]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/zh_CN.po
Merge github.com:adrian17/apt
[apt.git] / po / zh_CN.po
index d10630558ed1339bcae61f0c70abf4a5ee7f0bd5..940f68ce971434b53b2ece971be506c7cf1a62e7 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
 # Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
-# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015.
+# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.2.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-30 00:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-04 04:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-25 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 02:00+0000\n"
 "Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -50,26 +50,26 @@ msgstr "错误:%lu %s"
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
+msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
 
 #: apt-private/acqprogress.cc
 msgid " [Working]"
 msgstr " [执行中]"
 
 #: apt-private/acqprogress.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
 msgstr ""
 "更换介质:请把标有\n"
-"“%s”\n"
-"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
+" “%s”\n"
+"的盘片插入驱动器“%s”再按「回车」键\n"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在更正依赖关系..."
+msgstr "正在修复依赖关系..."
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid " failed."
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr " 失败。"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "无法更正依赖关系"
+msgstr "无法修复依赖关系"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
+msgstr "无法最小化待升级软件包集合"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid " Done"
@@ -102,35 +102,34 @@ msgstr "正在排序"
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n"
+msgstr "注意,根据任务 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
-msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
+msgstr "注意,根据Glob '%2$s' 选中了 '%1$s'\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
+msgstr "注意,根据正则表达式 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "软件å\8c\85 %s æ\98¯ä¸\80个ç\94±ä¸\8bé\9d¢ç\9a\84软件å\8c\85æ\8f\90ä¾\9bç\9a\84è\99\9aæ\8b\9f软件å\8c\85:\n"
+msgstr "è\99\9aæ\8b\9f软件å\8c\85 %s ç\94±ä¸\8bé\9d¢ç\9a\84软件å\8c\85æ\8f\90ä¾\9b:\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[已安装]"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [无候选版本]"
+msgstr " [无候选]"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
+msgstr "请您明确地选择安装其中一个。"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
@@ -139,48 +138,48 @@ msgid ""
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
-"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
+"没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
 "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
 "或者只能在其他发布源中找到\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "可是下列软件包取代了它:"
+msgstr "然而下列软件包会取代它:"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "软件包 %s 没有可供安装的候选者"
+msgstr "软件包 %s 没有可安装候选"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n"
+msgstr "类似 '%s' 的虚拟软件包「不」可以卸载\n"
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n"
+msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n"
+msgstr "注意,选中 '%s' 而非 '%s'\n"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "Most used commands:"
-msgstr ""
+msgstr "常用命令:"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "See %s for more information about the available commands."
-msgstr ""
+msgstr "参见 %s 以获取更多关于可用命令的信息。"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
@@ -189,6 +188,10 @@ msgid ""
 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
 msgstr ""
+"程序配置选项及语法都已经在 apt.conf(5) 中阐明。\n"
+"欲知如何配置软件源,请参阅 sources.list(5)。\n"
+"软件包及其版本偏好可以通过 apt_preferences(5) 来设置。\n"
+"关于安全方面的细节可以参考 apt-secure(8).\n"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "This APT has Super Cow Powers."
@@ -205,11 +208,11 @@ msgstr "没有发现匹配的软件包"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "【警告】:下列软件包不能通过证!"
+msgstr "【警告】:下列软件包不能通过证!"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "忽ç\95¥äº\86认证警告。\n"
+msgstr "已忽ç\95¥认证警告。\n"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -217,25 +220,25 @@ msgstr "有些软件包不能通过验证"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?"
+msgstr "没有验证的情况下就安装这些软件包吗?"
 
 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
 "instead."
-msgstr ""
+msgstr "--force-yes 已经被废弃,请使用以 --allow 开头的选项来代替。"
 
 #: apt-private/private-download.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
 "unauthenticated"
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+msgstr ""
+"存在未认证的软件包同时使用了 -y 选项,然而未搭配  --allow-unauthenticated"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "无法下载 %s  %s\n"
+msgstr "下载 %s  %s 失败\n"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
@@ -253,33 +256,34 @@ msgstr "无法锁定下载目录"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cInstallPackages è¢«ç\94¨å\9c¨äº\86æ\97 æ³\95å®\89è£\85的软件包上!"
+msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cInstallPackages è¢«ç\94¨å\9c¨äº\86æ\8d\9få\9d\8f的软件包上!"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
+msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载被设置为禁止。"
 
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
 "essential."
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+msgstr ""
+"关键软件包被移除同时使用了 -y 选项,但是没有搭配 --allow-remove-essential。"
 
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+msgstr "降级软件包同时使用了 -y 选项,但是没有用 --allow-downgrades."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
 "packages."
 msgstr ""
+"在更改保留软件包的同时使用了 -y 选项,但没有搭配 --allow-change-held-"
+"packages."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
+msgstr "内部错误,排序未完成"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
@@ -290,21 +294,21 @@ msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的归档。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的归档。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n"
+msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
+msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这并不是常规操作。"
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
@@ -330,13 +334,13 @@ msgid ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"您的操作会导致潜在的危害。\n"
-"è\8b¥è¿\98æ\83³ç»§ç»­ç\9a\84è¯\9dï¼\8cå°±输入下面的短句“%s”\n"
+"您的操作有潜在的危害性。\n"
+"è\8b¥è¦\81继续ï¼\8c请输入下面的短句“%s”\n"
 " ?] "
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Abort."
-msgstr "中止执行。"
+msgstr "中止。"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Do you want to continue?"
@@ -344,27 +348,27 @@ msgstr "您希望继续执行吗?"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有一些文件无法下载"
+msgstr "有一些文件下载失败"
 
 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "ä¸\8bè½½å®\8cæ¯\95ï¼\8cç\9b®å\89\8dæ\98¯â\80\9cä»\85ä¸\8bè½½â\80\9d模å¼\8f"
+msgstr "äº\8eâ\80\9cä»\85ä¸\8bè½½â\80\9d模å¼\8f中ä¸\8bè½½å®\8cæ¯\95"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
-"试试?"
+"有几个软件包无法下载,要不运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项再"
+"试试?"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换"
+msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "无法更正缺少的软件包。"
+msgstr "无法修复缺失的软件包。"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Aborting install."
@@ -460,17 +464,16 @@ msgid "Broken packages"
 msgstr "破损的软件包"
 
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
 msgid "The following additional packages will be installed:"
-msgstr "å°\86ä¼\9aå®\89è£\85ä¸\8bå\88\97é¢\9då¤\96ç\9a\84软件å\8c\85:"
+msgstr "å°\86ä¼\9aå\90\8cæ\97¶å®\89è£\85ä¸\8bå\88\97软件:"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建议安装的软件包:"
+msgstr "建议安装:"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推荐安装的软件包:"
+msgstr "推荐安装:"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
@@ -489,9 +492,9 @@ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
 
 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
-msgstr "%s å·²ç»\8fæ\98¯æ\9c\80æ\96°ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬。\n"
+msgstr "%s å·²ç»\8fæ\98¯æ\9c\80æ\96°ç\89\88 (%s)。\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
@@ -741,7 +744,7 @@ msgstr "(没有找到)"
 #: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s -> %s ,其优先级为 %d\n"
 
 #: apt-private/private-show.cc
 msgid "  Installed: "
@@ -937,12 +940,12 @@ msgstr ""
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "注意,正使用 '%s' 目录下载编译依赖\n"
 
 #: apt-private/private-source.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å¤\84ç\90\86æ\9e\84建ä¾\9dèµ\96å\85³ç³»"
+msgstr "注æ\84\8fï¼\8c正使ç\94¨ '%s' æ\96\87件æ\9d¥è\8e·å\8f\96ç¼\96è¯\91ä¾\9dèµ\96\n"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -980,9 +983,8 @@ msgid "All packages are up to date."
 msgstr "所有软件包均为最新。"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-#, fuzzy
 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
-msgstr " update 命令不需要参数"
+msgstr "apt-cache stats 命令不需要参数"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "Total package names: "
@@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr "  普通软件包:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  完全虚拟软件包:"
+msgstr "  虚拟软件包:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "  Single virtual packages: "
@@ -1098,14 +1100,13 @@ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
-msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"
+msgstr "请把盘片插入驱动器再按「回车键」"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "无法将 %s 挂载到 %s"
+msgstr "无法将 ‘%s’ 挂载到 ‘%s’"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid ""
@@ -1136,7 +1137,6 @@ msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "参数不成对"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -1145,15 +1145,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "用法:apt-config [选项] 命令\n"
 "\n"
-"apt-config 是一个用于读取APT 配置文件的简单工具\n"
+"apt-config 是所有 APT 工具的配置接口,主要用于Debug和编写Shell脚本。\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "get configuration values via shell evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "通过shell求值来获取设置值"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "show the active configuration setting"
-msgstr ""
+msgstr "显示活动的设置选项"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "需要一个 URL 作为参数"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "必须指定至少一对URL或文件名"
+msgstr "必须指定至少一对URL或文件名"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Download Failed"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "下载失败"
 #: cmdline/apt-helper.cc
 #, c-format
 msgid "GetSrvRec failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "GetSrvRec 失败,因为 %s"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 #, fuzzy
@@ -1296,11 +1296,11 @@ msgstr "将 URI 指定的文件下载到目标路径"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
-msgstr ""
+msgstr "查阅一个 SRV 记录 (如: _http._tcp.ftp.debian.org)"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
-msgstr ""
+msgstr "自动解压并连接文件"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "detect proxy using apt.conf"
@@ -1348,17 +1348,17 @@ msgstr "取消保留 %s 的设置。\n"
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for purge.\n"
-msgstr ""
+msgstr "选中 %s 以待彻底卸载。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for removal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "选中 %s 以待卸载。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for installation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "选中 %s 以待安装。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, fuzzy
@@ -1413,6 +1413,11 @@ msgid ""
 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
 "interactive use by default.\n"
 msgstr ""
+"用法: apt [选项] 命令\n"
+"\n"
+"命令行软件包管理器 apt 提供软件包搜索,管理和信息查询等功能。\n"
+"它提供的功能与其他 APT 工具相同(像 apt-get 和 apt-cache),\n"
+"但是默认情况下被设置得更适合交互。\n"
 
 #. query
 #: cmdline/apt.cc
@@ -1464,8 +1469,8 @@ msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"请使ç\94¨ apt-cdromï¼\8cé\80\9aè¿\87å®\83å°±å\8f¯ä»¥è®© APT è\83½è¯\86å\88«è¯¥ç\9b\98ç\89\87ã\80\82apt-get upgdate ä¸\8dè\83½è¢«ç\94¨æ\9d¥"
-"加入新的盘片。"
+"请使ç\94¨ apt-cdromï¼\8cé\80\9aè¿\87å®\83å\8f¯ä»¥è®© APT è¯\86å\88«è¯¥ç\9b\98ç\89\87ã\80\82apt-get upgdate ä¸\8dè\83½è¢«ç\94¨æ\9d¥å\8a å\85¥"
+"新的盘片。"
 
 #: methods/cdrom.cc
 msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "错误的 CD-ROM"
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
+msgstr "无法卸载挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正被使用。"
 
 #: methods/cdrom.cc
 msgid "Disk not found."
@@ -1482,7 +1487,7 @@ msgstr "找不到盘片。"
 
 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
 msgid "File not found"
-msgstr "无法找到文件"
+msgstr "无法找到文件"
 
 #: methods/connect.cc
 #, c-format
@@ -1550,17 +1555,17 @@ msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "不能连接到 %s:%s:"
 
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/store.cc
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "无法读取状态"
 
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "无法设置文件的修改日期"
 
 #: methods/file.cc
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头"
+msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 #: methods/ftp.cc
@@ -1637,7 +1642,7 @@ msgstr "无法创建套接字"
 
 #: methods/ftp.cc
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "无法连接数据套接字,连接超时"
+msgstr "无法连接数据套接字,连接超时"
 
 #: methods/ftp.cc
 msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1671,7 +1676,7 @@ msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
 #: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT æ\8c\87令å\87ºé\94\99ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94ä¿¡æ\81¯为:%s"
+msgstr "EPRT æ\8c\87令失败ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94为:%s"
 
 #: methods/ftp.cc
 msgid "Data socket connect timed out"
@@ -1688,7 +1693,7 @@ msgstr "把文件加入哈希表时出错"
 #: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·å\8f\96æ\96\87件ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94ä¿¡æ\81¯ä¸ºâ\80\9c%sâ\80\9d"
+msgstr "无法获取文件,服务器响应为“%s”"
 
 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
 msgid "Data socket timed out"
@@ -1697,7 +1702,7 @@ msgstr "数据套接字超时"
 #: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "æ\95°æ\8d®ä¼ é\80\81å\87ºé\94\99ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94ä¿¡æ\81¯ä¸ºâ\80\9c%sâ\80\9d"
+msgstr "数据传送出错,服务器响应为“%s”"
 
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc
@@ -1743,10 +1748,6 @@ msgid ""
 "available:\n"
 msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"
 
-#: methods/gzip.cc
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "空文件不能当作有效归档"
-
 #: methods/http.cc
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "写入文件出错"
@@ -1814,6 +1815,12 @@ msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目"
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[镜像:%s]"
 
+#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "无法获得 %s 的状态"
+
 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
@@ -1863,21 +1870,24 @@ msgstr "连接失败"
 msgid ""
 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
 "5 apt.conf)"
-msgstr ""
+msgstr "由于服务器或代理的响应错误,因此自动禁止 %s。(参见 man 5 apt.conf)"
 
 #: methods/server.cc
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "空文件不是有效归档"
+
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "错误的默认设置!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
-#, fuzzy
 msgid "Press [Enter] to continue."
-msgstr "按回车键继续。"
+msgstr "按「回车键」继续。"
 
 #: dselect/install:92
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
@@ -1885,7 +1895,7 @@ msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?"
 
 #: dselect/install:102
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "å\9c¨è§£å\8c\85时发生了一些错误。已经安装的软件包"
+msgstr "å\9c¨è§£å\8e\8b时发生了一些错误。已经安装的软件包"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
@@ -1970,6 +1980,11 @@ msgid ""
 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
 msgstr ""
+"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件1 [文件2 ...]\n"
+"\n"
+"简易工具 apt-sortpkgs 用于排序软件包信息。\n"
+"它默认对二进制包信息排序,但是 -s 选项可以将其切换为\n"
+"对源码包排序。\n"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
@@ -2104,11 +2119,6 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "无法获得 %s 的状态"
-
 #: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Failed to read .dsc"
 msgstr "读取 .dsc 文件失败"
@@ -2234,7 +2244,7 @@ msgstr "无法打开 %s"
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc
+#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "无法读取符号链接 %s"
@@ -2299,9 +2309,9 @@ msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "无法读取归档文件的数据头"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°è®¤è¯\81è®°å½\95ï¼\9a%s"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å¯¹åº\94äº\8e '%s' ç\9a\84å·²é\85\8dç½®å\8e\8b缩工å\85·"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 msgid "Corrupted archive"
@@ -2348,7 +2358,7 @@ msgstr "路径名 %s 太长"
 #: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s è¢«è§£å\8c\85了不只一次"
+msgstr "%s è¢«è§£å\8e\8b了不只一次"
 
 #: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
@@ -2427,19 +2437,19 @@ msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
 msgid ""
 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
 "disabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "无法安全地用该源进行更新,所以默认禁用该源。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
 "potentially dangerous to use."
-msgstr ""
+msgstr "无法认证来自该源的数据,所以使用它会带来潜在风险。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
 "details."
-msgstr ""
+msgstr "参见 apt-secure(8) 手册以了解仓库创建和用户配置方面的细节。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
@@ -2459,17 +2469,17 @@ msgid "Invalid file format"
 msgstr "无效的文件格式 %s"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy
 msgid "Signature error"
-msgstr "写出错"
+msgstr "数字签名错误"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
-"校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
+"校验数字签名时出错。此仓库未被更新,所以仍然使用此前的索引文件。GPG 错误:"
+"%s: %s"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
@@ -2523,22 +2533,22 @@ msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)"
 #. back to queueing Packages files without verification
 #. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' is not signed."
-msgstr "目录 %s 已被转移"
+msgstr "仓库 “%s” 没有数字签名。"
 
 #. No Release file was present so fall
 #. back to queueing Packages files without verification
 #. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
-msgstr "目录 %s 已被转移"
+msgstr "仓库 “%s” 没有 Release 文件。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "目录 %s 已被转移"
+msgstr "仓库 “%s” 的签名不再生效。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
@@ -2568,9 +2578,9 @@ msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 File
 
 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
-msgstr "%s (%s) 的 Changelog"
+msgstr "%s=%s 的 Changelog 不可用"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
@@ -2588,10 +2598,10 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
-msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"
+msgstr "请把标有 “%s” 的盘片插入驱动器 “%s” 再按「回车键」。"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
@@ -2818,18 +2828,18 @@ msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "无法读取盘片的状态"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
 "other options."
-msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]"
+msgstr "不能理解命令行选项 “%c” [来自 %s] 与其他选项的搭配。"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
 "options"
-msgstr "无法识别命令行选项 %s"
+msgstr "不能理解命令行选项 “%s” 与其他选项的搭配。"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
@@ -2997,6 +3007,10 @@ msgstr "子进程 %s 异常退出"
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
 
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道"
@@ -3497,14 +3511,13 @@ msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
-msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"
+msgstr "软件包缓存是为其它架构的硬件构建的: %s vs %s"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
-msgstr "软件包缓存文件损坏,它太小了"
+msgstr "软件包缓存文件损坏,散列值错误"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Depends"
@@ -3623,7 +3636,7 @@ msgstr "无法识别锁定的类型 %s"
 #: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 值 %s 超出锁定优先级有效范围 (%d 到 %d)"
 
 #: apt-pkg/policy.cc
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@@ -3631,9 +3644,9 @@ msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
 
 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
-msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误"
+msgstr "文件 %2$s 第 %1$u 行的记录格式有误 %3$s (%4$s)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
@@ -3643,41 +3656,41 @@ msgstr "正在打开 %s"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
+msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行有误 (类型)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 行中的类别 “%1$s” 无法识别"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
-msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
+msgstr "软件源列表 %2$s 中第 %1$u 行的小节格式有误 (类型)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 节中的软件包类别“%1$s”"
+msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 小节的类别 “%1$s” 无法识别"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
-msgstr ""
+msgstr "命令行中有不支持的文件 %s"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
+msgstr "您必须在 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
-msgstr ""
+msgstr "无法将 %s 转换为整数:超出范围"
 
 #: apt-pkg/update.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s"
-msgstr "无法下载 %s  %s\n"
+msgstr "无法下载 %s  %s"
 
 #: apt-pkg/update.cc
 msgid ""
@@ -3687,7 +3700,7 @@ msgstr "部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用
 
 #: apt-pkg/upgrade.cc
 msgid "Calculating upgrade"
-msgstr "正在对升级进行计算"
+msgstr "正在计算更新"
 
 #~ msgid "Problem unlinking %s"
 #~ msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"
@@ -4047,7 +4060,7 @@ msgstr "正在对升级进行计算"
 #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
 #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
 #~ msgstr ""
-#~ "æ\97 æ³\95ç«\8bå\8d³å¯¹å·²ç»\8f解å\8c\85的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::"
+#~ "æ\97 æ³\95ç«\8bå\8d³å¯¹å·²ç»\8f解å\8e\8b的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::"
 #~ "Immediate-Configure。"
 
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"