:09+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -17,150 +17,149 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:158
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Celkem názvů balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Celkem struktur balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:364
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:331
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Chybějících: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Celkem různých verzí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Celkem různých popisů: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:338
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Celkem závislostí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:345
+#: cmdline/apt-cache.cc:379
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:357
+#: cmdline/apt-cache.cc:433
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:376
+#: cmdline/apt-cache.cc:439
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celkem jalového místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
+#: cmdline/apt-cache.cc:454
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
+#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
-#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
+#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1243
+#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1401
+#: cmdline/apt-cache.cc:1505
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nelze najít balík %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "Package files:"
 msgstr "Soubory balíku:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
+#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
+msgstr "Cache není synchronizovaná, nelze se odkázat na soubor balíku"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1547
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
+#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nenalezeno)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1567
+#: cmdline/apt-cache.cc:1671
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalovaná verze: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1568
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidát: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádná)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1601
+#: cmdline/apt-cache.cc:1705
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Vypíchnutý balík: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1610
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabulka verzí:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1730
+#: cmdline/apt-cache.cc:1834
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -229,36 +228,39 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 5.0.3 Disk 1“"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Selhalo připojení „%s“ na „%s“"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Na výchozím přípojném bodu nebylo rozpoznáno/nalezeno žádné CD-ROM.\n"
+"Můžete zkusit zadat přípojný bod CD-ROM volbou --cdrom.\n"
+"Více o rozpoznávání CD-ROM a přípojných bodech naleznete v „man apt-cdrom“."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:46
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenty nejsou v párech"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -286,752 +288,247 @@ msgstr ""
 "  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:224
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:260
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík pro architekturu „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:311
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainstalován"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ s verzí „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:314
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ z vydání „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:359
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nedá se nainstalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuální balík"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale není nainstalovaný"
+#: cmdline/apt-get.cc:358
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nebude se instalovat"
+#: cmdline/apt-get.cc:414
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Nelze najít verzi „%s“ balíku „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:369
-msgid " or"
-msgstr " nebo"
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nelze najít balík %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:863
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
+#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:446
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
+"manual“."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:467
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
+#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+#: cmdline/apt-get.cc:598
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (kvůli %s) "
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:780
+#, c-format
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
-"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
+"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
+"%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím "
+"použijte:\n"
+"bzr branch %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu přeinstalováno, "
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuje se dříve stažený soubor „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:863
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degradováno, "
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:874
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Stažení zdroje %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:929
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Přeskakuje se rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:942
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:943
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balík „dpkg-dev“.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:668
-msgid " [Installed]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+#: cmdline/apt-get.cc:971
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [Není kandidátská verze]"
+#: cmdline/apt-get.cc:990
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Synovský proces selhal"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
+"pro sestavení"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
 msgstr ""
-"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
-"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
-"pouze z jiného zdroje\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:725
-#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
+"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
+"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
 
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
 msgstr ""
-"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:1279
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
 msgstr ""
-"Přeskakuji %s, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
-"aktualizace.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:834
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
+"dovolena"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:1297
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
+"nesplňuje požadavek na verzi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:1365
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti…"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nelze opravit závislosti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
 msgstr ""
-"Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
+"verzi"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1408
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Seznam změn %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
-
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
-"Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
-msgid "Abort."
-msgstr "Přerušeno."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1284
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1381
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
-"fix-missing?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1385
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1390
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1391
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Přerušuji instalaci."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Následující balík z tohoto systému zmizel, protože\n"
-"všechny jeho soubory byly přepsány jinými balíky:"
-msgstr[1] ""
-"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
-"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
-msgstr[2] ""
-"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
-"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1593
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
-
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1631
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignoruje se nedostupná verze „%s“ balíku „%s“"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1647
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1817
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Hmm, zdá se, že AutoRemover zničil něco, co neměl.\n"
-"Nahlaste prosím chybu v apt."
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1824
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1831
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "Následující balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba:"
-msgstr[1] ""
-"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-msgstr[2] ""
-"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba.\n"
-msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n"
-msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1837
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1955
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1959
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
-"navrhněte řešení)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
-"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
-"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1994
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Poškozené balíky"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Navrhované balíky:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2111
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Doporučované balíky:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2153
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nelze najít balík %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
-"manual“."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci… "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2192
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2387
-#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Stahuje se %s %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2452
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2509
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
-"%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2514
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím "
-"použijte:\n"
-"bzr branch %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2567
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2604
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2613
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2618
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2624
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Stažení zdroje %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2662
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2693
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2706
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2728
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2748
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Synovský proces selhal"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2767
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
-"pro sestavení"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2792
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
-"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2839
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3009
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
-"dovolena"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3027
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3050
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3089
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
-"nesplňuje požadavek na verzi"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3095
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
-"verzi"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3118
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Seznam změn %s (%s)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3366
+#: cmdline/apt-get.cc:1615
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3407
+#: cmdline/apt-get.cc:1656
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1118,102 +615,89 @@ msgstr ""
 "a apt.conf(5).\n"
 "                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3572
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"INFO: Toto je pouze simulace!\n"
-"      apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n"
-"      Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
-"      tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
-msgid "Hit "
-msgstr "Cíl "
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "Jako argument vyžaduje jedno URL"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
-msgid "Get:"
-msgstr "Mám:"
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden pár url/jméno souboru"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Stažení selhalo"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
-#, c-format
+#: cmdline/apt-helper.cc:93
 msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
-"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
-" „%s“\n"
-"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
+"Použití: apt-helper [volby] příkaz\n"
+"         apt-helper [volby] download-file uri cílová_cesta\n"
+"\n"
+"apt-helper je interní pomocník pro apt\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"   download-file - stáhne zadané uri do cílové cesty\n"
+"   auto-detect-proxy - detekuje proxy pomocí apt.conf\n"
+"\n"
+"                       Tento APT pomocník má schopnosti svatého čehokoliv.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
+msgstr "Čekali jsme na %s, ale nebyl tam"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:379
+#: cmdline/apt-mark.cc:450
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1223,6 +707,11 @@ msgid ""
 "Commands:\n"
 "   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
 "   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
@@ -1242,6 +731,11 @@ msgstr ""
 "Příkazy:\n"
 "   auto   - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
 "   manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
+"   hold - Označí balík jako podržený v aktuální verzi\n"
+"   unhold - Zruší podržení balíku v aktuální verzi\n"
+"   showauto - Vypíše seznam balíků instalovaných automaticky\n"
+"   showmanual - Vypíše seznam balíků instalovaných ručně\n"
+"   showhold - Vypíše seznam podržených balíků\n"
 "\n"
 "Volby:\n"
 "  -h   Tato nápověda.\n"
@@ -1253,6 +747,45 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)."
 
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt [volby] příkaz\n"
+"\n"
+"Řádkové rozhraní pro apt.\n"
+"Základní příkazy:\n"
+" list - vypíše balíky podle jmen\n"
+" search - hledá v popisech balíků\n"
+" show - zobrazí podrobnosti balíku\n"
+"\n"
+" update - aktualizuje seznam dostupných balíků\n"
+"\n"
+" install - nainstaluje balíky\n"
+" remove  - odstraní balíky\n"
+"\n"
+" upgrade - aktualizuje systém instalací/aktualizací balíků\n"
+" full-upgrade - aktualizuje systém instalací/aktualizací/odstraněním balíků\n"
+"\n"
+" edit-sources - upraví soubor se zdroji balíků\n"
+
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
@@ -1279,52 +812,52 @@ msgstr "Nelze odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk nebyl nalezen."
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Selhalo vyhodnocení"
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
 
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc:48
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:178
 msgid "Logging in"
-msgstr "Přihlašuji se"
+msgstr "Přihlašování"
 
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:184
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nelze určit jméno druhé strany"
 
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:189
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nelze určit lokální jméno"
 
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:226
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:233
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:253
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1332,124 +865,130 @@ msgstr ""
 "Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "je prázdný."
 
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:281
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:307
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Čas spojení vypršel"
 
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:351
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server uzavřel spojení"
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
+#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
 
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Porušení protokolu"
 
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
+#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nelze vytvořit socket"
 
-#: methods/ftp.cc:707
+#: methods/ftp.cc:713
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel"
 
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
+#: methods/ftp.cc:719
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nelze připojit pasivní socket."
 
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:736
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
 
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:750
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nelze navázat socket"
 
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:754
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Nelze naslouchat na socketu"
 
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:761
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Nelze určit jméno socketu"
 
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:793
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:803
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:812
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:832
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
 
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:839
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nelze přijmout spojení"
 
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
 
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:892
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“"
 
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datový socket vypršel"
 
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:944
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1027
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1141
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nelze vyvolat "
 
 #: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
+msgstr "Připojování k %s (%s)"
 
 #: methods/connect.cc:87
 #, c-format
@@ -1478,10 +1017,10 @@ msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Připojuji se k %s"
+msgstr "Připojování k %s"
 
 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
@@ -1494,9 +1033,9 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
 
 #: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
+msgstr "Systémová chyba při překladu „%s:%s“"
 
 #: methods/connect.cc:211
 #, c-format
@@ -1508,36 +1047,38 @@ msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i -
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:166
+#: methods/gpgv.cc:158
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nelze zjistit otisk klíče?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:170
+#: methods/gpgv.cc:162
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
 
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
+#: methods/gpgv.cc:164
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Nelze spustit „apt-key“ pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:178
+#: methods/gpgv.cc:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
+"Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť "
+"ověření?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:182
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění apt-key"
 
-#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
+#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:229
+#: methods/gpgv.cc:221
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1545,1261 +1086,1712 @@ msgstr ""
 "Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
 "klíč:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/gzip.cc:79
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
 
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:517
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
+
+#: methods/http.cc:533
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru"
+
+#: methods/http.cc:569
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+
+#: methods/http.cc:629
+msgid "Select failed"
+msgstr "Výběr selhal"
+
+#: methods/http.cc:634
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
+
+#: methods/http.cc:657
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
+
+#: methods/server.cc:52
 msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čekám na hlavičky"
+msgstr "Čeká se na hlavičky"
 
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/server.cc:111
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
 
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/server.cc:173
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/server.cc:193
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/server.cc:195
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
 
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/server.cc:219
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznámý formát data"
 
-#: methods/http.cc:827
-msgid "Select failed"
-msgstr "Výběr selhal"
-
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
-
-#: methods/http.cc:855
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
-
-#: methods/http.cc:886
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-
-#: methods/http.cc:914
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-
-#: methods/http.cc:928
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
-
-#: methods/http.cc:930
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru"
-
-#: methods/http.cc:1198
+#: methods/server.cc:506
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Špatné datové záhlaví"
 
-#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
+#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: methods/http.cc:1362
+#: methods/server.cc:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:712
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nelze číst %s"
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr "Vypisuje se"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-private/private-list.cc:151
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nelze přejít do %s"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Existuje %i další verze. Zobrazíte ji přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další verze. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších verzí. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen "
+#: apt-private/private-cachefile.cc:95
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Opravují se závislosti…"
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:101
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nelze opravit závislosti"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:106
+msgid " Done"
+msgstr " Hotovo"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:110
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:113
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámá"
+
+#: apt-private/private-output.cc:265
 #, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[instalovaný,aktualizovatelný na: %s]"
 
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
+#: apt-private/private-output.cc:268
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[instalovaný,lokální]"
 
-#: methods/mirror.cc:445
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[instalovaný,automaticky-odstranitelný]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:272
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[instalovaný,automaticky]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:274
+msgid "[installed]"
+msgstr "[instalovaný]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:277
 #, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Zrcadlo: %s]"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[aktualizovatelný z: %s]"
 
-#: methods/rred.cc:491
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[zbytkové-konfigurační-coubory]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Nelze záplatovat %s pomocí mmapu a souborových operací - zdá se, že je "
-"záplata porušená."
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s je nainstalován"
 
-#: methods/rred.cc:496
+#: apt-private/private-output.cc:457
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Nelze záplatovat %s pomocí mmapu (ovšem žádná chyba specifická pro mmap "
-"nebyla zaznamenána) - zdá se, že je záplata porušená."
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
+
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nedá se nainstalovat"
 
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale je to virtuální balík"
 
-#: methods/rsh.cc:338
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale není nainstalovaný"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Chybné standardní nastavení!"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nebude se instalovat"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " nebo"
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Chcete smazat všechny dříve stažené .deb soubory?"
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
 
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Balíky, které se nainstalovaly"
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
 
-#: dselect/install:102
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "budou zkonfigurovány. To může způsobit duplicitní chybové hlášky"
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
 
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Slučuji dostupné informace"
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: apt-private/private-output.cc:688
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s není platný DEB balík."
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (kvůli %s)"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: apt-private/private-output.cc:696
 msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -t   Nastaví dočasný adresář\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
+"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: apt-private/private-output.cc:727
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nelze zapsat do %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: apt-private/private-output.cc:731
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu přeinstalováno, "
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
+#: apt-private/private-output.cc:733
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degradováno, "
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
+#: apt-private/private-output.cc:735
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: apt-private/private-output.cc:739
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
-"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         contents cesta\n"
-"         release cesta\n"
-"         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
-"         clean konfiguračnísoubor\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
-"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
-"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
-"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
-"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
-"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
-"\n"
-"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
-"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
-"\n"
-"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
-"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
-"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
-"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
-"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h          Tato nápověda\n"
-"  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
-"  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
-"  -q          Tichý režim\n"
-"  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
-"  --no-delink Povolí ladicí režim\n"
-"  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
-"  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: apt-private/private-update.cc:95
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i balík může být aktualizován. Zobrazíte jej „apt list --upgradable“.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i balíky mohou být aktualizovány. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
+msgstr[2] ""
+"%i balíků může být aktualizováno. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: apt-private/private-update.cc:99
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Všechny balíky jsou aktuální."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "Řadí se"
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Existuje %i další záznam. Zobrazíte jej přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další záznamy. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších záznamů. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "není skutečný balík (virtuální)"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: apt-private/private-main.cc:32
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
-"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
-"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
+"INFO: Toto je pouze simulace!\n"
+"      apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n"
+"      Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
+"      tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:81
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
+#: apt-private/private-install.cc:90
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
+#: apt-private/private-install.cc:109
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nelze získat kurzor"
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
 
-#: ftparchive/writer.cc:82
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:154
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:159
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB archivů.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
 
-#: ftparchive/writer.cc:145
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:195
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#: apt-private/private-install.cc:197
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba při zjišťování %s"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
+"Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
+" ?] "
 
-#: ftparchive/writer.cc:183
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Průchod stromem selhal"
+#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+msgid "Abort."
+msgstr "Přerušeno."
 
-#: ftparchive/writer.cc:210
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+#: apt-private/private-install.cc:218
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Chcete pokračovat?"
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
+#: apt-private/private-install.cc:288
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
 
-#: ftparchive/writer.cc:277
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nelze přečíst link %s"
+#: apt-private/private-install.cc:295
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
+"fix-missing?"
 
-#: ftparchive/writer.cc:281
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nelze odlinkovat %s"
+#: apt-private/private-install.cc:299
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
 
-#: ftparchive/writer.cc:288
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+#: apt-private/private-install.cc:304
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
 
-#: ftparchive/writer.cc:298
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:305
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Instalace se přerušuje."
 
-#: ftparchive/writer.cc:403
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archiv nemá pole Package"
+#: apt-private/private-install.cc:341
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Následující balík z tohoto systému zmizel, protože\n"
+"všechny jeho soubory byly přepsány jinými balíky:"
+msgstr[1] ""
+"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
+"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
+msgstr[2] ""
+"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
+"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
+#: apt-private/private-install.cc:345
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
 
-#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc:366
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Neměli bychom mazat věci, nelze spustit AutoRemover"
 
-#: ftparchive/writer.cc:711
-#, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
+#: apt-private/private-install.cc:474
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, zdá se, že AutoRemover zničil něco, co neměl.\n"
+"Nahlaste prosím chybu v apt."
 
-#: ftparchive/writer.cc:715
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
+#: apt-private/private-install.cc:481
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+#: apt-private/private-install.cc:488
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Následující balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba:"
+msgstr[1] ""
+"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
+msgstr[2] ""
+"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
 
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: apt-private/private-install.cc:492
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba.\n"
+msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n"
+msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
 
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
+#: apt-private/private-install.cc:494
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
+msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
+msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
 
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
+#: apt-private/private-install.cc:587
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
 
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
+#: apt-private/private-install.cc:589
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
+"navrhněte řešení)."
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
+"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
+"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
+#: apt-private/private-install.cc:633
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Poškozené balíky"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
+#: apt-private/private-install.cc:710
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
+#: apt-private/private-install.cc:800
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Navrhované balíky:"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimovat potomka"
+#: apt-private/private-install.cc:801
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Doporučované balíky:"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: apt-private/private-install.cc:823
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s bude přeskočen, protože je již nainstalován.\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
+#: apt-private/private-install.cc:827
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s bude přeskočen, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
+"aktualizace.\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: apt-private/private-install.cc:839
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#: apt-private/private-install.cc:844
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
-"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -q   Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
-"  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-private/private-install.cc:892
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+#: apt-private/private-install.cc:897
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:939
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 msgstr ""
-"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
-"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda\n"
-"  -s   Setřídí zdrojový soubor\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Selhalo vytvoření roury"
+#: apt-private/private-install.cc:945
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
+#: apt-private/private-download.cc:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Porušený archiv"
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
+#: apt-private/private-download.cc:98
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
+#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Neplatný podpis archivu"
+#: apt-private/private-download.cc:108
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
+#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
+#: apt-private/private-download.cc:188
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archiv je příliš krátký"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Nepodařilo se zpracovat %s. Zkusit znovu upravit?"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Soubor „%s“ se změnil, spusťte prosím „apt-get update“."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Fulltextové hledání"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+#, c-format
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Cíl:%lu %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nelze alokovat diverzi"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Mám:%lu %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: apt-private/acqprogress.cc:150
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: apt-private/acqprogress.cc:240
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuji]"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-private/acqprogress.cc:301
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Selhal zápis souboru %s"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
+" „%s“\n"
+"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
+#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nelze číst %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nelze přejít do %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:125
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen "
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
 
-#: apt-inst/extract.cc:135
+#: methods/mirror.cc:315
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Adresář %s je odkloněn"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "V souboru se zrcadly „%s“ nebyl nalezen žádný záznam"
 
-#: apt-inst/extract.cc:145
+#: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Zrcadlo: %s]"
 
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
+
+#: methods/rsh.cc:346
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
+
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Chybné standardní nastavení!"
+
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
+
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Chcete smazat všechny dříve stažené .deb soubory?"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Balíky, které se nainstalovaly"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "budou zkonfigurovány. To může způsobit duplicitní chybové hlášky"
+
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
+
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Slučují se dostupné informace"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -t   Nastaví dočasný adresář\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-inst/extract.cc:242
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Nelze zavolat mkstemp %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:282
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nelze zapsat do %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:286
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
+"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+"         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+"         contents cesta\n"
+"         release cesta\n"
+"         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
+"         clean konfiguračnísoubor\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
+"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
+"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
+"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
+"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
+"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
+"\n"
+"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
+"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
+"\n"
+"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
+"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
+"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
+"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h          Tato nápověda\n"
+"  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
+"  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
+"  -q          Tichý režim\n"
+"  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
+"  --no-delink Povolí ladicí režim\n"
+"  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
+"  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
 
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
+"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nelze zavřít mmap"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Nelze přečíst .dsc"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Nelze zmenšit soubor"
+#: ftparchive/cachedb.cc:526
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nelze získat kurzor"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: ftparchive/writer.cc:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
-"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: ftparchive/writer.cc:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem "
-"zakázáno."
+#: ftparchive/writer.cc:165
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Chyba při zjišťování %s"
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+#: ftparchive/writer.cc:205
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Průchod stromem selhal"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
+#: ftparchive/writer.cc:232
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Výběr %s nenalezen"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: ftparchive/writer.cc:291
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: ftparchive/writer.cc:299
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nelze přečíst link %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: ftparchive/writer.cc:303
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nelze odlinkovat %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: ftparchive/writer.cc:311
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: ftparchive/writer.cc:321
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
+#: ftparchive/writer.cc:427
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archiv nemá pole Package"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: ftparchive/writer.cc:712
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: ftparchive/writer.cc:716
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
-"možností"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s… Chyba!"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s… Hotovo"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
-msgstr "…"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu (%s)"
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s… %u%%"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimovat potomka"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Neplatná operace %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problém s odlinkováním %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
+"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -q   Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+"  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nelze získat zámek %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
+"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda\n"
+"  -s   Setřídí zdrojový soubor\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
+#: apt-pkg/install-progress.cc:59
 #, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Postup: [%3i%%]"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Spouští se dpkg"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
+#: apt-pkg/init.cc:156
 #, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
+#: apt-pkg/init.cc:172
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
 #, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
 #, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Je balík %s nainstalován?"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
 #, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
 #, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problém při synchronizování souboru"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache balíků je prázdná"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Depends"
 msgstr "Závisí na"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Předzávisí na"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Suggests"
 msgstr "Navrhuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Recommends"
 msgstr "Doporučuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Koliduje s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Replaces"
 msgstr "Nahrazuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zastarává"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Breaks"
 msgstr "Porušuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Enhances"
 msgstr "Rozšiřuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "important"
 msgstr "důležitý"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "required"
 msgstr "vyžadovaný"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "standard"
 msgstr "standardní"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "optional"
-msgstr "volitelný"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
+msgid "optional"
+msgstr "volitelný"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Propočítává se aktualizace"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Zkomolená část %u v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (absolutní dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otevírá se %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ v části %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Vyčištění %s není podporováno"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Načítají se seznamy balíků"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Collecting File poskytuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:244
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:323
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Příprava na obdržení řešení"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:330
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Spuštění externího řešitele"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Velikosti nesouhlasí"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Neplatná formát souboru"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Chyba zápisu"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Vytváří se strom závislostí"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
+#, fuzzy
+msgid "Does not start with a cleartext signature"
+msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidátské verze"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
+"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generování závislostí"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Čtu stavové informace"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "Adresář %s je odkloněn"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
+"nebo porušený soubor)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
+"repositáře se nepoužijí."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])"
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
+"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:981
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li (zbývá %s)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/acquire.cc:983
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
+"dostupné v sources.list"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2808,12 +2800,12 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
 "5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
 #, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgstr "Nelze nastavit „%s“."
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2824,18 +2816,98 @@ msgstr ""
 "smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
 "chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
+"použity starší verze."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odpojuje se CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Používá se přípojný bod %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čeká se na disk…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Připojuje se CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Rozpoznává se… "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Na disku se hledají indexové soubory…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
+"podpisy (%zu)\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
+"architekturu?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Tento disk se nazývá: \n"
+"„%s“\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopírují se seznamy balíků…"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/cdrom.cc:866
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Zapisuje se nový seznam balíků\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:877
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2843,585 +2915,554 @@ msgstr ""
 "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
 "podrženými balíky."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
-"použity starší verze."
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Vytváří se strom závislostí"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidátské verze"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generování závislostí"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Načítají se stavové informace"
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/depcache.cc:258
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (%d)"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/cacheset.cc:501
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
 
-#: apt-pkg/init.cc:151
+#: apt-pkg/cacheset.cc:629
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
 
-#: apt-pkg/init.cc:167
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/cacheset.cc:641
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující masce „%s“"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:680
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:719
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:727
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:735
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
 #, c-format
 msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
-"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
-"dostupné v sources.list"
+"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
+"žádné takové verze nemá"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:399
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:421
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:429
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Výběr %s nenalezen"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Čtu seznamy balíků"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Collecting File poskytuje"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nelze získat zámek %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda MD5 součtů"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
-"nebo porušený soubor)"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
-"repositáře se nepoužijí."
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
-"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
-"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
-msgstr ""
-"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
-"opravit ručně."
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Velikosti nesouhlasí"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "čtení, stále se má přečíst %llu, ale už nic nezbývá"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "zápis, stále se má zapsat %llu, ale nejde to"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problém při synchronizování souboru"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s… Chyba!"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Používám přípojný bod %s\n"
-"Připojuji CD-ROM\n"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s… Hotovo"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Rozpoznávám… "
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Uložený název: %s \n"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s… %u%%"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM…\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekám na disk…\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Připojuji CD-ROM…\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nelze zavřít mmap"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Hledám na disku indexové soubory…\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
-"podpisy (%zu)\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Nelze zmenšit soubor"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
-"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
-"architekturu?"
+"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
+"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
-#, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
-"Tento disk se nazývá: \n"
-"„%s“\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopíruji seznamy balíků…"
+"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem "
+"zakázáno."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:873
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Otevírá se konfigurační soubor %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
+"možností"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
-"žádné takové verze nemá"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Příprava na obdržení řešení"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Spuštění externího řešitele"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Neplatná operace %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
-msgstr "Instaluji %s"
+msgstr "Instaluje se %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Nastavuji %s"
+msgstr "Nastavuje se %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
-msgstr "Odstraňuji %s"
+msgstr "Odstraňuje se %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Kompletně odstraňuji %s"
+msgstr "Kompletně se odstraňuje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "Značím si zmizení %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
+msgstr "Spouští se poinstalační spouštěč %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Adresář „%s“ chybí"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
-msgstr "Připravuji %s"
+msgstr "Připravuje se %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Rozbaluji %s"
+msgstr "Rozbaluje se %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Připravuji nastavení %s"
+msgstr "Připravuje se nastavení %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Nainstalován %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Připravuji odstranění %s"
+msgstr "Připravuje se odstranění %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Odstraněn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
+msgstr "Připravuje se úplné odstranění %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Kompletně odstraněn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nelze zapsat log (%s)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Spouštím dpkg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "Je /dev/pts připojeno?"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3429,7 +3470,7 @@ msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
 "se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
@@ -3437,7 +3478,7 @@ msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
 "je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
@@ -3445,39 +3486,299 @@ msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
 "je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba na lokálním systému."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje "
-"chybu V/V dpkg."
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje V/V "
+"chybu dpkg."
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
 msgid "Not locked"
 msgstr "Není uzamčen"
 
-#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-#~ msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nelze alokovat diverzi"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s se rozbaluje vícekrát"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Adresář %s je odkloněn"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vnitřní chyba, nelze najít část %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Neplatný podpis archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archiv je příliš krátký"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Selhalo vytvoření roury"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Porušený archiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "Je standardní výstup terminál?"
+
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "volání ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s není platný DEB balík."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Používám přípojný bod %s\n"
+#~ "Připojuji CD-ROM\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu a souborových operací - zdá se, že je "
+#~ "záplata porušená."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu (ovšem žádná chyba specifická pro mmap "
+#~ "nebyla zaznamenána) - zdá se, že je záplata porušená."
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr " [Není kandidátská verze]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
+#~ "To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
+#~ "pouze z jiného zdroje\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
+
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci"
+
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n"
+
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Stahuje se %s %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Neshoda MD5 součtů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
+#~ "opravit ručně."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
 
 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
 #~ msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s"