]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
Fix the atomic replace.
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of nl.po to Dutch
2# advanced package transfer - apt message translation catalog
3#
4# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
6# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: nl\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
14"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
15"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Poedit-Language: Dutch\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:141
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
28#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
29#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
30#: cmdline/apt-cache.cc:1606
31#, c-format
32msgid "Unable to locate package %s"
33msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:245
36msgid "Total package names: "
37msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
38
39#: cmdline/apt-cache.cc:247
40#, fuzzy
41msgid "Total package structures: "
42msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:287
45msgid " Normal packages: "
46msgstr " Normale pakketten: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:288
49msgid " Pure virtual packages: "
50msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:289
53msgid " Single virtual packages: "
54msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:290
57msgid " Mixed virtual packages: "
58msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:291
61msgid " Missing: "
62msgstr " Ontbrekend: "
63
64#: cmdline/apt-cache.cc:293
65msgid "Total distinct versions: "
66msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
67
68#: cmdline/apt-cache.cc:295
69msgid "Total distinct descriptions: "
70msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
71
72#: cmdline/apt-cache.cc:297
73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Totaal aantal vereisten: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:300
77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
79
80#: cmdline/apt-cache.cc:302
81msgid "Total Desc/File relations: "
82msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
83
84#: cmdline/apt-cache.cc:304
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
87
88#: cmdline/apt-cache.cc:316
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
91
92#: cmdline/apt-cache.cc:330
93msgid "Total dependency version space: "
94msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
95
96#: cmdline/apt-cache.cc:335
97msgid "Total slack space: "
98msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
99
100#: cmdline/apt-cache.cc:343
101msgid "Total space accounted for: "
102msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
105#, c-format
106msgid "Package file %s is out of sync."
107msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1299
110msgid "You must give exactly one pattern"
111msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
112
113#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
114msgid "No packages found"
115msgstr "Geen pakketten gevonden"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1548
118msgid "Package files:"
119msgstr "Pakketbestanden:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
123msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1569
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Vastgepinde pakketten:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
131msgid "(not found)"
132msgstr "(niet gevonden)"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1590
135msgid " Installed: "
136msgstr " Geïnstalleerd: "
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1591
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidaat: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
143msgid "(none)"
144msgstr "(geen)"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1634
147msgid " Package pin: "
148msgstr " Pakketpin: "
149
150#. Show the priority tables
151#: cmdline/apt-cache.cc:1643
152msgid " Version table:"
153msgstr " Versietabel:"
154
155#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
157#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
158#, c-format
159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
160msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1761
163msgid ""
164"Usage: apt-cache [options] command\n"
165" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
168"\n"
169"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
170"cache files, and query information from them\n"
171"\n"
172"Commands:\n"
173" add - Add a package file to the source cache\n"
174" gencaches - Build both the package and source cache\n"
175" showpkg - Show some general information for a single package\n"
176" showsrc - Show source records\n"
177" stats - Show some basic statistics\n"
178" dump - Show the entire file in a terse form\n"
179" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
180" unmet - Show unmet dependencies\n"
181" search - Search the package list for a regex pattern\n"
182" show - Show a readable record for the package\n"
183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
185" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
200"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
201" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
202" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
203" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
204"\n"
205"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
206"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
207"\n"
208"Opdrachten:\n"
209" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
210" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
211" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
212" showsrc - Toon bronrecords\n"
213" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
214" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
215" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
216" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
217" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
218" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
219" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
220" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
221" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
222" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
223" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
224" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
225"\n"
226"Opties:\n"
227" -h Deze hulptekst\n"
228" -p=? De pakketcache\n"
229" -s=? De broncache\n"
230" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n"
231" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
232" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
233" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
234"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
235
236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
238msgstr ""
239"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
240"Schijf 1'"
241
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
245
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
247#, fuzzy, c-format
248msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
249msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
252msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
253msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
254
255#: cmdline/apt-config.cc:41
256msgid "Arguments not in pairs"
257msgstr "Argumenten niet in paren"
258
259#: cmdline/apt-config.cc:76
260msgid ""
261"Usage: apt-config [options] command\n"
262"\n"
263"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
264"\n"
265"Commands:\n"
266" shell - Shell mode\n"
267" dump - Show the configuration\n"
268"\n"
269"Options:\n"
270" -h This help text.\n"
271" -c=? Read this configuration file\n"
272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
273msgstr ""
274"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
275"\n"
276"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
277"lezen\n"
278"\n"
279"Opdrachten:\n"
280" shell - Shell modus\n"
281" dump - Toon de configuratie\n"
282"\n"
283"Opties:\n"
284" -h Deze hulptekst.\n"
285" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
286" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
287
288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
289#, c-format
290msgid "%s not a valid DEB package."
291msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
292
293#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
294msgid ""
295"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
296"\n"
297"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
298"from debian packages\n"
299"\n"
300"Options:\n"
301" -h This help text\n"
302" -t Set the temp dir\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
307"\n"
308"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
309"sjablooninformatie\n"
310"uit Debian pakketten te halen.\n"
311"\n"
312"Opties:\n"
313" -h Deze hulptekst.\n"
314" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
315" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
316" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
317
318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
319#, c-format
320msgid "Unable to write to %s"
321msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
322
323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
324msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
325msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
326
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
328msgid "Package extension list is too long"
329msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
330
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
334#, c-format
335msgid "Error processing directory %s"
336msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
337
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
339msgid "Source extension list is too long"
340msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
341
342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
343msgid "Error writing header to contents file"
344msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
345
346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
347#, c-format
348msgid "Error processing contents %s"
349msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
350
351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
352msgid ""
353"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
354"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" contents path\n"
357" release path\n"
358" generate config [groups]\n"
359" clean config\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
362"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
363"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
366"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
367"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
368"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
369"\n"
370"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
371"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
372"\n"
373"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
374"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
375"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
376"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
377"Debian archive:\n"
378" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
379" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
380"\n"
381"Options:\n"
382" -h This help text\n"
383" --md5 Control MD5 generation\n"
384" -s=? Source override file\n"
385" -q Quiet\n"
386" -d=? Select the optional caching database\n"
387" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
388" --contents Control contents file generation\n"
389" -c=? Read this configuration file\n"
390" -o=? Set an arbitrary configuration option"
391msgstr ""
392"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
393"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
394" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
395" contents <pad>\n"
396" release <pad>\n"
397" generate config [groepen]\n"
398" clean config\n"
399"\n"
400"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
401"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
402"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
403"dpkg-scansources\n"
404"\n"
405"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
406"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
407"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
408"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
409"worden.\n"
410"\n"
411"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
412"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
413"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
414"\n"
415"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
416"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
417"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
418"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
419"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
420"archief:\n"
421" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
422" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
423"\n"
424"Opties:\n"
425" -h Deze hulptekst\n"
426" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
427" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
428" -q Stille uitvoer\n"
429" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
430" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
431" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
432" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
433" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
434
435#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
436msgid "No selections matched"
437msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
438
439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
440#, c-format
441msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
442msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
443
444#: ftparchive/cachedb.cc:43
445#, c-format
446msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
447msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
448
449#: ftparchive/cachedb.cc:61
450#, c-format
451msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
452msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
453
454#: ftparchive/cachedb.cc:72
455msgid ""
456"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
457"remove and re-create the database."
458msgstr ""
459"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
460"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
461
462#: ftparchive/cachedb.cc:77
463#, c-format
464msgid "Unable to open DB file %s: %s"
465msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
466
467#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
468#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
469#, c-format
470msgid "Failed to stat %s"
471msgstr "stat op %s is mislukt"
472
473#: ftparchive/cachedb.cc:242
474msgid "Archive has no control record"
475msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
476
477#: ftparchive/cachedb.cc:448
478msgid "Unable to get a cursor"
479msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
480
481#: ftparchive/writer.cc:73
482#, c-format
483msgid "W: Unable to read directory %s\n"
484msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
485
486#: ftparchive/writer.cc:78
487#, c-format
488msgid "W: Unable to stat %s\n"
489msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
490
491#: ftparchive/writer.cc:134
492msgid "E: "
493msgstr "F: "
494
495#: ftparchive/writer.cc:136
496msgid "W: "
497msgstr "W: "
498
499#: ftparchive/writer.cc:143
500msgid "E: Errors apply to file "
501msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
502
503#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
504#, c-format
505msgid "Failed to resolve %s"
506msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
507
508#: ftparchive/writer.cc:174
509msgid "Tree walking failed"
510msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
511
512#: ftparchive/writer.cc:201
513#, c-format
514msgid "Failed to open %s"
515msgstr "Openen van %s is mislukt"
516
517#: ftparchive/writer.cc:260
518#, c-format
519msgid " DeLink %s [%s]\n"
520msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
521
522#: ftparchive/writer.cc:268
523#, c-format
524msgid "Failed to readlink %s"
525msgstr "readlink op %s is mislukt"
526
527#: ftparchive/writer.cc:272
528#, c-format
529msgid "Failed to unlink %s"
530msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
531
532#: ftparchive/writer.cc:279
533#, c-format
534msgid "*** Failed to link %s to %s"
535msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
536
537#: ftparchive/writer.cc:289
538#, c-format
539msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
540msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
541
542#: ftparchive/writer.cc:393
543msgid "Archive had no package field"
544msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
545
546#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
547#, c-format
548msgid " %s has no override entry\n"
549msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
550
551#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
552#, c-format
553msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
554msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
555
556#: ftparchive/writer.cc:698
557#, c-format
558msgid " %s has no source override entry\n"
559msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
560
561#: ftparchive/writer.cc:702
562#, c-format
563msgid " %s has no binary override entry either\n"
564msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
565
566#: ftparchive/contents.cc:321
567#, c-format
568msgid "Internal error, could not locate member %s"
569msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
570
571#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
572msgid "realloc - Failed to allocate memory"
573msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
574
575#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
576#, c-format
577msgid "Unable to open %s"
578msgstr "Kan %s niet openen"
579
580#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
581#, c-format
582msgid "Malformed override %s line %lu #1"
583msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
584
585#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
586#, c-format
587msgid "Malformed override %s line %lu #2"
588msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
589
590#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
591#, c-format
592msgid "Malformed override %s line %lu #3"
593msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
594
595#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
596#, c-format
597msgid "Failed to read the override file %s"
598msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:72
601#, c-format
602msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
603msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:102
606#, c-format
607msgid "Compressed output %s needs a compression set"
608msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
609
610#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
611msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
612msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
613
614#: ftparchive/multicompress.cc:195
615msgid "Failed to create FILE*"
616msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
617
618#: ftparchive/multicompress.cc:198
619msgid "Failed to fork"
620msgstr "Vorken van proces is mislukt"
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:212
623msgid "Compress child"
624msgstr "Comprimeer kind"
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:235
627#, c-format
628msgid "Internal error, failed to create %s"
629msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
630
631#: ftparchive/multicompress.cc:286
632msgid "Failed to create subprocess IPC"
633msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
634
635#: ftparchive/multicompress.cc:321
636msgid "Failed to exec compressor "
637msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
638
639#: ftparchive/multicompress.cc:360
640msgid "decompressor"
641msgstr "decompressor"
642
643#: ftparchive/multicompress.cc:403
644msgid "IO to subprocess/file failed"
645msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
646
647#: ftparchive/multicompress.cc:455
648msgid "Failed to read while computing MD5"
649msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
650
651#: ftparchive/multicompress.cc:472
652#, c-format
653msgid "Problem unlinking %s"
654msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
655
656#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
657#, c-format
658msgid "Failed to rename %s to %s"
659msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:127
662msgid "Y"
663msgstr "J"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
666#, c-format
667msgid "Regex compilation error - %s"
668msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
669
670#: cmdline/apt-get.cc:244
671msgid "The following packages have unmet dependencies:"
672msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
673
674#: cmdline/apt-get.cc:334
675#, c-format
676msgid "but %s is installed"
677msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:336
680#, c-format
681msgid "but %s is to be installed"
682msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:343
685msgid "but it is not installable"
686msgstr "maar het is niet installeerbaar"
687
688#: cmdline/apt-get.cc:345
689msgid "but it is a virtual package"
690msgstr "maar het is een virtueel pakket"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:348
693msgid "but it is not installed"
694msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:348
697msgid "but it is not going to be installed"
698msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
699
700#: cmdline/apt-get.cc:353
701msgid " or"
702msgstr " of"
703
704#: cmdline/apt-get.cc:384
705msgid "The following NEW packages will be installed:"
706msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
707
708#: cmdline/apt-get.cc:412
709msgid "The following packages will be REMOVED:"
710msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
711
712#: cmdline/apt-get.cc:434
713msgid "The following packages have been kept back:"
714msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
715
716#: cmdline/apt-get.cc:457
717msgid "The following packages will be upgraded:"
718msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
719
720#: cmdline/apt-get.cc:480
721msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
722msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
723
724#: cmdline/apt-get.cc:500
725msgid "The following held packages will be changed:"
726msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
727
728#: cmdline/apt-get.cc:553
729#, c-format
730msgid "%s (due to %s) "
731msgstr "%s (vanwege %s) "
732
733#: cmdline/apt-get.cc:561
734msgid ""
735"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
736"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
737msgstr ""
738"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
739"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
740
741#: cmdline/apt-get.cc:595
742#, c-format
743msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
744msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
745
746#: cmdline/apt-get.cc:599
747#, c-format
748msgid "%lu reinstalled, "
749msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
750
751#: cmdline/apt-get.cc:601
752#, c-format
753msgid "%lu downgraded, "
754msgstr "%lu gedegradeerd, "
755
756#: cmdline/apt-get.cc:603
757#, c-format
758msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
759msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
760
761#: cmdline/apt-get.cc:607
762#, c-format
763msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
764msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
765
766#: cmdline/apt-get.cc:680
767msgid "Correcting dependencies..."
768msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
769
770#: cmdline/apt-get.cc:683
771msgid " failed."
772msgstr " mislukt."
773
774#: cmdline/apt-get.cc:686
775msgid "Unable to correct dependencies"
776msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:689
779msgid "Unable to minimize the upgrade set"
780msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
781
782#: cmdline/apt-get.cc:691
783msgid " Done"
784msgstr " Klaar"
785
786#: cmdline/apt-get.cc:695
787msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
788msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
789
790#: cmdline/apt-get.cc:698
791msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
792msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
793
794#: cmdline/apt-get.cc:723
795msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
796msgstr ""
797"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:727
800msgid "Authentication warning overridden.\n"
801msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:734
804msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
805msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
806
807#: cmdline/apt-get.cc:736
808msgid "Some packages could not be authenticated"
809msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
812msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
813msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:786
816msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
817msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
818
819#: cmdline/apt-get.cc:795
820msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
821msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
822
823#: cmdline/apt-get.cc:806
824msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
825msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
826
827#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
828#: apt-pkg/cachefile.cc:65
829msgid "The list of sources could not be read."
830msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
831
832#: cmdline/apt-get.cc:846
833msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
834msgstr ""
835"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
836"org te mailen"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:851
839#, c-format
840msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
841msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:854
844#, c-format
845msgid "Need to get %sB of archives.\n"
846msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
847
848#: cmdline/apt-get.cc:859
849#, c-format
850msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
851msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
852
853#: cmdline/apt-get.cc:862
854#, c-format
855msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
856msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
857
858#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
859#: cmdline/apt-get.cc:2311
860#, c-format
861msgid "Couldn't determine free space in %s"
862msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
863
864#: cmdline/apt-get.cc:890
865#, c-format
866msgid "You don't have enough free space in %s."
867msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
868
869#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
870msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
871msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
872
873#: cmdline/apt-get.cc:908
874msgid "Yes, do as I say!"
875msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
876
877#: cmdline/apt-get.cc:910
878#, c-format
879msgid ""
880"You are about to do something potentially harmful.\n"
881"To continue type in the phrase '%s'\n"
882" ?] "
883msgstr ""
884"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
885"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
886" ?] "
887
888#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
889msgid "Abort."
890msgstr "Afbreken."
891
892#: cmdline/apt-get.cc:931
893msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
894msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
897#, c-format
898msgid "Failed to fetch %s %s\n"
899msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1021
902msgid "Some files failed to download"
903msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
906msgid "Download complete and in download only mode"
907msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1028
910msgid ""
911"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
912"missing?"
913msgstr ""
914"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
915"fix-missing proberen?"
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1032
918msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
919msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1037
922msgid "Unable to correct missing packages."
923msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1038
926msgid "Aborting install."
927msgstr "Installatie wordt afgebroken."
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1096
930#, c-format
931msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
932msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1107
935#, c-format
936msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
937msgstr ""
938"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
939"gevraagd.\n"
940
941#: cmdline/apt-get.cc:1117
942#, fuzzy, c-format
943msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
944msgstr ""
945"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
946"gevraagd.\n"
947
948#: cmdline/apt-get.cc:1135
949#, c-format
950msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
951msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
952
953#: cmdline/apt-get.cc:1146
954#, c-format
955msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
956msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
957
958#: cmdline/apt-get.cc:1159
959msgid " [Installed]"
960msgstr " [Geïnstalleerd]"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1168
963#, fuzzy
964msgid " [Not candidate version]"
965msgstr "Kandidaat-versies"
966
967#: cmdline/apt-get.cc:1170
968msgid "You should explicitly select one to install."
969msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
970
971#: cmdline/apt-get.cc:1175
972#, c-format
973msgid ""
974"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
975"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
976"is only available from another source\n"
977msgstr ""
978"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
979"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
980"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1194
983msgid "However the following packages replace it:"
984msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
985
986#: cmdline/apt-get.cc:1197
987#, c-format
988msgid "Package %s has no installation candidate"
989msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1217
992#, c-format
993msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
994msgstr ""
995"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
996
997#: cmdline/apt-get.cc:1225
998#, c-format
999msgid "%s is already the newest version.\n"
1000msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1001
1002#: cmdline/apt-get.cc:1254
1003#, c-format
1004msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1005msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1256
1008#, c-format
1009msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1010msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
1011
1012#: cmdline/apt-get.cc:1262
1013#, c-format
1014msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1015msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1363
1018#, c-format
1019msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1020msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:1395
1023#, c-format
1024msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1025msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
1026
1027#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1028#: cmdline/apt-get.cc:1433
1029#, c-format
1030msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1031msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:1449
1034msgid "The update command takes no arguments"
1035msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1036
1037#: cmdline/apt-get.cc:1514
1038msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1039msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:1562
1042#, fuzzy
1043msgid ""
1044"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1045msgid_plural ""
1046"The following packages were automatically installed and are no longer "
1047"required:"
1048msgstr[0] ""
1049"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1050"nodig:"
1051msgstr[1] ""
1052"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1053"nodig:"
1054
1055#: cmdline/apt-get.cc:1566
1056#, fuzzy, c-format
1057msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1058msgid_plural ""
1059"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1060msgstr[0] ""
1061"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1062msgstr[1] ""
1063"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1064
1065#: cmdline/apt-get.cc:1568
1066msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1067msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:1573
1070msgid ""
1071"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1072"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1073msgstr ""
1074"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1075"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1076
1077#.
1078#. if (Packages == 1)
1079#. {
1080#. c1out << endl;
1081#. c1out <<
1082#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1083#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1084#. "that package should be filed.") << endl;
1085#. }
1086#.
1087#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
1088msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1089msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1090
1091#: cmdline/apt-get.cc:1580
1092msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1093msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:1599
1096msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1097msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:1654
1100#, c-format
1101msgid "Couldn't find task %s"
1102msgstr "Kon taak %s niet vinden"
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
1105#, c-format
1106msgid "Couldn't find package %s"
1107msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:1795
1110#, c-format
1111msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1112msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc:1828
1115#, c-format
1116msgid "%s set to manually installed.\n"
1117msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:1841
1120msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1121msgstr ""
1122"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1123"lossen:"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:1844
1126msgid ""
1127"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1128"solution)."
1129msgstr ""
1130"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1131"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1132
1133#: cmdline/apt-get.cc:1856
1134msgid ""
1135"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1136"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1137"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1138"or been moved out of Incoming."
1139msgstr ""
1140"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1141"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1142"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:1874
1145msgid "Broken packages"
1146msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:1903
1149msgid "The following extra packages will be installed:"
1150msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc:1992
1153msgid "Suggested packages:"
1154msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc:1993
1157msgid "Recommended packages:"
1158msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:2022
1161msgid "Calculating upgrade... "
1162msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1165msgid "Failed"
1166msgstr "Mislukt"
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc:2030
1169msgid "Done"
1170msgstr "Klaar"
1171
1172#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
1173msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1174msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
1177msgid "Unable to lock the download directory"
1178msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2205
1181msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1182msgstr ""
1183"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1184"worden"
1185
1186#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
1187#, c-format
1188msgid "Unable to find a source package for %s"
1189msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc:2286
1192#, c-format
1193msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1194msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2321
1197#, c-format
1198msgid "You don't have enough free space in %s"
1199msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc:2327
1202#, c-format
1203msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1204msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1205
1206#: cmdline/apt-get.cc:2330
1207#, c-format
1208msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1209msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc:2336
1212#, c-format
1213msgid "Fetch source %s\n"
1214msgstr "Ophalen bron %s\n"
1215
1216#: cmdline/apt-get.cc:2369
1217msgid "Failed to fetch some archives."
1218msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1219
1220#: cmdline/apt-get.cc:2398
1221#, c-format
1222msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1223msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1224
1225#: cmdline/apt-get.cc:2410
1226#, c-format
1227msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1228msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:2411
1231#, c-format
1232msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1233msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1234
1235#: cmdline/apt-get.cc:2428
1236#, c-format
1237msgid "Build command '%s' failed.\n"
1238msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1239
1240#: cmdline/apt-get.cc:2448
1241msgid "Child process failed"
1242msgstr "Dochterproces is mislukt"
1243
1244#: cmdline/apt-get.cc:2464
1245msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1246msgstr ""
1247"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1248"controleren"
1249
1250#: cmdline/apt-get.cc:2494
1251#, c-format
1252msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1253msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1254
1255#: cmdline/apt-get.cc:2514
1256#, c-format
1257msgid "%s has no build depends.\n"
1258msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1259
1260#: cmdline/apt-get.cc:2566
1261#, c-format
1262msgid ""
1263"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1264"found"
1265msgstr ""
1266"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1267"onvindbaar is"
1268
1269#: cmdline/apt-get.cc:2619
1270#, c-format
1271msgid ""
1272"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1273"package %s can satisfy version requirements"
1274msgstr ""
1275"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1276"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1277
1278#: cmdline/apt-get.cc:2655
1279#, c-format
1280msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1281msgstr ""
1282"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1283"is te nieuw"
1284
1285#: cmdline/apt-get.cc:2682
1286#, c-format
1287msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1288msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1289
1290#: cmdline/apt-get.cc:2698
1291#, c-format
1292msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1293msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1294
1295#: cmdline/apt-get.cc:2703
1296msgid "Failed to process build dependencies"
1297msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1298
1299#: cmdline/apt-get.cc:2734
1300msgid "Supported modules:"
1301msgstr "Ondersteunde modules:"
1302
1303#: cmdline/apt-get.cc:2775
1304msgid ""
1305"Usage: apt-get [options] command\n"
1306" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1307" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1308"\n"
1309"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1310"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1311"and install.\n"
1312"\n"
1313"Commands:\n"
1314" update - Retrieve new lists of packages\n"
1315" upgrade - Perform an upgrade\n"
1316" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1317" remove - Remove packages\n"
1318" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1319" purge - Remove packages and config files\n"
1320" source - Download source archives\n"
1321" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1322" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1323" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1324" clean - Erase downloaded archive files\n"
1325" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1326" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1327"\n"
1328"Options:\n"
1329" -h This help text.\n"
1330" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1331" -qq No output except for errors\n"
1332" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1333" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1334" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1335" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1336" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1337" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1338" -b Build the source package after fetching it\n"
1339" -V Show verbose version numbers\n"
1340" -c=? Read this configuration file\n"
1341" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1342"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1343"pages for more information and options.\n"
1344" This APT has Super Cow Powers.\n"
1345msgstr ""
1346"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1347" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1348" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1349"\n"
1350"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1351"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1352"en 'install'.\n"
1353"\n"
1354"Opdrachten:\n"
1355" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1356" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1357" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1358"deb)\n"
1359" remove - Verwijder pakketten\n"
1360" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1361" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1362" source - Haal bronarchieven op\n"
1363" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1364"bronpakketten\n"
1365" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1366" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1367" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1368" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1369" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1370"\n"
1371"Opties:\n"
1372" -h Deze hulptekst\n"
1373" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1374" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1375" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1376" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1377" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1378" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1379" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1380" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1381" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1382" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1383" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1384" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1385"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1386"voor meer informatie en opties.\n"
1387" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1388
1389#: cmdline/apt-get.cc:2944
1390msgid ""
1391"NOTE: This is only a simulation!\n"
1392" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1393" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1394" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1395msgstr ""
1396"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1397" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1398" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1399" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1400
1401#: cmdline/acqprogress.cc:55
1402msgid "Hit "
1403msgstr "Geraakt "
1404
1405#: cmdline/acqprogress.cc:79
1406msgid "Get:"
1407msgstr "Ophalen:"
1408
1409#: cmdline/acqprogress.cc:110
1410msgid "Ign "
1411msgstr "Genegeerd "
1412
1413#: cmdline/acqprogress.cc:114
1414msgid "Err "
1415msgstr "Fout "
1416
1417#: cmdline/acqprogress.cc:135
1418#, c-format
1419msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1420msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1421
1422#: cmdline/acqprogress.cc:225
1423#, c-format
1424msgid " [Working]"
1425msgstr " [Bezig]"
1426
1427#: cmdline/acqprogress.cc:271
1428#, c-format
1429msgid ""
1430"Media change: please insert the disc labeled\n"
1431" '%s'\n"
1432"in the drive '%s' and press enter\n"
1433msgstr ""
1434"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1435" '%s'\n"
1436"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1437
1438#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1439msgid "Unknown package record!"
1440msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1441
1442#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1443msgid ""
1444"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1445"\n"
1446"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1447"to indicate what kind of file it is.\n"
1448"\n"
1449"Options:\n"
1450" -h This help text\n"
1451" -s Use source file sorting\n"
1452" -c=? Read this configuration file\n"
1453" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1454msgstr ""
1455"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1456"\n"
1457"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1458"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1459"\n"
1460"Opties:\n"
1461" -h Deze helptekst\n"
1462" -s Sorteer bronbestanden\n"
1463" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1464" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1465
1466#: dselect/install:32
1467msgid "Bad default setting!"
1468msgstr "Foute standaardinstelling!"
1469
1470#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1471#: dselect/install:105 dselect/update:45
1472msgid "Press enter to continue."
1473msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1474
1475#: dselect/install:91
1476msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1477msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1478
1479# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1480# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1481# at only 80 characters per line, if possible.
1482#: dselect/install:101
1483msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1484msgstr ""
1485"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1486
1487#: dselect/install:102
1488msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1489msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1490
1491#: dselect/install:103
1492msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1493msgstr ""
1494"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1495
1496#: dselect/install:104
1497msgid ""
1498"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1499msgstr ""
1500"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1501"opnieuw uit te voeren"
1502
1503#: dselect/update:30
1504msgid "Merging available information"
1505msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1506
1507#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1508msgid "Failed to create pipes"
1509msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1510
1511#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1512msgid "Failed to exec gzip "
1513msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1514
1515#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1516msgid "Corrupted archive"
1517msgstr "Beschadigd archief"
1518
1519#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1520msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1521msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1522
1523#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1524#, c-format
1525msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1526msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1527
1528#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1529msgid "Invalid archive signature"
1530msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1531
1532#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1533msgid "Error reading archive member header"
1534msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1535
1536#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1537#, c-format
1538msgid "Invalid archive member header %s"
1539msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1540
1541#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1542msgid "Invalid archive member header"
1543msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1544
1545#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1546msgid "Archive is too short"
1547msgstr "Archief is te kort"
1548
1549#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1550msgid "Failed to read the archive headers"
1551msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1552
1553#: apt-inst/filelist.cc:380
1554msgid "DropNode called on still linked node"
1555msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1556
1557#: apt-inst/filelist.cc:412
1558msgid "Failed to locate the hash element!"
1559msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1560
1561#: apt-inst/filelist.cc:459
1562msgid "Failed to allocate diversion"
1563msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1564
1565#: apt-inst/filelist.cc:464
1566msgid "Internal error in AddDiversion"
1567msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1568
1569#: apt-inst/filelist.cc:477
1570#, c-format
1571msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1572msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1573
1574#: apt-inst/filelist.cc:506
1575#, c-format
1576msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1577msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1578
1579#: apt-inst/filelist.cc:549
1580#, c-format
1581msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1582msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1583
1584#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1585#, c-format
1586msgid "Failed to write file %s"
1587msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1588
1589#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1590#, c-format
1591msgid "Failed to close file %s"
1592msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1593
1594#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1595#, c-format
1596msgid "The path %s is too long"
1597msgstr "Het pad %s is te lang"
1598
1599#: apt-inst/extract.cc:124
1600#, c-format
1601msgid "Unpacking %s more than once"
1602msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1603
1604#: apt-inst/extract.cc:134
1605#, c-format
1606msgid "The directory %s is diverted"
1607msgstr "De map %s is al omgeleid"
1608
1609#: apt-inst/extract.cc:144
1610#, c-format
1611msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1612msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1613
1614#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1615msgid "The diversion path is too long"
1616msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1617
1618#: apt-inst/extract.cc:240
1619#, c-format
1620msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1621msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1622
1623#: apt-inst/extract.cc:280
1624msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1625msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1626
1627#: apt-inst/extract.cc:284
1628msgid "The path is too long"
1629msgstr "Het pad is te lang"
1630
1631#: apt-inst/extract.cc:414
1632#, c-format
1633msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1634msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1635
1636#: apt-inst/extract.cc:431
1637#, c-format
1638msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1639msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1640
1641#. Only warn if there are no sources.list.d.
1642#. Only warn if there is no sources.list file.
1643#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1645#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
1646#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
1647#, c-format
1648msgid "Unable to read %s"
1649msgstr "Kan %s niet lezen"
1650
1651#: apt-inst/extract.cc:491
1652#, c-format
1653msgid "Unable to stat %s"
1654msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1655
1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1657#, c-format
1658msgid "Failed to remove %s"
1659msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1660
1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1662#, c-format
1663msgid "Unable to create %s"
1664msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1665
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1667#, c-format
1668msgid "Failed to stat %sinfo"
1669msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1670
1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1672msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1673msgstr ""
1674"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1675
1676#. Build the status cache
1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
1678#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
1679#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
1680msgid "Reading package lists"
1681msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1682
1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1684#, c-format
1685msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1686msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1687
1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1690msgid "Internal error getting a package name"
1691msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1692
1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1694msgid "Reading file listing"
1695msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1696
1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1698#, c-format
1699msgid ""
1700"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1701"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1702"package!"
1703msgstr ""
1704"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1705"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1706"versie van het pakket te installeren!"
1707
1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1709#, c-format
1710msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1711msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1712
1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1714msgid "Internal error getting a node"
1715msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1716
1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1718#, c-format
1719msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1720msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1721
1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1723msgid "The diversion file is corrupted"
1724msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1725
1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1728#, c-format
1729msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1730msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1731
1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1733msgid "Internal error adding a diversion"
1734msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1735
1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1737msgid "The pkg cache must be initialized first"
1738msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1739
1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1741#, c-format
1742msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1743msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1744
1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1746#, c-format
1747msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1748msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1749
1750#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1751#, c-format
1752msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1753msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1754
1755#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1756#, c-format
1757msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1758msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1759
1760#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1761#, c-format
1762msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1763msgstr ""
1764"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1765
1766#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1767#, c-format
1768msgid "Couldn't change to %s"
1769msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1770
1771#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1772msgid "Internal error, could not locate member"
1773msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1774
1775#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1776msgid "Failed to locate a valid control file"
1777msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1778
1779#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1780msgid "Unparsable control file"
1781msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1782
1783#: methods/cdrom.cc:199
1784#, c-format
1785msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1786msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1787
1788#: methods/cdrom.cc:208
1789msgid ""
1790"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1791"cannot be used to add new CD-ROMs"
1792msgstr ""
1793"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1794"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1795
1796#: methods/cdrom.cc:218
1797msgid "Wrong CD-ROM"
1798msgstr "Verkeerde CD"
1799
1800#: methods/cdrom.cc:245
1801#, c-format
1802msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1803msgstr ""
1804"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1805
1806#: methods/cdrom.cc:250
1807msgid "Disk not found."
1808msgstr "Schijf niet gevonden"
1809
1810#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1811msgid "File not found"
1812msgstr "Bestand niet gevonden"
1813
1814#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1815#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1816msgid "Failed to stat"
1817msgstr "stat is mislukt"
1818
1819#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1820msgid "Failed to set modification time"
1821msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1822
1823#: methods/file.cc:44
1824msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1825msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1826
1827#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1828#: methods/ftp.cc:168
1829msgid "Logging in"
1830msgstr "Bezig met aanmelden"
1831
1832#: methods/ftp.cc:174
1833msgid "Unable to determine the peer name"
1834msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1835
1836#: methods/ftp.cc:179
1837msgid "Unable to determine the local name"
1838msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1839
1840#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1841#, c-format
1842msgid "The server refused the connection and said: %s"
1843msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1844
1845#: methods/ftp.cc:216
1846#, c-format
1847msgid "USER failed, server said: %s"
1848msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1849
1850#: methods/ftp.cc:223
1851#, c-format
1852msgid "PASS failed, server said: %s"
1853msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1854
1855#: methods/ftp.cc:243
1856msgid ""
1857"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1858"is empty."
1859msgstr ""
1860"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1861"ProxyLogin is leeg."
1862
1863#: methods/ftp.cc:271
1864#, c-format
1865msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1866msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1867
1868#: methods/ftp.cc:297
1869#, c-format
1870msgid "TYPE failed, server said: %s"
1871msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1872
1873#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1874msgid "Connection timeout"
1875msgstr "Verbinding is verlopen"
1876
1877#: methods/ftp.cc:341
1878msgid "Server closed the connection"
1879msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1880
1881#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
1882msgid "Read error"
1883msgstr "Leesfout"
1884
1885#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1886msgid "A response overflowed the buffer."
1887msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1888
1889#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1890msgid "Protocol corruption"
1891msgstr "Protocolcorruptie"
1892
1893#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
1894msgid "Write error"
1895msgstr "Schrijffout"
1896
1897#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1898msgid "Could not create a socket"
1899msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1900
1901#: methods/ftp.cc:704
1902msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1903msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1904
1905#: methods/ftp.cc:710
1906msgid "Could not connect passive socket."
1907msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1908
1909#: methods/ftp.cc:728
1910msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1911msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1912
1913#: methods/ftp.cc:742
1914msgid "Could not bind a socket"
1915msgstr "Kon geen socket binden"
1916
1917#: methods/ftp.cc:746
1918msgid "Could not listen on the socket"
1919msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1920
1921#: methods/ftp.cc:753
1922msgid "Could not determine the socket's name"
1923msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1924
1925#: methods/ftp.cc:785
1926msgid "Unable to send PORT command"
1927msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1928
1929#: methods/ftp.cc:795
1930#, c-format
1931msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1932msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1933
1934#: methods/ftp.cc:804
1935#, c-format
1936msgid "EPRT failed, server said: %s"
1937msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1938
1939#: methods/ftp.cc:824
1940msgid "Data socket connect timed out"
1941msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1942
1943#: methods/ftp.cc:831
1944msgid "Unable to accept connection"
1945msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1946
1947#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
1948msgid "Problem hashing file"
1949msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1950
1951#: methods/ftp.cc:883
1952#, c-format
1953msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1954msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1955
1956#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1957msgid "Data socket timed out"
1958msgstr "Datasocket verliep"
1959
1960#: methods/ftp.cc:928
1961#, c-format
1962msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1963msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1964
1965#. Get the files information
1966#: methods/ftp.cc:1005
1967msgid "Query"
1968msgstr "Zoekopdracht"
1969
1970#: methods/ftp.cc:1117
1971msgid "Unable to invoke "
1972msgstr "Aanroepen mislukt van "
1973
1974#: methods/connect.cc:70
1975#, c-format
1976msgid "Connecting to %s (%s)"
1977msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1978
1979#: methods/connect.cc:81
1980#, c-format
1981msgid "[IP: %s %s]"
1982msgstr "[IP: %s %s]"
1983
1984#: methods/connect.cc:90
1985#, c-format
1986msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1987msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1988
1989#: methods/connect.cc:96
1990#, c-format
1991msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1992msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1993
1994#: methods/connect.cc:104
1995#, c-format
1996msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1997msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1998
1999#: methods/connect.cc:122
2000#, c-format
2001msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2002msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
2003
2004#. We say this mainly because the pause here is for the
2005#. ssh connection that is still going
2006#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
2007#, c-format
2008msgid "Connecting to %s"
2009msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
2010
2011#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
2012#, c-format
2013msgid "Could not resolve '%s'"
2014msgstr "Kon '%s' niet vinden"
2015
2016#: methods/connect.cc:194
2017#, c-format
2018msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2019msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
2020
2021#: methods/connect.cc:197
2022#, c-format
2023msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2024msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
2025
2026#: methods/connect.cc:244
2027#, c-format
2028msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2029msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
2030
2031#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2032#: methods/gpgv.cc:78
2033#, c-format
2034msgid "No keyring installed in %s."
2035msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2036
2037#: methods/gpgv.cc:104
2038msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2039msgstr ""
2040"E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
2041
2042#: methods/gpgv.cc:121
2043msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2044msgstr ""
2045"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
2046"afgesloten."
2047
2048#: methods/gpgv.cc:237
2049msgid ""
2050"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2051msgstr ""
2052"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2053"niet bepalen?!"
2054
2055#: methods/gpgv.cc:242
2056msgid "At least one invalid signature was encountered."
2057msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2058
2059#: methods/gpgv.cc:246
2060#, c-format
2061msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2062msgstr ""
2063"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2064"geïnstalleerd?)"
2065
2066#: methods/gpgv.cc:251
2067msgid "Unknown error executing gpgv"
2068msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2069
2070#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
2071msgid "The following signatures were invalid:\n"
2072msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2073
2074#: methods/gpgv.cc:299
2075msgid ""
2076"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2077"available:\n"
2078msgstr ""
2079"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2080"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2081
2082#: methods/gzip.cc:64
2083#, c-format
2084msgid "Couldn't open pipe for %s"
2085msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2086
2087#: methods/gzip.cc:109
2088#, c-format
2089msgid "Read error from %s process"
2090msgstr "Leesfout door proces %s"
2091
2092#: methods/http.cc:385
2093msgid "Waiting for headers"
2094msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2095
2096#: methods/http.cc:531
2097#, c-format
2098msgid "Got a single header line over %u chars"
2099msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2100
2101#: methods/http.cc:539
2102msgid "Bad header line"
2103msgstr "Foute koptekstregel"
2104
2105#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
2106msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2107msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2108
2109#: methods/http.cc:594
2110msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2111msgstr ""
2112"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2113
2114#: methods/http.cc:609
2115msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2116msgstr ""
2117"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2118
2119#: methods/http.cc:611
2120msgid "This HTTP server has broken range support"
2121msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2122
2123#: methods/http.cc:635
2124msgid "Unknown date format"
2125msgstr "Onbekend datumformaat"
2126
2127#: methods/http.cc:793
2128msgid "Select failed"
2129msgstr "Selectie is mislukt"
2130
2131#: methods/http.cc:798
2132msgid "Connection timed out"
2133msgstr "Verbinding verliep"
2134
2135#: methods/http.cc:821
2136msgid "Error writing to output file"
2137msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2138
2139#: methods/http.cc:852
2140msgid "Error writing to file"
2141msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2142
2143#: methods/http.cc:880
2144msgid "Error writing to the file"
2145msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2146
2147#: methods/http.cc:894
2148msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2149msgstr ""
2150"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2151
2152#: methods/http.cc:896
2153msgid "Error reading from server"
2154msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2155
2156#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
2157msgid "Failed to truncate file"
2158msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2159
2160#: methods/http.cc:1156
2161msgid "Bad header data"
2162msgstr "Foute koptekstdata"
2163
2164#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
2165msgid "Connection failed"
2166msgstr "Verbinding mislukt"
2167
2168#: methods/http.cc:1320
2169msgid "Internal error"
2170msgstr "Interne fout"
2171
2172#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2173msgid "Can't mmap an empty file"
2174msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2175
2176#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2179msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2180
2181#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2182#, c-format
2183msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2184msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2185
2186#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2187#, fuzzy
2188msgid "Unable to close mmap"
2189msgstr "Kan %s niet openen"
2190
2191#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2192#, fuzzy
2193msgid "Unable to synchronize mmap"
2194msgstr "Aanroepen mislukt van "
2195
2196#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2197#, c-format
2198msgid ""
2199"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2200"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2201msgstr ""
2202"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2203"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2204
2205#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
2206#, c-format
2207msgid ""
2208"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2209"the try to grow the MMap."
2210msgstr ""
2211"De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al "
2212"bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
2213
2214#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2215#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2216#, c-format
2217msgid "%lid %lih %limin %lis"
2218msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2219
2220#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2221#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2222#, c-format
2223msgid "%lih %limin %lis"
2224msgstr "%liu %limin %lis"
2225
2226#. min means minutes, s means seconds
2227#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2228#, c-format
2229msgid "%limin %lis"
2230msgstr "%limin %lis"
2231
2232#. s means seconds
2233#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2234#, c-format
2235msgid "%lis"
2236msgstr "%lis"
2237
2238#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
2239#, c-format
2240msgid "Selection %s not found"
2241msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2242
2243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2244#, c-format
2245msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2246msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2247
2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2249#, c-format
2250msgid "Opening configuration file %s"
2251msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2252
2253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2254#, c-format
2255msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2256msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2257
2258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2259#, c-format
2260msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2261msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2262
2263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2264#, c-format
2265msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2266msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2267
2268#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2269#, c-format
2270msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2271msgstr ""
2272"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2273"worden"
2274
2275#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2276#, c-format
2277msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2278msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2279
2280#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2281#, c-format
2282msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2283msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2284
2285#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2286#, c-format
2287msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2288msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2289
2290#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2291#, fuzzy, c-format
2292msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2293msgstr ""
2294"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2295"worden"
2296
2297#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2298#, c-format
2299msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2300msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2301
2302#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2303#, c-format
2304msgid "%c%s... Error!"
2305msgstr "%c%s... Fout!"
2306
2307#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2308#, c-format
2309msgid "%c%s... Done"
2310msgstr "%c%s... Klaar"
2311
2312#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2313#, c-format
2314msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2315msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2316
2317#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2318#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2319#, c-format
2320msgid "Command line option %s is not understood"
2321msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2322
2323#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2324#, c-format
2325msgid "Command line option %s is not boolean"
2326msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2327
2328#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2329#, c-format
2330msgid "Option %s requires an argument."
2331msgstr "Optie %s vereist een argument."
2332
2333#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2334#, c-format
2335msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2336msgstr ""
2337"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2338"bevatten."
2339
2340#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2341#, c-format
2342msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2343msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2344
2345#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2346#, c-format
2347msgid "Option '%s' is too long"
2348msgstr "Optie '%s' is te lang"
2349
2350#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2351#, c-format
2352msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2353msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2354
2355#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2356#, c-format
2357msgid "Invalid operation %s"
2358msgstr "Ongeldige operatie %s"
2359
2360#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2361#, c-format
2362msgid "Unable to stat the mount point %s"
2363msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2364
2365#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2366#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2367#, c-format
2368msgid "Unable to change to %s"
2369msgstr "Kan %s niet veranderen"
2370
2371#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2372msgid "Failed to stat the cdrom"
2373msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2374
2375#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
2376#, c-format
2377msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2378msgstr ""
2379"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2380"vergrendelingsbestand %s"
2381
2382#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
2383#, c-format
2384msgid "Could not open lock file %s"
2385msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2386
2387#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
2388#, c-format
2389msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2390msgstr ""
2391"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2392
2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
2394#, c-format
2395msgid "Could not get lock %s"
2396msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2397
2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
2399#, c-format
2400msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2401msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2402
2403#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
2404#, c-format
2405msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2406msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2407
2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
2409#, c-format
2410msgid "Sub-process %s received signal %u."
2411msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2412
2413#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
2414#, c-format
2415msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2416msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2417
2418#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
2419#, c-format
2420msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2421msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2422
2423#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2424#, c-format
2425msgid "Could not open file %s"
2426msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2427
2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
2429#, c-format
2430msgid "read, still have %lu to read but none left"
2431msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2432
2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
2434#, c-format
2435msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2436msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2437
2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2439msgid "Problem closing the file"
2440msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2441
2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2443msgid "Problem unlinking the file"
2444msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2445
2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
2447msgid "Problem syncing the file"
2448msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2449
2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2451msgid "Empty package cache"
2452msgstr "Lege pakketcache"
2453
2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2455msgid "The package cache file is corrupted"
2456msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2457
2458#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
2459msgid "The package cache file is an incompatible version"
2460msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2461
2462#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2463#, c-format
2464msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2465msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2466
2467#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
2468msgid "The package cache was built for a different architecture"
2469msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2470
2471#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
2472msgid "Depends"
2473msgstr "Vereisten"
2474
2475#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
2476msgid "PreDepends"
2477msgstr "Voor-Vereisten"
2478
2479#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
2480msgid "Suggests"
2481msgstr "Suggesties"
2482
2483#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
2484msgid "Recommends"
2485msgstr "Aanbevelingen"
2486
2487#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
2488msgid "Conflicts"
2489msgstr "Conflicteert met"
2490
2491#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
2492msgid "Replaces"
2493msgstr "Vervangt"
2494
2495#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
2496msgid "Obsoletes"
2497msgstr "Verouderd"
2498
2499#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
2500msgid "Breaks"
2501msgstr "Breekt"
2502
2503#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
2504msgid "Enhances"
2505msgstr "Vult aan"
2506
2507#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2508msgid "important"
2509msgstr "belangrijk"
2510
2511#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2512msgid "required"
2513msgstr "noodzakelijk"
2514
2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2516msgid "standard"
2517msgstr "standaard"
2518
2519#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2520msgid "optional"
2521msgstr "optioneel"
2522
2523#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2524msgid "extra"
2525msgstr "extra"
2526
2527#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2528msgid "Building dependency tree"
2529msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2530
2531#: apt-pkg/depcache.cc:125
2532msgid "Candidate versions"
2533msgstr "Kandidaat-versies"
2534
2535#: apt-pkg/depcache.cc:154
2536msgid "Dependency generation"
2537msgstr "Generatie vereisten"
2538
2539#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2540msgid "Reading state information"
2541msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2542
2543#: apt-pkg/depcache.cc:236
2544#, c-format
2545msgid "Failed to open StateFile %s"
2546msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2547
2548#: apt-pkg/depcache.cc:242
2549#, c-format
2550msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2551msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2552
2553#: apt-pkg/depcache.cc:851
2554#, c-format
2555msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2559#, c-format
2560msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2561msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2562
2563#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2564#, c-format
2565msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2566msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2567
2568#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2571msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2572
2573#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2576msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2577
2578#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2579#, fuzzy, c-format
2580msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2581msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2582
2583#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2584#, fuzzy, c-format
2585msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2586msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2587
2588#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2589#, fuzzy, c-format
2590msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2591msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2592
2593#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2594#, c-format
2595msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2596msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2597
2598#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2599#, c-format
2600msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2601msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2602
2603#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2604#, c-format
2605msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2606msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2607
2608#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2609#, c-format
2610msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2611msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2612
2613#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2614#, c-format
2615msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2616msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2617
2618#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2619#, c-format
2620msgid "Opening %s"
2621msgstr "%s wordt geopend"
2622
2623#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2624#, c-format
2625msgid "Line %u too long in source list %s."
2626msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2627
2628#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2629#, c-format
2630msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2631msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2632
2633#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2634#, c-format
2635msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2636msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2637
2638#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
2639#, c-format
2640msgid ""
2641"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2642"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2643msgstr ""
2644"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2645"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2646
2647#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2648#, c-format
2649msgid ""
2650"This installation run will require temporarily removing the essential "
2651"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2652"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2653msgstr ""
2654"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2655"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2656"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2657"te activeren."
2658
2659#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2660#, c-format
2661msgid ""
2662"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2663"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2664msgstr ""
2665"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
2666"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
2667
2668#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2669#, c-format
2670msgid "Index file type '%s' is not supported"
2671msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2672
2673#: apt-pkg/algorithms.cc:292
2674#, c-format
2675msgid ""
2676"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2677msgstr ""
2678"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2679"gevonden worden."
2680
2681#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
2682msgid ""
2683"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2684"held packages."
2685msgstr ""
2686"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2687"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2688
2689#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
2690msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2691msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2692
2693#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
2694msgid ""
2695"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2696"used instead."
2697msgstr ""
2698"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2699"zijn oudere versies van gebruikt."
2700
2701#: apt-pkg/acquire.cc:79
2702#, fuzzy, c-format
2703msgid "List directory %spartial is missing."
2704msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2705
2706#: apt-pkg/acquire.cc:83
2707#, fuzzy, c-format
2708msgid "Archives directory %spartial is missing."
2709msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2710
2711#: apt-pkg/acquire.cc:91
2712#, fuzzy, c-format
2713msgid "Unable to lock directory %s"
2714msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
2715
2716#. only show the ETA if it makes sense
2717#. two days
2718#: apt-pkg/acquire.cc:878
2719#, c-format
2720msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2721msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2722
2723#: apt-pkg/acquire.cc:880
2724#, c-format
2725msgid "Retrieving file %li of %li"
2726msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2727
2728#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2729#, c-format
2730msgid "The method driver %s could not be found."
2731msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2732
2733#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2734#, c-format
2735msgid "Method %s did not start correctly"
2736msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2737
2738#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2739#, c-format
2740msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2741msgstr ""
2742"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2743"'enter' te drukken."
2744
2745#: apt-pkg/init.cc:135
2746#, c-format
2747msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2748msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2749
2750#: apt-pkg/init.cc:151
2751msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2752msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2753
2754#: apt-pkg/clean.cc:56
2755#, c-format
2756msgid "Unable to stat %s."
2757msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2758
2759#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2760msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2761msgstr ""
2762"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2763"bevatten"
2764
2765#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2766msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2767msgstr ""
2768"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2769"geopend worden."
2770
2771#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2772msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2773msgstr ""
2774"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2775
2776#: apt-pkg/policy.cc:333
2777#, c-format
2778msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2779msgstr ""
2780"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2781
2782#: apt-pkg/policy.cc:355
2783#, c-format
2784msgid "Did not understand pin type %s"
2785msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2786
2787#: apt-pkg/policy.cc:363
2788msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2789msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2790
2791#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
2792msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2793msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2794
2795#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
2796#, c-format
2797msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2798msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2799
2800#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
2801#, c-format
2802msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2803msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2804
2805#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
2806#, c-format
2807msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2808msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2809
2810#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2811#, c-format
2812msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2813msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2814
2815#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
2816#, c-format
2817msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2818msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2819
2820#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2821#, c-format
2822msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2823msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2824
2825#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
2826#, c-format
2827msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2828msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2829
2830#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2831#, c-format
2832msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2833msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
2834
2835#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2836#, c-format
2837msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2838msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2839
2840#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2841msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2842msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2843
2844#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2845msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2846msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2847
2848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2849msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2850msgstr ""
2851"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2852"overschreden."
2853
2854#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2855msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2856msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2857
2858#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
2859#, c-format
2860msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2861msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2862
2863#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
2864#, c-format
2865msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2866msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2867
2868#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
2869#, c-format
2870msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2871msgstr ""
2872"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2873"bestandsafhankelijkheden"
2874
2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
2876#, c-format
2877msgid "Couldn't stat source package list %s"
2878msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2879
2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
2881msgid "Collecting File Provides"
2882msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2883
2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
2885msgid "IO Error saving source cache"
2886msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2887
2888#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2889#, c-format
2890msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2891msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2892
2893#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
2894msgid "MD5Sum mismatch"
2895msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2896
2897#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
2898msgid "Hash Sum mismatch"
2899msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2900
2901#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2902msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2903msgstr ""
2904"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2905
2906#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
2907#, c-format
2908msgid ""
2909"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2910"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2911msgstr ""
2912"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2913"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2914
2915#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
2916#, c-format
2917msgid ""
2918"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2919"manually fix this package."
2920msgstr ""
2921"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2922"dit pakket handmatig moet repareren."
2923
2924#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
2925#, c-format
2926msgid ""
2927"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2928msgstr ""
2929"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2930"pakket %s."
2931
2932#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
2933msgid "Size mismatch"
2934msgstr "Grootte komt niet overeen"
2935
2936#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2937#, c-format
2938msgid "Unable to parse Release file %s"
2939msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2940
2941#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2942#, c-format
2943msgid "No sections in Release file %s"
2944msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
2945
2946#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2947#, c-format
2948msgid "No Hash entry in Release file %s"
2949msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
2950
2951#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2952#, c-format
2953msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2954msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2955
2956#: apt-pkg/cdrom.cc:518
2957#, c-format
2958msgid ""
2959"Using CD-ROM mount point %s\n"
2960"Mounting CD-ROM\n"
2961msgstr ""
2962"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2963"CD wordt aangekoppeld\n"
2964
2965#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2966msgid "Identifying.. "
2967msgstr "Identificatie..."
2968
2969#: apt-pkg/cdrom.cc:552
2970#, c-format
2971msgid "Stored label: %s\n"
2972msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2973
2974#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
2975msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2976msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2977
2978#: apt-pkg/cdrom.cc:578
2979#, c-format
2980msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2981msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2982
2983#: apt-pkg/cdrom.cc:596
2984msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2985msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
2986
2987#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2988msgid "Waiting for disc...\n"
2989msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2990
2991#. Mount the new CDROM
2992#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2993msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2994msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2995
2996#: apt-pkg/cdrom.cc:626
2997msgid "Scanning disc for index files..\n"
2998msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
2999
3000#: apt-pkg/cdrom.cc:666
3001#, c-format
3002msgid ""
3003"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
3004"zu signatures\n"
3005msgstr ""
3006"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3007"handtekeningen gevonden\n"
3008
3009#: apt-pkg/cdrom.cc:677
3010msgid ""
3011"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3012"wrong architecture?"
3013msgstr ""
3014"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3015"verkeerde architectuur?"
3016
3017#: apt-pkg/cdrom.cc:703
3018#, c-format
3019msgid "Found label '%s'\n"
3020msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3021
3022#: apt-pkg/cdrom.cc:732
3023msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3024msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3025
3026#: apt-pkg/cdrom.cc:748
3027#, c-format
3028msgid ""
3029"This disc is called: \n"
3030"'%s'\n"
3031msgstr ""
3032"De schijf heet:\n"
3033"'%s'\n"
3034
3035#: apt-pkg/cdrom.cc:752
3036msgid "Copying package lists..."
3037msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3038
3039#: apt-pkg/cdrom.cc:778
3040msgid "Writing new source list\n"
3041msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3042
3043#: apt-pkg/cdrom.cc:787
3044msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3045msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3046
3047#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
3048#, c-format
3049msgid "Wrote %i records.\n"
3050msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3051
3052#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
3053#, c-format
3054msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3055msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3056
3057#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
3058#, c-format
3059msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3060msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3061
3062#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
3063#, c-format
3064msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3065msgstr ""
3066"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3067"bestanden\n"
3068
3069#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
3070#, c-format
3071msgid "Skipping nonexistent file %s"
3072msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3073
3074#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
3075#, c-format
3076msgid "Can't find authentication record for: %s"
3077msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3078
3079#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
3080#, c-format
3081msgid "Hash mismatch for: %s"
3082msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3083
3084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3085#, c-format
3086msgid "Installing %s"
3087msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3088
3089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
3090#, c-format
3091msgid "Configuring %s"
3092msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3093
3094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
3095#, c-format
3096msgid "Removing %s"
3097msgstr "%s wordt verwijderd"
3098
3099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3100#, c-format
3101msgid "Completely removing %s"
3102msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3103
3104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
3105#, c-format
3106msgid "Running post-installation trigger %s"
3107msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3108
3109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
3110#, c-format
3111msgid "Directory '%s' missing"
3112msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3113
3114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid "Could not open file '%s'"
3117msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3118
3119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
3120#, c-format
3121msgid "Preparing %s"
3122msgstr "%s wordt voorbereid"
3123
3124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
3125#, c-format
3126msgid "Unpacking %s"
3127msgstr "%s wordt uitgepakt"
3128
3129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
3130#, c-format
3131msgid "Preparing to configure %s"
3132msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3133
3134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
3135#, c-format
3136msgid "Installed %s"
3137msgstr "%s is geïnstalleerd"
3138
3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
3140#, c-format
3141msgid "Preparing for removal of %s"
3142msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3143
3144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
3145#, c-format
3146msgid "Removed %s"
3147msgstr "%s is verwijderd"
3148
3149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
3150#, c-format
3151msgid "Preparing to completely remove %s"
3152msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3153
3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
3155#, c-format
3156msgid "Completely removed %s"
3157msgstr "%s is volledig verwijderd"
3158
3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
3160msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3161msgstr ""
3162"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3163"aangekoppeld?)\n"
3164
3165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
3166msgid "Running dpkg"
3167msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3168
3169#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3170#, c-format
3171msgid ""
3172"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3173"it?"
3174msgstr ""
3175"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3176"proces?"
3177
3178#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3179#, c-format
3180msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3181msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3182
3183#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3184msgid ""
3185"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3186"the problem. "
3187msgstr ""
3188"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
3189"probleem te verhelpen. "
3190
3191#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3192msgid "Not locked"
3193msgstr "Niet vergrendeld"
3194
3195#: methods/rred.cc:465
3196#, c-format
3197msgid ""
3198"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3199"to be corrupt."
3200msgstr ""
3201"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3202"beschadigd te zijn."
3203
3204#: methods/rred.cc:470
3205#, c-format
3206msgid ""
3207"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3208"to be corrupt."
3209msgstr ""
3210"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
3211"lijkt beschadigd te zijn."
3212
3213#: methods/rsh.cc:330
3214msgid "Connection closed prematurely"
3215msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3216
3217#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3218#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"