]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/it.po
fix changelog as the czech translation was by accident added to 0.8.9
[apt.git] / po / it.po
index dd92b7a673e4634cd53b6bed8ee4938ad465cef9..fd9c2f4d32d74ac33f5801f859a848e1b0e01132 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 20:57+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -149,14 +149,14 @@ msgstr "  Gancio del pacchetto: "
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabella versione:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
-#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1739
+#: cmdline/apt-cache.cc:1745
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -322,31 +322,31 @@ msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -427,11 +427,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?        Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=?        Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s non ha un campo override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  il responsabile di %s è %s non %s\n"
@@ -656,79 +656,79 @@ msgstr "Problema nell'unlink di %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:134
+#: cmdline/apt-get.cc:135
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
+#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:251
+#: cmdline/apt-get.cc:252
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:341
+#: cmdline/apt-get.cc:342
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ma la versione %s è installata"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:343
+#: cmdline/apt-get.cc:344
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:351
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ma non è installabile"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:355
+#: cmdline/apt-get.cc:356
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ma non è installato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:355
+#: cmdline/apt-get.cc:356
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ma non sta per essere installato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:360
+#: cmdline/apt-get.cc:361
 msgid " or"
 msgstr " oppure"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:391
+#: cmdline/apt-get.cc:392
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:419
+#: cmdline/apt-get.cc:420
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:441
+#: cmdline/apt-get.cc:442
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:464
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:487
+#: cmdline/apt-get.cc:488
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:507
+#: cmdline/apt-get.cc:508
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:560
+#: cmdline/apt-get.cc:561
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (a causa di %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:568
+#: cmdline/apt-get.cc:569
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -737,64 +737,64 @@ msgstr ""
 "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
 "si sta facendo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:603
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:607
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstallati, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:609
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu retrocessi, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:611
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:615
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:634
+#: cmdline/apt-get.cc:635
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:641
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:648
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installato]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid " [Not candidate version]"
 msgstr " [Versione non candidata]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "È necessario sceglierne uno da installare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -805,173 +805,176 @@ msgstr ""
 "pacchetto. Questo può significare che il pacchetto è mancante, è obsoleto\n"
 "oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:701
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:754
+#: cmdline/apt-get.cc:755
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:789
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 "Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
 "aggiornamenti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798
+#: cmdline/apt-get.cc:799
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:803
+#: cmdline/apt-get.cc:804
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:859
+#: cmdline/apt-get.cc:863
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Il pacchetto %s non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:934
+#: cmdline/apt-get.cc:938
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Correzione delle dipendenze..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:937
+#: cmdline/apt-get.cc:941
 msgid " failed."
 msgstr " non riuscita."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:940
+#: cmdline/apt-get.cc:944
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:943
+#: cmdline/apt-get.cc:947
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: cmdline/apt-get.cc:949
 msgid " Done"
 msgstr " Fatto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:949
+#: cmdline/apt-get.cc:953
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:952
+#: cmdline/apt-get.cc:956
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:981
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: cmdline/apt-get.cc:985
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:992
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli [s/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:990
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:1044
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
 "danneggiato."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1049
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1060
+#: cmdline/apt-get.cc:1064
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1100
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1105
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1116
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1123
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1116
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
-#: cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
+#: cmdline/apt-get.cc:2335
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1144
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
+#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
 "un'operazione banale."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#: cmdline/apt-get.cc:1174
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -982,28 +985,28 @@ msgstr ""
 "Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
 msgid "Abort."
 msgstr "Interrotto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Continuare [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
+#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1275
+#: cmdline/apt-get.cc:1287
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
+#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1294
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1011,19 +1014,19 @@ msgstr ""
 "Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
 "get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1298
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1291
+#: cmdline/apt-get.cc:1303
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1292
+#: cmdline/apt-get.cc:1304
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Interruzione dell'installazione."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1037,36 +1040,36 @@ msgstr[1] ""
 "I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
 "tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1324
+#: cmdline/apt-get.cc:1336
 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
 msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente da dpkg."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
+#: cmdline/apt-get.cc:1466
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1486
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1536
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#: cmdline/apt-get.cc:1552
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1605
+#: cmdline/apt-get.cc:1618
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1666
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1079,7 +1082,7 @@ msgstr[1] ""
 "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#: cmdline/apt-get.cc:1670
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1090,11 +1093,11 @@ msgstr[1] ""
 "%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1659
+#: cmdline/apt-get.cc:1672
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
+#: cmdline/apt-get.cc:1677
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1112,24 +1115,24 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1671
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1690
+#: cmdline/apt-get.cc:1703
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1782
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1137,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
 "(o specificare una soluzione)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
+#: cmdline/apt-get.cc:1807
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1149,63 +1152,63 @@ msgstr ""
 "usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
 "non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1812
+#: cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacchetti danneggiati"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1841
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
+#: cmdline/apt-get.cc:1944
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1932
+#: cmdline/apt-get.cc:1945
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
+#: cmdline/apt-get.cc:1994
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
+#: cmdline/apt-get.cc:2015
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
+#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
 msgid "Failed"
 msgstr "Non riuscito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2010
+#: cmdline/apt-get.cc:2023
 msgid "Done"
 msgstr "Eseguito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
+#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
+#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
+#: cmdline/apt-get.cc:2198
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
+#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2241
+#: cmdline/apt-get.cc:2254
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -1215,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2246
+#: cmdline/apt-get.cc:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
@@ -1227,76 +1230,80 @@ msgstr ""
 "per recuperare gli ultimi (e probabilmente non rilasciati) aggiornamenti del "
 "pacchetto.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2297
+#: cmdline/apt-get.cc:2310
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2332
+#: cmdline/apt-get.cc:2345
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2353
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2341
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2347
+#: cmdline/apt-get.cc:2364
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Recupero sorgente %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2380
+#: cmdline/apt-get.cc:2397
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2410
+#: cmdline/apt-get.cc:2427
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2422
+#: cmdline/apt-get.cc:2439
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2423
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2440
+#: cmdline/apt-get.cc:2457
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2460
+#: cmdline/apt-get.cc:2477
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2476
+#: cmdline/apt-get.cc:2493
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
 "dipendenze di generazione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2506
+#: cmdline/apt-get.cc:2524
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#: cmdline/apt-get.cc:2544
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2577
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1305,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
 "non può essere trovato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2630
+#: cmdline/apt-get.cc:2648
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1314,32 +1321,32 @@ msgstr ""
 "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
 "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
 "è troppo recente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2693
+#: cmdline/apt-get.cc:2711
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2709
+#: cmdline/apt-get.cc:2727
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2714
+#: cmdline/apt-get.cc:2732
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2745
+#: cmdline/apt-get.cc:2763
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2786
+#: cmdline/apt-get.cc:2804
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1429,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
 "                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2958
+#: cmdline/apt-get.cc:2960
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1685,10 +1692,10 @@ msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
-#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
+#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
 #: methods/mirror.cc:87
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
@@ -1824,23 +1831,23 @@ msgstr "Impossibile localizzare un file \"control\" valido"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "File \"control\" non analizzabile"
 
-#: methods/bzip2.cc:68
+#: methods/bzip2.cc:65
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
 
-#: methods/bzip2.cc:113
+#: methods/bzip2.cc:109
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
 
-#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
+#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
+#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
 #: methods/rred.cc:495
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
 
-#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
+#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
 #: methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
@@ -1934,7 +1941,7 @@ msgstr "Connessione scaduta"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
@@ -1946,7 +1953,7 @@ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocollo danneggiato"
 
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
@@ -2001,7 +2008,7 @@ msgstr "Connessione al socket dati terminata"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 
@@ -2138,67 +2145,67 @@ msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Riga header non corretta"
 
-#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
+#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
 
-#: methods/http.cc:609
+#: methods/http.cc:615
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
 
-#: methods/http.cc:611
+#: methods/http.cc:617
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
 
-#: methods/http.cc:635
+#: methods/http.cc:641
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato della data sconosciuto"
 
-#: methods/http.cc:793
+#: methods/http.cc:799
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select non riuscita"
 
-#: methods/http.cc:798
+#: methods/http.cc:804
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connessione terminata"
 
-#: methods/http.cc:821
+#: methods/http.cc:827
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
 
-#: methods/http.cc:852
+#: methods/http.cc:858
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errore nello scrivere su file"
 
-#: methods/http.cc:880
+#: methods/http.cc:886
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file"
 
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:900
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
 
-#: methods/http.cc:896
+#: methods/http.cc:902
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errore nel leggere dal server"
 
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
+#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Troncamento del file non riuscito"
 
-#: methods/http.cc:1154
+#: methods/http.cc:1160
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Header dati non corretto"
 
-#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
+#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 
-#: methods/http.cc:1318
+#: methods/http.cc:1324
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 
@@ -2402,14 +2409,14 @@ msgstr "Operazione %s non valida"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
-#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
+#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
 #: methods/mirror.cc:93
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossibile passare a %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
 
@@ -2433,150 +2440,150 @@ msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lettura, c'erano ancora %lu da leggere ma non ne è rimasto alcuno"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
 #, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr ""
 "Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
 msgid "Depends"
 msgstr "Dipende"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pre-dipende"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
 msgid "Suggests"
 msgstr "Consiglia"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
 msgid "Recommends"
 msgstr "Raccomanda"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Va in conflitto"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
 msgid "Replaces"
 msgstr "Sostituisce"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Rende obsoleto"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
 msgid "Breaks"
 msgstr "Rompe"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
 msgid "Enhances"
 msgstr "Migliora"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
 msgid "important"
 msgstr "importante"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
 msgid "required"
 msgstr "richiesto"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
 msgid "optional"
 msgstr "opzionale"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
@@ -2705,12 +2712,12 @@ msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
-"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\".Per maggiori "
-"informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::Immediate-"
-"Configure\" (%d)."
+"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
+"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
+"Immediate-Configure\" (%d)."
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
 #, c-format
@@ -2727,12 +2734,12 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
 msgstr ""
-"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\" già estratto."
-"Per maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
-"Immediate-Configure\"."
+"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\" già "
+"estratto. Per maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla "
+"sezione \"APT::Immediate-Configure\"."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
@@ -2747,7 +2754,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
 "archivio."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1210
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2755,12 +2762,12 @@ msgstr ""
 "Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
 "potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1212
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2785,12 +2792,12 @@ msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:878
+#: apt-pkg/acquire.cc:857
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:880
+#: apt-pkg/acquire.cc:859
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Scaricamento file %li di %li"
@@ -2810,12 +2817,12 @@ msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
 
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/init.cc:143
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
 
-#: apt-pkg/init.cc:157
+#: apt-pkg/init.cc:159
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
 
@@ -2839,19 +2846,23 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:343
+#: apt-pkg/cachefile.cc:106
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:344
 #, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 "Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
 "\""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:365
+#: apt-pkg/policy.cc:366
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:373
+#: apt-pkg/policy.cc:374
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
 
@@ -2958,12 +2969,12 @@ msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5sum non corrispondente"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Somma hash non corrispondente"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
@@ -2971,31 +2982,31 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
 #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
 #, c-format
 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
 msgstr "File Release scaduto, %s viene ignorato (non valido da %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
 #, c-format
 msgid ""
 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
 "aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "Errore GPG: %s: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3004,7 +3015,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
 "sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -3014,7 +3025,7 @@ msgstr ""
 "sistemare manualmente questo pacchetto."
 
 # (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3022,7 +3033,7 @@ msgstr ""
 "I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
 "per il pacchetto %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
 
@@ -3147,38 +3158,38 @@ msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Scritti %i record.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
 #, c-format
 msgid "Skipping nonexistent file %s"
 msgstr "Saltato il file inesistente %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Hash non corrispondente per %s"
@@ -3247,12 +3258,12 @@ msgstr ""
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Configurazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Rimozione di %s"
@@ -3272,78 +3283,79 @@ msgstr "Notata la sparizione di %s"
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Directory \"%s\" mancante"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Preparazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Estrazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Pacchetto %s installato"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Pacchetto %s rimosso"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non "
 "è montato)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
 msgid "Running dpkg"
 msgstr "Esecuzione di dpkg"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
 "di MaxReports"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3351,7 +3363,7 @@ msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
 "presenza di un fallimento precedente."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
@@ -3359,7 +3371,7 @@ msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
 "errore per disco pieno."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
@@ -3367,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
 "errore di memoria esaurita"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""