msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-all\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:156
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:284
msgid "Total package names: "
msgstr "Всього імен пакунків : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Всього імен пакунків : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:326
msgid " Normal packages: "
msgstr " Нормальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Чисто віртуальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Окремих віртуальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Missing: "
msgstr " Пропущено: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Всього унікальних версій: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Всього унікальних версій: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Всього залежностей: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:339
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Всього відносин Provides: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:355
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Всього розгорнутих рядків: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Всього інформації про залежності: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
msgid "Total slack space: "
msgstr "Порожнього місця в кеші: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Загальний простір полічений для: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
+#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
msgid "No packages found"
msgstr "Не знайдено жодного пакунка"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1221
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1481
msgid "Package files:"
msgstr "Переліки пакунків:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1502
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Зафіксовані пакунки:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid "(not found)"
msgstr "(не знайдено)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
msgstr " Встановлено: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(відсутній)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
+msgid "(none)"
+msgstr "(відсутній)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1563
msgid " Package pin: "
msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1572
msgid " Version table:"
msgstr " Таблиця версій:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2582 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1693
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" unmet - Show unmet dependencies\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
+" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"tmp\n"
"Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Задайте назву для цього диска, наприклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Вставте диск у пристрій і натисніть Ввід"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Повторіть цей процес для інших наявних CD."
" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Неможливо записати в %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Помилка обробки течи %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
msgid "Source extension list is too long"
msgstr ""
"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
"довгий"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n"
" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
msgid "No selections matched"
msgstr "Збігів не виявлено"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"
msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-"
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
msgid "Archive has no control record"
msgstr "В архіві немає поля control"
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Неможливо одержати курсор"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Не вдалося прочитати теку %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Неможливо прочитати атрибути %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Помилки відносяться до файлу"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Не вдалося піти по посиланню %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Не вдалося прочитати посилання %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Не вдалося видалити %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "В архіві немає поля package"
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
msgstr "Т"
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1658
+#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:252
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:342
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "але %s вже встановлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:344
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "але %s буде встановлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:351
msgid "but it is not installable"
msgstr "але він не може бути встановлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:353
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "але це віртуальний пакунок"
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installed"
msgstr "але він не встановлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "але він не буде встановлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid " or"
msgstr " чи"
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:392
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:420
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:442
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:"
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:465
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:488
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТАРІ версії:"
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:508
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:"
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:563
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (внаслідок %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:571
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n"
"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, "
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:609
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr " %lu перевстановлено, "
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, "
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:613
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "для видалення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:617
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:662
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Встановлено]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Версії кандидатів"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:684
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
+"пакунка.\n"
+"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не "
+"згаданих в sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:705
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:728
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:789
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не "
+"встановлена.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не "
+"встановлена.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:803
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:808
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "але %s буде встановлений"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:899
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Виправлення залежностей..."
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid " failed."
msgstr " невдача."
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:986
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:988
msgid " Done"
msgstr " Виконано"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:992
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f "
"install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:995
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:1033
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:1083
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
"пакунками!"
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалення заборонене."
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:1103
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2032
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-get.cc:2326
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Неможливо прочитати перелік джерел."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1153
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
+#: cmdline/apt-get.cc:2431
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна "
"операція."
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:1211
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Так, робити, як я скажу!"
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:1213
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
msgid "Abort."
msgstr "Перервано."
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:1234
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2223 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1324
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2232
+#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і завантаження завершено"
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1331
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1335
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1340
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1341
msgid "Aborting install."
msgstr "Переривається встановлення."
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1369
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1373
+msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не "
-"встановлена.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Встановлено]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1503
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
-"пакунка.\n"
-"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не "
-"згаданих в sources.list\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1307
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
#, c-format
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1345
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
-#: cmdline/apt-get.cc:1358
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1410
+#: cmdline/apt-get.cc:1651
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1444
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1703
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1456
+#: cmdline/apt-get.cc:1710
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав"
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав"
+#: cmdline/apt-get.cc:1717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
+msgstr[1] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1721
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1645 cmdline/apt-get.cc:1681
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
+msgstr[1] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1668
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1723
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
-#: cmdline/apt-get.cc:1699
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "але %s буде встановлений"
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав"
-#: cmdline/apt-get.cc:1712
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1825
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
"install':"
-#: cmdline/apt-get.cc:1715
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
"вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішення)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
+#: cmdline/apt-get.cc:1840
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"або ж використаєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
"ще не створені або були вилучені з Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1745
+#: cmdline/apt-get.cc:1858
msgid "Broken packages"
msgstr "Зламані пакунки"
-#: cmdline/apt-get.cc:1774
+#: cmdline/apt-get.cc:1886
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1863
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Пропоновані пакунки:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1864
+#: cmdline/apt-get.cc:1977
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендовані пакунки:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1892
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "але %s буде встановлений"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2047
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Обчислення оновлень... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1895 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
msgid "Failed"
msgstr "Невдача"
-#: cmdline/apt-get.cc:1900
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав"
-#: cmdline/apt-get.cc:2075
+#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
"тексти"
-#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-get.cc:2344
+#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2154
+#: cmdline/apt-get.cc:2350
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2355
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr get %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2406
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2182
+#: cmdline/apt-get.cc:2441
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Недостатньо місця в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2449
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2454
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2197
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2228
+#: cmdline/apt-get.cc:2493
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
-#: cmdline/apt-get.cc:2256
+#: cmdline/apt-get.cc:2523
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають "
"розпаковані вихідні тексти\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2535
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2269
+#: cmdline/apt-get.cc:2536
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2553
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#: cmdline/apt-get.cc:2573
msgid "Child process failed"
msgstr "Породжений процес завершився невдало"
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2589
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
"пакунок"
-#: cmdline/apt-get.cc:2349
+#: cmdline/apt-get.cc:2620
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2369
+#: cmdline/apt-get.cc:2640
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2421
+#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
-#: cmdline/apt-get.cc:2474
+#: cmdline/apt-get.cc:2744
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій "
"пакунка %s не задовольняє умови"
-#: cmdline/apt-get.cc:2510
+#: cmdline/apt-get.cc:2780
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений "
"пакунок %s новіше, аніж треба"
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
+#: cmdline/apt-get.cc:2807
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2551
+#: cmdline/apt-get.cc:2823
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."
-#: cmdline/apt-get.cc:2555
+#: cmdline/apt-get.cc:2828
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
-#: cmdline/apt-get.cc:2587
+#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "З'єднання з %s (%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3052
msgid "Supported modules:"
msgstr "Підтримувані модулі:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2628
+#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" clean - Erase downloaded archive files\n"
" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
"містять більше інформації.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
+#: cmdline/apt-get.cc:3254
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:57
msgid "Hit "
msgstr "В кеші "
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
+#: cmdline/acqprogress.cc:81
msgid "Get:"
msgstr "Отр:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
+#: cmdline/acqprogress.cc:112
msgid "Ign "
msgstr "Ігн "
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:116
msgid "Err "
msgstr "Пом "
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/acqprogress.cc:137
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: cmdline/acqprogress.cc:227
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Йде робота]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/acqprogress.cc:283
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
msgstr "Чи хочете ви видалити всі завантажені раніше файли .deb"
#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""
"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування"
#: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або"
#: dselect/install:103
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Не вдалося виконати компресор gzip"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Пошкоджений архів"
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Невідомий тип заголовку TAR %u, член %s"
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Неможливо прочитати заголовок \"member\" архіву"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву"
msgid "The path is too long"
msgstr "Шлях занадто довгий"
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-inst/extract.cc:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Файли заміняються вмістом пакета %s без версії"
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-inst/extract.cc:429
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший з пакету %s"
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
+#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
+#: methods/mirror.cc:87
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Неможливо прочитати %s"
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-inst/extract.cc:489
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Теки info і temp повинні бути на тій самій файловій системі"
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
msgid "Reading package lists"
msgstr "Читання переліків пакетів"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/bzip2.cc:64
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и базÑ\83 %s з cdrom'Ñ\83"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и канал (pipe) длÑ\8f %s"
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
+#: methods/bzip2.cc:108
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Помилка читання з процесу %s"
+
+#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
+#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
+#: methods/rred.cc:533
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Не вдалося одержати атрибути"
+
+#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
+#: methods/rred.cc:530
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"
+
+#: methods/cdrom.cc:199
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у"
+
+#: methods/cdrom.cc:208
+msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get "
"update не може бути використаним для додання нових CD"
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Невірний CD-ROM"
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується."
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
msgid "Disk not found."
msgstr "Диск не знайдено."
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Не вдалося одержати атрибути"
-
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"
-
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
msgid "Logging in"
msgstr "Логінюсь в"
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Неможливо визначити назву вузла"
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Неможливо визначити локальну назву"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s"
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"пустий."
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Команда '%s'скрипту логіна не вдалася, сервер мовив: %s"
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "Час з'єднання вичерпався"
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер закрив з'єднання"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Помилка читання"
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Відповідь переповнила буфер."
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Спотворений протокол"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Помилка запису"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:703
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:709
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:727
#, fuzzy
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет"
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:741
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:745
#, fuzzy
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті"
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:752
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:784
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:794
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:803
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:823
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:830
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблема хешування файла"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:882
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'"
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:927
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1004
msgid "Query"
msgstr "Черга"
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1116
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Неможливо викликати "
-#: methods/connect.cc:70
+#: methods/connect.cc:71
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "З'єднання з %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:81
+#: methods/connect.cc:82
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
-#: methods/connect.cc:90
+#: methods/connect.cc:89
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: methods/connect.cc:96
+#: methods/connect.cc:95
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Неможливо ініціалізувати з'єднання з %s:%s (%s)."
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:103
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:121
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "З'єднання з %s"
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s"
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#: methods/gpgv.cc:71
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:107
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна."
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Переривається встановлення."
-#: methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:163
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
"відбиток?!"
-#: methods/gpgv.cc:228
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
-#: methods/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gpgv встановлено?"
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n"
-#: methods/gpgv.cc:285
+#: methods/gpgv.cc:225
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ "
"відсутній:\n"
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
-
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Помилка читання з процесу %s"
-
-#: methods/http.cc:379
+#: methods/http.cc:385
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Очікування на заголовки"
-#: methods/http.cc:525
+#: methods/http.cc:531
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Отримано одну заголовкову лінію понад %u символів"
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:539
msgid "Bad header line"
msgstr "Невірна лінія заголовку"
-#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
+#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"
-#: methods/http.cc:588
+#: methods/http.cc:600
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:615
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
-#: methods/http.cc:605
+#: methods/http.cc:617
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"
-#: methods/http.cc:629
+#: methods/http.cc:641
msgid "Unknown date format"
msgstr "Невідомий формат дати"
-#: methods/http.cc:782
+#: methods/http.cc:799
msgid "Select failed"
msgstr "Вибір не вдався"
-#: methods/http.cc:787
+#: methods/http.cc:804
msgid "Connection timed out"
msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
-#: methods/http.cc:810
+#: methods/http.cc:827
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Помилка запису в вихідний файл"
-#: methods/http.cc:841
+#: methods/http.cc:858
#, fuzzy
msgid "Error writing to file"
msgstr "Помилка запису в файл"
-#: methods/http.cc:869
+#: methods/http.cc:886
#, fuzzy
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Помилка запису в файл"
-#: methods/http.cc:883
+#: methods/http.cc:900
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
-#: methods/http.cc:885
+#: methods/http.cc:902
msgid "Error reading from server"
msgstr "Помилка читання з сервера"
-#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Не вдалося записати файл %s"
-#: methods/http.cc:1141
+#: methods/http.cc:1160
msgid "Bad header data"
msgstr "Погана заголовкова інформація"
-#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
+#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
msgid "Connection failed"
msgstr "З'єднання не вдалося"
-#: methods/http.cc:1305
+#: methods/http.cc:1324
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Неможливо викликати "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1018
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Вибір %s не знайдено"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Блок починається без назви."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
"найвищому рівні"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
+"найвищому рівні"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Не логічний параметр %s командного рядка"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Параметр %s потребує аргумента."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Параметр '%s' занадто довгий"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Невірна дія %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
+#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
+#: methods/mirror.cc:93
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Неможливо зробити зміни у %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
"для читання"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
"файловій системі nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Не можливо отримати lock %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Очікується на %s але його тут немає"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
-msgid "Problem closing the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Проблема з закриттям файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
-msgid "Problem unlinking the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Проблема з закриттям файла"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблема з роз'єднанням файла"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "Empty package cache"
msgstr "Кеш пакунків пустий"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT не підтримує систему призначення версій '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
msgid "Depends"
msgstr "Залежності (Depends)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
msgid "PreDepends"
msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
msgid "Suggests"
msgstr "Пропонує (Suggests)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
msgid "Recommends"
msgstr "Рекомендує"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфлікти"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
msgid "Replaces"
msgstr "Заміняє (Replaces)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
msgid "Obsoletes"
msgstr "Застарілі (Obsoletes)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "important"
msgstr "Важливі (Important)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "required"
msgstr "Необхідні (Required)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "standard"
msgstr "Стандартні (Standard)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "optional"
msgstr "Необов'язкові (Optional)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "extra"
msgstr "Додаткові (Extra)"
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Побудова дерева залежностей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:126
msgid "Candidate versions"
msgstr "Версії кандидатів"
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:155
msgid "Dependency generation"
msgstr "Ґенерація залежностей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки"
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Не вдалося записати файл %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:922
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (обробка URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Відкриття %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (тип)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
"LoopBreak."
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:313
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для "
"нього."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
"пов'язано з зафіксованими пакунками."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Неможливо усунути проблеми, Ви маєте поламані зафіксовані пакунки."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Деякі індексні файли не завантажилися, вони були зігноровані або замість них "
"були використані старі версії."
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Архівна тека %spartial відсутня."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Завантажується файл %li з %li"
msgstr ""
"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування "
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Ви повинні записати певні 'source' посилання в твій sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+#: apt-pkg/cachefile.cc:84
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+#: apt-pkg/cachefile.cc:88
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете запустити apt-get"
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:106
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Неможливо прочитати перелік джерел."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Невірний запис в preferences файлі, відсутній заголовок Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:368
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Не зрозумів тип %s для pin"
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:376
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
#, fuzzy
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Збирання інформації про файлів "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Невідповідність MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Невідповідність MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, fuzzy
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
+#, c-format
+msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч "
"виправити цей пакунок. (due to missing arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package."
msgstr ""
"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч "
"виправити цей пакунок."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
msgid "Size mismatch"
msgstr "Невідповідність розміру"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Невірна лінія в файлі diversions: %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
+
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Використовується точка монтування CDROM: %s\n"
"Монтування CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Ідентифікація.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Записано мітку: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Демонтується CD-ROM..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Використовується точка монтування CDROM: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Демонтується CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Чекаю на диск...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Монтується CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Записано мітку: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"Цей диск зветься: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Записується новий перелік джерел\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Записано %i записів.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Невідповідність MD5Sum"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:507
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Встановлено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфігурація %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видаляється %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Повністю видалено %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Підготовка %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Розпакування %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Помилка обробки течи %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Встановлено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Підготовка до видалення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Видалено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Повністю видалено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Неможливо накласти латку на файл"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:200
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:330
+#: methods/mirror.cc:343
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:329
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "З'єднання завершено передчасно"
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Неможливо накласти латку на файл"
+
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Помилка обробки течи %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
#~ msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n"
#, fuzzy