]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
DropPrivs in the solvers (just to be on the safe side)
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
14"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
18"Language: nl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:149
25#, c-format
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:277
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:279
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:319
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:320
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:321
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:322
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:323
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:325
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:327
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:336
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:348
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:362
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:367
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:375
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98#: apt-private/private-show.cc:58
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
104#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
105#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
107msgid "No packages found"
108msgstr "Geen pakketten gevonden"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1254
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1420
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1545
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakketbestanden:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1566
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Vastgepinde pakketten:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
137msgid "(not found)"
138msgstr "(niet gevonden)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1586
141msgid " Installed: "
142msgstr " Geïnstalleerd: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidaat: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
149msgid "(none)"
150msgstr "(geen)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1620
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Pakketpin: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1629
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versietabel:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
163#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1749
171#, fuzzy
172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
208" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
209" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
210" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
211"\n"
212"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
213"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
214"\n"
215"Opdrachten:\n"
216" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
217" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
218" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
219" showsrc - Toon bronrecords.\n"
220" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
221" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
222" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
223" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
224" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
225" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
226" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
227" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
228" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
229" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
230" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
231" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
232" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
233"\n"
234"Opties:\n"
235" -h Deze hulptekst.\n"
236" -p=? De pakketcache.\n"
237" -s=? De broncache.\n"
238" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
239" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
240" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
241" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
242"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
246msgstr ""
247"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
248"Schijf 1'"
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
255#, c-format
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
258
259#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
260msgid ""
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
263"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
264"mount point."
265msgstr ""
266
267#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
270
271#: cmdline/apt-config.cc:48
272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Argumenten niet in paren"
274
275#: cmdline/apt-config.cc:89
276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
291"\n"
292"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
293"lezen\n"
294"\n"
295"Opdrachten:\n"
296" shell - Shell modus\n"
297" dump - Toon de configuratie\n"
298"\n"
299"Opties:\n"
300" -h Deze hulptekst.\n"
301" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
302" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:245
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
307msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:327
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
312msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:330
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
317msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:367
320#, c-format
321msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
322msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:423
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
327msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
328
329#: cmdline/apt-get.cc:454
330#, c-format
331msgid "Couldn't find package %s"
332msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
335#: apt-private/private-install.cc:855
336#, c-format
337msgid "%s set to manually installed.\n"
338msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
339
340#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
341#, c-format
342msgid "%s set to automatically installed.\n"
343msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
344
345#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
346msgid ""
347"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
348"instead."
349msgstr ""
350
351#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
354
355#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
358
359#: cmdline/apt-get.cc:726
360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361msgstr ""
362"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
363"worden"
364
365#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
366#, c-format
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
369
370#: cmdline/apt-get.cc:786
371#, c-format
372msgid ""
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
375msgstr ""
376"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
377"'%s' op:\n"
378"%s\n"
379
380#: cmdline/apt-get.cc:791
381#, fuzzy, c-format
382msgid ""
383"Please use:\n"
384"bzr branch %s\n"
385"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
386msgstr ""
387"Gebruik:\n"
388"bzr get %s\n"
389"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
390"te halen.\n"
391
392#: cmdline/apt-get.cc:843
393#, c-format
394msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
395msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
396
397#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
398#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
399#, c-format
400msgid "Couldn't determine free space in %s"
401msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
402
403#: cmdline/apt-get.cc:882
404#, c-format
405msgid "You don't have enough free space in %s"
406msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
407
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
410#: cmdline/apt-get.cc:891
411#, c-format
412msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
413msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
414
415#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
416#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
417#: cmdline/apt-get.cc:896
418#, c-format
419msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
420msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
421
422#: cmdline/apt-get.cc:902
423#, c-format
424msgid "Fetch source %s\n"
425msgstr "Ophalen bron %s\n"
426
427#: cmdline/apt-get.cc:920
428msgid "Failed to fetch some archives."
429msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
430
431#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
432msgid "Download complete and in download only mode"
433msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
434
435#: cmdline/apt-get.cc:950
436#, c-format
437msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
438msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
439
440#: cmdline/apt-get.cc:962
441#, c-format
442msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
443msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
444
445#: cmdline/apt-get.cc:963
446#, c-format
447msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
448msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
449
450#: cmdline/apt-get.cc:991
451#, c-format
452msgid "Build command '%s' failed.\n"
453msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
454
455#: cmdline/apt-get.cc:1010
456msgid "Child process failed"
457msgstr "Dochterproces is mislukt"
458
459#: cmdline/apt-get.cc:1029
460msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
461msgstr ""
462"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
463"controleren"
464
465#: cmdline/apt-get.cc:1054
466#, c-format
467msgid ""
468"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
469"Architectures for setup"
470msgstr ""
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
473#, c-format
474msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
475msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
476
477#: cmdline/apt-get.cc:1101
478#, c-format
479msgid "%s has no build depends.\n"
480msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
481
482#: cmdline/apt-get.cc:1271
483#, fuzzy, c-format
484msgid ""
485"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
486"packages"
487msgstr ""
488"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
489"onvindbaar is"
490
491#: cmdline/apt-get.cc:1289
492#, c-format
493msgid ""
494"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
495"found"
496msgstr ""
497"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
498"onvindbaar is"
499
500#: cmdline/apt-get.cc:1312
501#, c-format
502msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
503msgstr ""
504"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
505"is te nieuw"
506
507#: cmdline/apt-get.cc:1351
508#, fuzzy, c-format
509msgid ""
510"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
511"package %s can't satisfy version requirements"
512msgstr ""
513"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
514"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
515
516#: cmdline/apt-get.cc:1357
517#, fuzzy, c-format
518msgid ""
519"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
520"version"
521msgstr ""
522"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
523"onvindbaar is"
524
525#: cmdline/apt-get.cc:1380
526#, c-format
527msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
528msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
529
530#: cmdline/apt-get.cc:1395
531#, c-format
532msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
533msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
534
535#: cmdline/apt-get.cc:1400
536msgid "Failed to process build dependencies"
537msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
538
539#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
540#, fuzzy, c-format
541msgid "Changelog for %s (%s)"
542msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
543
544#: cmdline/apt-get.cc:1591
545msgid "Supported modules:"
546msgstr "Ondersteunde modules:"
547
548#: cmdline/apt-get.cc:1632
549#, fuzzy
550msgid ""
551"Usage: apt-get [options] command\n"
552" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
553" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
554"\n"
555"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
556"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
557"and install.\n"
558"\n"
559"Commands:\n"
560" update - Retrieve new lists of packages\n"
561" upgrade - Perform an upgrade\n"
562" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
563" remove - Remove packages\n"
564" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
565" purge - Remove packages and config files\n"
566" source - Download source archives\n"
567" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
568" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
569" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
570" clean - Erase downloaded archive files\n"
571" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
572" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
573" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
574" download - Download the binary package into the current directory\n"
575"\n"
576"Options:\n"
577" -h This help text.\n"
578" -q Loggable output - no progress indicator\n"
579" -qq No output except for errors\n"
580" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
581" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
582" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
583" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
584" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
585" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
586" -b Build the source package after fetching it\n"
587" -V Show verbose version numbers\n"
588" -c=? Read this configuration file\n"
589" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
590"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
591"pages for more information and options.\n"
592" This APT has Super Cow Powers.\n"
593msgstr ""
594"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
595" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
596" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
597"\n"
598"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
599"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
600"en 'install'.\n"
601"\n"
602"Opdrachten:\n"
603" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
604" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
605" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
606"deb)\n"
607" remove - Verwijder pakketten\n"
608" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
609" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
610" source - Haal bronarchieven op\n"
611" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
612"bronpakketten\n"
613" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
614" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
615" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
616" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
617" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
618"\n"
619"Opties:\n"
620" -h Deze hulptekst\n"
621" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
622" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
623" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
624" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
625" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
626" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
627" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
628" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
629" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
630" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
631" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
632" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
633"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
634"voor meer informatie en opties.\n"
635" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
636
637#: cmdline/apt-helper.cc:35
638#, fuzzy
639msgid "Must specify at least one pair url/filename"
640msgstr ""
641"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
642"worden"
643
644#: cmdline/apt-helper.cc:53
645msgid "Download Failed"
646msgstr ""
647
648#: cmdline/apt-helper.cc:66
649msgid ""
650"Usage: apt-helper [options] command\n"
651" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
652"\n"
653"apt-helper is a internal helper for apt\n"
654"\n"
655"Commands:\n"
656" download-file - download the given uri to the target-path\n"
657"\n"
658" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
659msgstr ""
660
661#: cmdline/apt-mark.cc:68
662#, fuzzy, c-format
663msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
664msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
665
666#: cmdline/apt-mark.cc:74
667#, fuzzy, c-format
668msgid "%s was already set to manually installed.\n"
669msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
670
671#: cmdline/apt-mark.cc:76
672#, fuzzy, c-format
673msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
674msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
675
676#: cmdline/apt-mark.cc:241
677#, fuzzy, c-format
678msgid "%s was already set on hold.\n"
679msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
680
681#: cmdline/apt-mark.cc:243
682#, fuzzy, c-format
683msgid "%s was already not hold.\n"
684msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
685
686#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
687#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
688#, c-format
689msgid "Waited for %s but it wasn't there"
690msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
691
692#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
693#, fuzzy, c-format
694msgid "%s set on hold.\n"
695msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
696
697#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
698#, fuzzy, c-format
699msgid "Canceled hold on %s.\n"
700msgstr "Openen van %s is mislukt"
701
702#: cmdline/apt-mark.cc:345
703msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
704msgstr ""
705
706#: cmdline/apt-mark.cc:392
707msgid ""
708"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
709"\n"
710"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
711"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
712"\n"
713"Commands:\n"
714" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
715" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
716" hold - Mark a package as held back\n"
717" unhold - Unset a package set as held back\n"
718" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
719" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
720" showhold - Print the list of package on hold\n"
721"\n"
722"Options:\n"
723" -h This help text.\n"
724" -q Loggable output - no progress indicator\n"
725" -qq No output except for errors\n"
726" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
727" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
728" -c=? Read this configuration file\n"
729" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
730"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
731msgstr ""
732
733#: cmdline/apt.cc:47
734msgid ""
735"Usage: apt [options] command\n"
736"\n"
737"CLI for apt.\n"
738"Basic commands: \n"
739" list - list packages based on package names\n"
740" search - search in package descriptions\n"
741" show - show package details\n"
742"\n"
743" update - update list of available packages\n"
744"\n"
745" install - install packages\n"
746" remove - remove packages\n"
747"\n"
748" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
749" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
750"packages\n"
751"\n"
752" edit-sources - edit the source information file\n"
753msgstr ""
754
755#: methods/cdrom.cc:203
756#, c-format
757msgid "Unable to read the cdrom database %s"
758msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
759
760#: methods/cdrom.cc:212
761msgid ""
762"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
763"cannot be used to add new CD-ROMs"
764msgstr ""
765"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
766"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
767
768#: methods/cdrom.cc:222
769msgid "Wrong CD-ROM"
770msgstr "Verkeerde CD"
771
772#: methods/cdrom.cc:249
773#, c-format
774msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
775msgstr ""
776"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
777
778#: methods/cdrom.cc:254
779msgid "Disk not found."
780msgstr "Schijf niet gevonden"
781
782#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
783msgid "File not found"
784msgstr "Bestand niet gevonden"
785
786#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
787#: methods/rred.cc:608
788msgid "Failed to stat"
789msgstr "stat is mislukt"
790
791#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
792msgid "Failed to set modification time"
793msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
794
795#: methods/file.cc:48
796msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
797msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
798
799#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
800#: methods/ftp.cc:177
801msgid "Logging in"
802msgstr "Bezig met aanmelden"
803
804#: methods/ftp.cc:183
805msgid "Unable to determine the peer name"
806msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
807
808#: methods/ftp.cc:188
809msgid "Unable to determine the local name"
810msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
811
812#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
813#, c-format
814msgid "The server refused the connection and said: %s"
815msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
816
817#: methods/ftp.cc:225
818#, c-format
819msgid "USER failed, server said: %s"
820msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
821
822#: methods/ftp.cc:232
823#, c-format
824msgid "PASS failed, server said: %s"
825msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
826
827#: methods/ftp.cc:252
828msgid ""
829"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
830"is empty."
831msgstr ""
832"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
833"ProxyLogin is leeg."
834
835#: methods/ftp.cc:280
836#, c-format
837msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
838msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
839
840#: methods/ftp.cc:306
841#, c-format
842msgid "TYPE failed, server said: %s"
843msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
844
845#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
846msgid "Connection timeout"
847msgstr "Verbinding is verlopen"
848
849#: methods/ftp.cc:350
850msgid "Server closed the connection"
851msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
852
853#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
856msgid "Read error"
857msgstr "Leesfout"
858
859#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
860msgid "A response overflowed the buffer."
861msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
862
863#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
864msgid "Protocol corruption"
865msgstr "Protocolcorruptie"
866
867#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
871msgid "Write error"
872msgstr "Schrijffout"
873
874#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
875msgid "Could not create a socket"
876msgstr "Kon geen socket aanmaken"
877
878#: methods/ftp.cc:712
879msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
880msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
881
882#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
883msgid "Failed"
884msgstr "Mislukt"
885
886#: methods/ftp.cc:718
887msgid "Could not connect passive socket."
888msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
889
890#: methods/ftp.cc:735
891msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
892msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
893
894#: methods/ftp.cc:749
895msgid "Could not bind a socket"
896msgstr "Kon geen socket binden"
897
898#: methods/ftp.cc:753
899msgid "Could not listen on the socket"
900msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
901
902#: methods/ftp.cc:760
903msgid "Could not determine the socket's name"
904msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
905
906#: methods/ftp.cc:792
907msgid "Unable to send PORT command"
908msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
909
910#: methods/ftp.cc:802
911#, c-format
912msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
913msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
914
915#: methods/ftp.cc:811
916#, c-format
917msgid "EPRT failed, server said: %s"
918msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
919
920#: methods/ftp.cc:831
921msgid "Data socket connect timed out"
922msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
923
924#: methods/ftp.cc:838
925msgid "Unable to accept connection"
926msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
927
928#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
929msgid "Problem hashing file"
930msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
931
932#: methods/ftp.cc:890
933#, c-format
934msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
935msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
936
937#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
938msgid "Data socket timed out"
939msgstr "Datasocket verliep"
940
941#: methods/ftp.cc:935
942#, c-format
943msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
944msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
945
946#. Get the files information
947#: methods/ftp.cc:1014
948msgid "Query"
949msgstr "Zoekopdracht"
950
951#: methods/ftp.cc:1128
952msgid "Unable to invoke "
953msgstr "Aanroepen mislukt van "
954
955#: methods/connect.cc:76
956#, c-format
957msgid "Connecting to %s (%s)"
958msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
959
960#: methods/connect.cc:87
961#, c-format
962msgid "[IP: %s %s]"
963msgstr "[IP: %s %s]"
964
965#: methods/connect.cc:94
966#, c-format
967msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
968msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
969
970#: methods/connect.cc:100
971#, c-format
972msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
973msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
974
975#: methods/connect.cc:108
976#, c-format
977msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
978msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
979
980#: methods/connect.cc:126
981#, c-format
982msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
983msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
984
985#. We say this mainly because the pause here is for the
986#. ssh connection that is still going
987#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
988#, c-format
989msgid "Connecting to %s"
990msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
991
992#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
993#, c-format
994msgid "Could not resolve '%s'"
995msgstr "Kon '%s' niet vinden"
996
997#: methods/connect.cc:205
998#, c-format
999msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1000msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1001
1002#: methods/connect.cc:209
1003#, fuzzy, c-format
1004msgid "System error resolving '%s:%s'"
1005msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1006
1007#: methods/connect.cc:211
1008#, c-format
1009msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1010msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1011
1012#: methods/connect.cc:258
1013#, c-format
1014msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1015msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
1016
1017#: methods/gpgv.cc:168
1018msgid ""
1019"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1020msgstr ""
1021"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
1022"niet bepalen?!"
1023
1024#: methods/gpgv.cc:172
1025msgid "At least one invalid signature was encountered."
1026msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1027
1028#: methods/gpgv.cc:174
1029msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1030msgstr ""
1031"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1032"geïnstalleerd?)"
1033
1034#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1035#: methods/gpgv.cc:180
1036#, c-format
1037msgid ""
1038"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1039"authentication?)"
1040msgstr ""
1041
1042#: methods/gpgv.cc:184
1043msgid "Unknown error executing gpgv"
1044msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1045
1046#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1047msgid "The following signatures were invalid:\n"
1048msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1049
1050#: methods/gpgv.cc:231
1051msgid ""
1052"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1053"available:\n"
1054msgstr ""
1055"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1056"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
1057
1058#: methods/gzip.cc:69
1059msgid "Empty files can't be valid archives"
1060msgstr ""
1061
1062#: methods/http.cc:509
1063msgid "Error writing to the file"
1064msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1065
1066#: methods/http.cc:523
1067msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1068msgstr ""
1069"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
1070
1071#: methods/http.cc:525
1072msgid "Error reading from server"
1073msgstr "Fout bij het lezen van de server"
1074
1075#: methods/http.cc:561
1076msgid "Error writing to file"
1077msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
1078
1079#: methods/http.cc:621
1080msgid "Select failed"
1081msgstr "Selectie is mislukt"
1082
1083#: methods/http.cc:626
1084msgid "Connection timed out"
1085msgstr "Verbinding verliep"
1086
1087#: methods/http.cc:649
1088msgid "Error writing to output file"
1089msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
1090
1091#: methods/server.cc:51
1092msgid "Waiting for headers"
1093msgstr "Wachtend op de kopteksten"
1094
1095#: methods/server.cc:109
1096msgid "Bad header line"
1097msgstr "Foute koptekstregel"
1098
1099#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
1100msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1101msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
1102
1103#: methods/server.cc:171
1104msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1105msgstr ""
1106"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
1107
1108#: methods/server.cc:194
1109msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1110msgstr ""
1111"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
1112
1113#: methods/server.cc:196
1114msgid "This HTTP server has broken range support"
1115msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
1116
1117#: methods/server.cc:220
1118msgid "Unknown date format"
1119msgstr "Onbekend datumformaat"
1120
1121#: methods/server.cc:489
1122msgid "Bad header data"
1123msgstr "Foute koptekstdata"
1124
1125#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1126msgid "Connection failed"
1127msgstr "Verbinding mislukt"
1128
1129#: methods/server.cc:654
1130msgid "Internal error"
1131msgstr "Interne fout"
1132
1133#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1134msgid "Calculating upgrade... "
1135msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1136
1137#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1138#, fuzzy
1139msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1140msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1141
1142#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1143msgid "Done"
1144msgstr "Klaar"
1145
1146#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1147msgid "Sorting"
1148msgstr ""
1149
1150#: apt-private/private-list.cc:131
1151msgid "Listing"
1152msgstr ""
1153
1154#: apt-private/private-list.cc:164
1155#, c-format
1156msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1157msgid_plural ""
1158"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1159msgstr[0] ""
1160msgstr[1] ""
1161
1162#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1163msgid "Correcting dependencies..."
1164msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1165
1166#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1167msgid " failed."
1168msgstr " mislukt."
1169
1170#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1171msgid "Unable to correct dependencies"
1172msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1173
1174#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1175msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1176msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1177
1178#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1179msgid " Done"
1180msgstr " Klaar"
1181
1182#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1183msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1184msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1185
1186#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1187msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1188msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1189
1190#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1191#: apt-private/private-show.cc:89
1192msgid "unknown"
1193msgstr ""
1194
1195#: apt-private/private-output.cc:233
1196#, fuzzy, c-format
1197msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1198msgstr " [Geïnstalleerd]"
1199
1200#: apt-private/private-output.cc:237
1201#, fuzzy
1202msgid "[installed,local]"
1203msgstr " [Geïnstalleerd]"
1204
1205#: apt-private/private-output.cc:240
1206msgid "[installed,auto-removable]"
1207msgstr ""
1208
1209#: apt-private/private-output.cc:242
1210#, fuzzy
1211msgid "[installed,automatic]"
1212msgstr " [Geïnstalleerd]"
1213
1214#: apt-private/private-output.cc:244
1215#, fuzzy
1216msgid "[installed]"
1217msgstr " [Geïnstalleerd]"
1218
1219#: apt-private/private-output.cc:248
1220#, c-format
1221msgid "[upgradable from: %s]"
1222msgstr ""
1223
1224#: apt-private/private-output.cc:252
1225msgid "[residual-config]"
1226msgstr ""
1227
1228#: apt-private/private-output.cc:352
1229msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1230msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1231
1232#: apt-private/private-output.cc:442
1233#, c-format
1234msgid "but %s is installed"
1235msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1236
1237#: apt-private/private-output.cc:444
1238#, c-format
1239msgid "but %s is to be installed"
1240msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1241
1242#: apt-private/private-output.cc:451
1243msgid "but it is not installable"
1244msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1245
1246#: apt-private/private-output.cc:453
1247msgid "but it is a virtual package"
1248msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1249
1250#: apt-private/private-output.cc:456
1251msgid "but it is not installed"
1252msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1253
1254#: apt-private/private-output.cc:456
1255msgid "but it is not going to be installed"
1256msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1257
1258#: apt-private/private-output.cc:461
1259msgid " or"
1260msgstr " of"
1261
1262#: apt-private/private-output.cc:490
1263msgid "The following NEW packages will be installed:"
1264msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1265
1266#: apt-private/private-output.cc:516
1267msgid "The following packages will be REMOVED:"
1268msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1269
1270#: apt-private/private-output.cc:538
1271msgid "The following packages have been kept back:"
1272msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1273
1274#: apt-private/private-output.cc:559
1275msgid "The following packages will be upgraded:"
1276msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1277
1278#: apt-private/private-output.cc:580
1279msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1280msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1281
1282#: apt-private/private-output.cc:600
1283msgid "The following held packages will be changed:"
1284msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1285
1286#: apt-private/private-output.cc:655
1287#, c-format
1288msgid "%s (due to %s) "
1289msgstr "%s (vanwege %s) "
1290
1291#: apt-private/private-output.cc:663
1292msgid ""
1293"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1294"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1295msgstr ""
1296"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1297"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
1298
1299#: apt-private/private-output.cc:694
1300#, c-format
1301msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1302msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
1303
1304#: apt-private/private-output.cc:698
1305#, c-format
1306msgid "%lu reinstalled, "
1307msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1308
1309#: apt-private/private-output.cc:700
1310#, c-format
1311msgid "%lu downgraded, "
1312msgstr "%lu gedegradeerd, "
1313
1314#: apt-private/private-output.cc:702
1315#, c-format
1316msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1317msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1318
1319#: apt-private/private-output.cc:706
1320#, c-format
1321msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1322msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1323
1324#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1325#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1326#. The user has to answer with an input matching the
1327#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1328#: apt-private/private-output.cc:728
1329msgid "[Y/n]"
1330msgstr "[J/n]"
1331
1332#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1333#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1334#. The user has to answer with an input matching the
1335#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1336#: apt-private/private-output.cc:734
1337msgid "[y/N]"
1338msgstr "[j/N]"
1339
1340#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1341#: apt-private/private-output.cc:745
1342msgid "Y"
1343msgstr "J"
1344
1345#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1346#: apt-private/private-output.cc:751
1347msgid "N"
1348msgstr "N"
1349
1350#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1351#, c-format
1352msgid "Regex compilation error - %s"
1353msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1354
1355#: apt-private/private-update.cc:31
1356msgid "The update command takes no arguments"
1357msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1358
1359#: apt-private/private-update.cc:90
1360#, c-format
1361msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1362msgid_plural ""
1363"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1364msgstr[0] ""
1365msgstr[1] ""
1366
1367#: apt-private/private-show.cc:156
1368#, c-format
1369msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1370msgid_plural ""
1371"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1372msgstr[0] ""
1373msgstr[1] ""
1374
1375#: apt-private/private-show.cc:163
1376msgid "not a real package (virtual)"
1377msgstr ""
1378
1379#: apt-private/private-install.cc:81
1380msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1381msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
1382
1383#: apt-private/private-install.cc:90
1384msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1385msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
1386
1387#: apt-private/private-install.cc:109
1388msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1389msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
1390
1391#: apt-private/private-install.cc:147
1392msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1393msgstr ""
1394"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
1395"org te mailen"
1396
1397#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1398#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1399#: apt-private/private-install.cc:154
1400#, c-format
1401msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1402msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1403
1404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1405#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1406#: apt-private/private-install.cc:159
1407#, c-format
1408msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1409msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1410
1411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1413#: apt-private/private-install.cc:166
1414#, c-format
1415msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1416msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
1417
1418#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1419#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1420#: apt-private/private-install.cc:171
1421#, c-format
1422msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1423msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1424
1425#: apt-private/private-install.cc:199
1426#, c-format
1427msgid "You don't have enough free space in %s."
1428msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1429
1430#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
1431msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1432msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1433
1434#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1435msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1436msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
1437
1438#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1439#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1440#: apt-private/private-install.cc:219
1441msgid "Yes, do as I say!"
1442msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1443
1444#: apt-private/private-install.cc:221
1445#, c-format
1446msgid ""
1447"You are about to do something potentially harmful.\n"
1448"To continue type in the phrase '%s'\n"
1449" ?] "
1450msgstr ""
1451"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1452"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1453" ?] "
1454
1455#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1456msgid "Abort."
1457msgstr "Afbreken."
1458
1459#: apt-private/private-install.cc:242
1460msgid "Do you want to continue?"
1461msgstr "Wilt u doorgaan?"
1462
1463#: apt-private/private-install.cc:312
1464msgid "Some files failed to download"
1465msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1466
1467#: apt-private/private-install.cc:319
1468msgid ""
1469"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1470"missing?"
1471msgstr ""
1472"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1473"fix-missing proberen?"
1474
1475#: apt-private/private-install.cc:323
1476msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1477msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1478
1479#: apt-private/private-install.cc:328
1480msgid "Unable to correct missing packages."
1481msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1482
1483#: apt-private/private-install.cc:329
1484msgid "Aborting install."
1485msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1486
1487#: apt-private/private-install.cc:365
1488msgid ""
1489"The following package disappeared from your system as\n"
1490"all files have been overwritten by other packages:"
1491msgid_plural ""
1492"The following packages disappeared from your system as\n"
1493"all files have been overwritten by other packages:"
1494msgstr[0] ""
1495"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1496"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1497msgstr[1] ""
1498"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1499"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1500
1501#: apt-private/private-install.cc:369
1502msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1503msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
1504
1505#: apt-private/private-install.cc:390
1506msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1507msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1508
1509#: apt-private/private-install.cc:498
1510msgid ""
1511"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1512"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1513msgstr ""
1514"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1515"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1516
1517#.
1518#. if (Packages == 1)
1519#. {
1520#. c1out << std::endl;
1521#. c1out <<
1522#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1523#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1524#. "that package should be filed.") << std::endl;
1525#. }
1526#.
1527#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
1528msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1529msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1530
1531#: apt-private/private-install.cc:505
1532msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1533msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1534
1535#: apt-private/private-install.cc:512
1536msgid ""
1537"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1538msgid_plural ""
1539"The following packages were automatically installed and are no longer "
1540"required:"
1541msgstr[0] ""
1542"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1543msgstr[1] ""
1544"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1545"nodig:"
1546
1547#: apt-private/private-install.cc:516
1548#, c-format
1549msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1550msgid_plural ""
1551"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1552msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1553msgstr[1] ""
1554"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1555
1556#: apt-private/private-install.cc:518
1557#, fuzzy
1558msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1559msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1560msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1561msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1562
1563#: apt-private/private-install.cc:612
1564msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1565msgstr ""
1566"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1567"lossen:"
1568
1569#: apt-private/private-install.cc:614
1570msgid ""
1571"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1572"solution)."
1573msgstr ""
1574"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1575"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1576
1577#: apt-private/private-install.cc:628
1578msgid ""
1579"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1580"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1581"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1582"or been moved out of Incoming."
1583msgstr ""
1584"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1585"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1586"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1587
1588#: apt-private/private-install.cc:649
1589msgid "Broken packages"
1590msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1591
1592#: apt-private/private-install.cc:702
1593msgid "The following extra packages will be installed:"
1594msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1595
1596#: apt-private/private-install.cc:792
1597msgid "Suggested packages:"
1598msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1599
1600#: apt-private/private-install.cc:793
1601msgid "Recommended packages:"
1602msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1603
1604#: apt-private/private-install.cc:815
1605#, c-format
1606msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1607msgstr ""
1608"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
1609"gevraagd.\n"
1610
1611#: apt-private/private-install.cc:819
1612#, c-format
1613msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1614msgstr ""
1615"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
1616"gevraagd.\n"
1617
1618#: apt-private/private-install.cc:831
1619#, c-format
1620msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1621msgstr ""
1622"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
1623
1624#: apt-private/private-install.cc:836
1625#, c-format
1626msgid "%s is already the newest version.\n"
1627msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1628
1629#: apt-private/private-install.cc:884
1630#, c-format
1631msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1632msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1633
1634#: apt-private/private-install.cc:889
1635#, fuzzy, c-format
1636msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1637msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1638
1639#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1640#: apt-private/private-install.cc:931
1641#, fuzzy, c-format
1642msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1643msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1644
1645#: apt-private/private-install.cc:937
1646#, fuzzy, c-format
1647msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1648msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1649
1650#: apt-private/private-main.cc:32
1651msgid ""
1652"NOTE: This is only a simulation!\n"
1653" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1654" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1655" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1656msgstr ""
1657"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1658" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1659" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1660" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1661
1662#: apt-private/private-download.cc:36
1663msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1664msgstr ""
1665"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
1666
1667#: apt-private/private-download.cc:40
1668msgid "Authentication warning overridden.\n"
1669msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
1670
1671#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1672msgid "Some packages could not be authenticated"
1673msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
1674
1675#: apt-private/private-download.cc:50
1676msgid "Install these packages without verification?"
1677msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1678
1679#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1680#, c-format
1681msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1682msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1683
1684#: apt-private/private-sources.cc:58
1685#, fuzzy, c-format
1686msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1687msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1688
1689#: apt-private/private-sources.cc:70
1690#, c-format
1691msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1692msgstr ""
1693
1694#: apt-private/private-search.cc:51
1695msgid "Full Text Search"
1696msgstr ""
1697
1698#: apt-private/acqprogress.cc:66
1699msgid "Hit "
1700msgstr "Geraakt "
1701
1702#: apt-private/acqprogress.cc:90
1703msgid "Get:"
1704msgstr "Ophalen:"
1705
1706#: apt-private/acqprogress.cc:121
1707msgid "Ign "
1708msgstr "Genegeerd "
1709
1710#: apt-private/acqprogress.cc:125
1711msgid "Err "
1712msgstr "Fout "
1713
1714#: apt-private/acqprogress.cc:146
1715#, c-format
1716msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1717msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1718
1719#: apt-private/acqprogress.cc:236
1720#, c-format
1721msgid " [Working]"
1722msgstr " [Bezig]"
1723
1724#: apt-private/acqprogress.cc:297
1725#, c-format
1726msgid ""
1727"Media change: please insert the disc labeled\n"
1728" '%s'\n"
1729"in the drive '%s' and press enter\n"
1730msgstr ""
1731"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1732" '%s'\n"
1733"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1734
1735#. Only warn if there are no sources.list.d.
1736#. Only warn if there is no sources.list file.
1737#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1738#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
1739#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1740#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1741#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1742#, c-format
1743msgid "Unable to read %s"
1744msgstr "Kan %s niet lezen"
1745
1746#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1747#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1748#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1749#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1750#, c-format
1751msgid "Unable to change to %s"
1752msgstr "Kan %s niet veranderen"
1753
1754#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1755#. and provide a config option to define that default
1756#: methods/mirror.cc:280
1757#, c-format
1758msgid "No mirror file '%s' found "
1759msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1760
1761#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1762#. and provide a config option to define that default
1763#: methods/mirror.cc:287
1764#, fuzzy, c-format
1765msgid "Can not read mirror file '%s'"
1766msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1767
1768#: methods/mirror.cc:315
1769#, fuzzy, c-format
1770msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1771msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1772
1773#: methods/mirror.cc:445
1774#, c-format
1775msgid "[Mirror: %s]"
1776msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1777
1778#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1779msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1780msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1781
1782#: methods/rsh.cc:343
1783msgid "Connection closed prematurely"
1784msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1785
1786#: dselect/install:33
1787msgid "Bad default setting!"
1788msgstr "Foute standaardinstelling!"
1789
1790#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1791#: dselect/install:106 dselect/update:45
1792msgid "Press enter to continue."
1793msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1794
1795#: dselect/install:92
1796msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1797msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1798
1799# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1800# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1801# at only 80 characters per line, if possible.
1802#: dselect/install:102
1803msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1804msgstr ""
1805"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1806
1807#: dselect/install:103
1808msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1809msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1810
1811#: dselect/install:104
1812msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1813msgstr ""
1814"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1815
1816#: dselect/install:105
1817msgid ""
1818"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1819msgstr ""
1820"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1821"opnieuw uit te voeren"
1822
1823#: dselect/update:30
1824msgid "Merging available information"
1825msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1826
1827#: apt-inst/filelist.cc:380
1828msgid "DropNode called on still linked node"
1829msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1830
1831#: apt-inst/filelist.cc:412
1832msgid "Failed to locate the hash element!"
1833msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1834
1835#: apt-inst/filelist.cc:459
1836msgid "Failed to allocate diversion"
1837msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1838
1839#: apt-inst/filelist.cc:464
1840msgid "Internal error in AddDiversion"
1841msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1842
1843#: apt-inst/filelist.cc:477
1844#, c-format
1845msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1846msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1847
1848#: apt-inst/filelist.cc:506
1849#, c-format
1850msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1851msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1852
1853#: apt-inst/filelist.cc:549
1854#, c-format
1855msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1856msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1857
1858#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1859#, c-format
1860msgid "The path %s is too long"
1861msgstr "Het pad %s is te lang"
1862
1863#: apt-inst/extract.cc:132
1864#, c-format
1865msgid "Unpacking %s more than once"
1866msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1867
1868#: apt-inst/extract.cc:142
1869#, c-format
1870msgid "The directory %s is diverted"
1871msgstr "De map %s is al omgeleid"
1872
1873#: apt-inst/extract.cc:152
1874#, c-format
1875msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1876msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1877
1878#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1879msgid "The diversion path is too long"
1880msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1881
1882#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1883#: ftparchive/cachedb.cc:182
1884#, c-format
1885msgid "Failed to stat %s"
1886msgstr "stat op %s is mislukt"
1887
1888#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1889#, c-format
1890msgid "Failed to rename %s to %s"
1891msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1892
1893#: apt-inst/extract.cc:249
1894#, c-format
1895msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1896msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1897
1898#: apt-inst/extract.cc:289
1899msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1900msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1901
1902#: apt-inst/extract.cc:293
1903msgid "The path is too long"
1904msgstr "Het pad is te lang"
1905
1906#: apt-inst/extract.cc:421
1907#, c-format
1908msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1909msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1910
1911#: apt-inst/extract.cc:438
1912#, c-format
1913msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1914msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1915
1916#: apt-inst/extract.cc:498
1917#, c-format
1918msgid "Unable to stat %s"
1919msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1920
1921#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1922#, c-format
1923msgid "Failed to write file %s"
1924msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1925
1926#: apt-inst/dirstream.cc:105
1927#, c-format
1928msgid "Failed to close file %s"
1929msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1930
1931#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1932#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1933#, c-format
1934msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1935msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1936
1937#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1938#, c-format
1939msgid "Internal error, could not locate member %s"
1940msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
1941
1942#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1943msgid "Unparsable control file"
1944msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1945
1946#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1947msgid "Invalid archive signature"
1948msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1949
1950#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1951msgid "Error reading archive member header"
1952msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1953
1954#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1955#, c-format
1956msgid "Invalid archive member header %s"
1957msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1958
1959#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1960msgid "Invalid archive member header"
1961msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1962
1963#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1964msgid "Archive is too short"
1965msgstr "Archief is te kort"
1966
1967#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1968msgid "Failed to read the archive headers"
1969msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1970
1971#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1972msgid "Failed to create pipes"
1973msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1974
1975#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1976msgid "Failed to exec gzip "
1977msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1978
1979#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1980msgid "Corrupted archive"
1981msgstr "Beschadigd archief"
1982
1983#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1984msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1985msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1986
1987#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1988#, c-format
1989msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1990msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1991
1992#: apt-pkg/clean.cc:61
1993#, c-format
1994msgid "Unable to stat %s."
1995msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
1996
1997#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1998#, c-format
1999msgid "Progress: [%3i%%]"
2000msgstr ""
2001
2002#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2003msgid "Running dpkg"
2004msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
2005
2006#: apt-pkg/init.cc:146
2007#, c-format
2008msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2009msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2010
2011#: apt-pkg/init.cc:162
2012msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2013msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2014
2015#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2016#, c-format
2017msgid "Wrote %i records.\n"
2018msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2019
2020#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2021#, c-format
2022msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2023msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
2024
2025#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2026#, c-format
2027msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2028msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
2029
2030#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2031#, c-format
2032msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2033msgstr ""
2034"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2035"bestanden\n"
2036
2037#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2038#, c-format
2039msgid "Can't find authentication record for: %s"
2040msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
2041
2042#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2043#, c-format
2044msgid "Hash mismatch for: %s"
2045msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
2046
2047#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2048#, c-format
2049msgid "The method driver %s could not be found."
2050msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2051
2052#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2053#, fuzzy, c-format
2054msgid "Is the package %s installed?"
2055msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
2056
2057#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2058#, c-format
2059msgid "Method %s did not start correctly"
2060msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2061
2062#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2063#, c-format
2064msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2065msgstr ""
2066"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2067"'enter' te drukken."
2068
2069#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2070msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2071msgstr ""
2072"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2073"geopend worden."
2074
2075#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2076msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2077msgstr ""
2078"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2079
2080#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2081msgid "The list of sources could not be read."
2082msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2083
2084#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2085msgid "Empty package cache"
2086msgstr "Lege pakketcache"
2087
2088#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2089msgid "The package cache file is corrupted"
2090msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2091
2092#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2093msgid "The package cache file is an incompatible version"
2094msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2095
2096#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2097#, fuzzy
2098msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2099msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2100
2101#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2102#, c-format
2103msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2104msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2105
2106#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2107msgid "The package cache was built for a different architecture"
2108msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2109
2110#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2111msgid "Depends"
2112msgstr "Vereisten"
2113
2114#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2115msgid "PreDepends"
2116msgstr "Voor-Vereisten"
2117
2118#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2119msgid "Suggests"
2120msgstr "Suggesties"
2121
2122#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2123msgid "Recommends"
2124msgstr "Aanbevelingen"
2125
2126#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2127msgid "Conflicts"
2128msgstr "Conflicteert met"
2129
2130#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2131msgid "Replaces"
2132msgstr "Vervangt"
2133
2134#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2135msgid "Obsoletes"
2136msgstr "Verouderd"
2137
2138#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2139msgid "Breaks"
2140msgstr "Breekt"
2141
2142#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2143msgid "Enhances"
2144msgstr "Vult aan"
2145
2146#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2147msgid "important"
2148msgstr "belangrijk"
2149
2150#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2151msgid "required"
2152msgstr "noodzakelijk"
2153
2154#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2155msgid "standard"
2156msgstr "standaard"
2157
2158#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2159msgid "optional"
2160msgstr "optioneel"
2161
2162#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2163msgid "extra"
2164msgstr "extra"
2165
2166#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2167#, c-format
2168msgid "Index file type '%s' is not supported"
2169msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2170
2171#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2172msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2173msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2174
2175#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2176#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2177#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2178#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2179#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2180#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2181#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2182#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2183#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2184#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2185#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2186#, fuzzy, c-format
2187msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2188msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2189
2190#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2191msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2192msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2193
2194#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2195msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2196msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2197
2198#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2199msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2200msgstr ""
2201"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2202"overschreden."
2203
2204#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2205msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2206msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2207
2208#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2209#, c-format
2210msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2211msgstr ""
2212"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2213"bestandsafhankelijkheden"
2214
2215#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2216#, c-format
2217msgid "Couldn't stat source package list %s"
2218msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2219
2220#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2221#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2222msgid "Reading package lists"
2223msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
2224
2225#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2226msgid "Collecting File Provides"
2227msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2228
2229#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2230#, c-format
2231msgid "Unable to write to %s"
2232msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
2233
2234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2235msgid "IO Error saving source cache"
2236msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2237
2238#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
2239msgid "Send scenario to solver"
2240msgstr ""
2241
2242#: apt-pkg/edsp.cc:234
2243msgid "Send request to solver"
2244msgstr ""
2245
2246#: apt-pkg/edsp.cc:313
2247msgid "Prepare for receiving solution"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-pkg/edsp.cc:320
2251msgid "External solver failed without a proper error message"
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
2255msgid "Execute external solver"
2256msgstr ""
2257
2258#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2259#, c-format
2260msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2261msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2262
2263#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2264msgid "Hash Sum mismatch"
2265msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2266
2267#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2268msgid "Size mismatch"
2269msgstr "Grootte komt niet overeen"
2270
2271#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2272#, fuzzy
2273msgid "Invalid file format"
2274msgstr "Ongeldige operatie %s"
2275
2276#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
2277#, c-format
2278msgid ""
2279"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2280"or malformed file)"
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
2284#, fuzzy, c-format
2285msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2286msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2287
2288#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2289msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2290msgstr ""
2291"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2292
2293#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
2294#, c-format
2295msgid ""
2296"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2297"repository will not be applied."
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
2301#, c-format
2302msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2303msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
2304
2305#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
2306#, c-format
2307msgid ""
2308"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2309"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2310msgstr ""
2311"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2312"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2313"%s\n"
2314
2315#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2316#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
2317#, c-format
2318msgid "GPG error: %s: %s"
2319msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2320
2321#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
2322#, c-format
2323msgid ""
2324"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2325"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2326msgstr ""
2327"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2328"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2329
2330#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
2331#, c-format
2332msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2336#, c-format
2337msgid ""
2338"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2339msgstr ""
2340"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2341"pakket %s."
2342
2343#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2344#, c-format
2345msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2346msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2347
2348#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2349#, c-format
2350msgid "List directory %spartial is missing."
2351msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2352
2353#: apt-pkg/acquire.cc:91
2354#, c-format
2355msgid "Archives directory %spartial is missing."
2356msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2357
2358#: apt-pkg/acquire.cc:99
2359#, c-format
2360msgid "Unable to lock directory %s"
2361msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2362
2363#. only show the ETA if it makes sense
2364#. two days
2365#: apt-pkg/acquire.cc:899
2366#, c-format
2367msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2368msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2369
2370#: apt-pkg/acquire.cc:901
2371#, c-format
2372msgid "Retrieving file %li of %li"
2373msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2374
2375#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2376#, fuzzy
2377msgid ""
2378"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2379"used instead."
2380msgstr ""
2381"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2382"zijn oudere versies van gebruikt."
2383
2384#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2385msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2386msgstr ""
2387"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2388"bevatten"
2389
2390#: apt-pkg/policy.cc:83
2391#, c-format
2392msgid ""
2393"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2394"available in the sources"
2395msgstr ""
2396
2397#: apt-pkg/policy.cc:422
2398#, c-format
2399msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2400msgstr ""
2401"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2402
2403#: apt-pkg/policy.cc:444
2404#, c-format
2405msgid "Did not understand pin type %s"
2406msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2407
2408#: apt-pkg/policy.cc:452
2409msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2410msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2411
2412#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
2413#, c-format
2414msgid ""
2415"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2416"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2417msgstr ""
2418"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2419"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2420
2421#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
2422#, fuzzy, c-format
2423msgid "Could not configure '%s'. "
2424msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2425
2426#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
2427#, c-format
2428msgid ""
2429"This installation run will require temporarily removing the essential "
2430"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2431"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2432msgstr ""
2433"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2434"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2435"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2436"te activeren."
2437
2438#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2439#, c-format
2440msgid "Line %u too long in source list %s."
2441msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2442
2443#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2444msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2445msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2446
2447#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2448#, c-format
2449msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2450msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2451
2452#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2453msgid "Waiting for disc...\n"
2454msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2455
2456#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2457msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2458msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2459
2460#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2461msgid "Identifying... "
2462msgstr "Identificatie..."
2463
2464#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2465#, c-format
2466msgid "Stored label: %s\n"
2467msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2468
2469#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2470msgid "Scanning disc for index files...\n"
2471msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
2472
2473#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2474#, c-format
2475msgid ""
2476"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2477"%zu signatures\n"
2478msgstr ""
2479"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2480"handtekeningen gevonden\n"
2481
2482#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2483msgid ""
2484"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2485"wrong architecture?"
2486msgstr ""
2487"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
2488"verkeerde architectuur?"
2489
2490#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2491#, c-format
2492msgid "Found label '%s'\n"
2493msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2494
2495#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2496msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2497msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2498
2499#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2500#, c-format
2501msgid ""
2502"This disc is called: \n"
2503"'%s'\n"
2504msgstr ""
2505"De schijf heet:\n"
2506"'%s'\n"
2507
2508#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2509msgid "Copying package lists..."
2510msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2511
2512#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2513msgid "Writing new source list\n"
2514msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2515
2516#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2517msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2518msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2519
2520#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2521#, c-format
2522msgid ""
2523"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2524msgstr ""
2525"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2526"gevonden worden."
2527
2528#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2529msgid ""
2530"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2531"held packages."
2532msgstr ""
2533"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2534"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2535
2536#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2537msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2538msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2539
2540#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2541msgid "Building dependency tree"
2542msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2543
2544#: apt-pkg/depcache.cc:139
2545msgid "Candidate versions"
2546msgstr "Kandidaat-versies"
2547
2548#: apt-pkg/depcache.cc:168
2549msgid "Dependency generation"
2550msgstr "Generatie vereisten"
2551
2552#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2553msgid "Reading state information"
2554msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2555
2556#: apt-pkg/depcache.cc:250
2557#, c-format
2558msgid "Failed to open StateFile %s"
2559msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2560
2561#: apt-pkg/depcache.cc:256
2562#, c-format
2563msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2564msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2565
2566#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2567#, c-format
2568msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2569msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2570
2571#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2572#, c-format
2573msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2574msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2575
2576#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2577#, c-format
2578msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2579msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2580
2581#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2582#, c-format
2583msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2584msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2585
2586#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2587#, c-format
2588msgid "Couldn't find task '%s'"
2589msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
2590
2591#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2592#, c-format
2593msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2594msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
2595
2596#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2599msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
2600
2601#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2604msgstr ""
2605"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
2606
2607#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2608#, c-format
2609msgid ""
2610"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2611"neither of them"
2612msgstr ""
2613"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
2614"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
2615
2616#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2617#, c-format
2618msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2619msgstr ""
2620"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
2621"virtueel is"
2622
2623#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2624#, c-format
2625msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2626msgstr ""
2627"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
2628"kandidaat heeft"
2629
2630#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2631#, c-format
2632msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2633msgstr ""
2634"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
2635"niet geïnstalleerd is"
2636
2637#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2638#, c-format
2639msgid "Unable to parse Release file %s"
2640msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2641
2642#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2643#, c-format
2644msgid "No sections in Release file %s"
2645msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
2646
2647#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2648#, c-format
2649msgid "No Hash entry in Release file %s"
2650msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
2651
2652#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2653#, c-format
2654msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2655msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
2656
2657#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2658#, c-format
2659msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2660msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
2661
2662#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2663#, fuzzy, c-format
2664msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2665msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2666
2667#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2668#, c-format
2669msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2670msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
2671
2672#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2673#, c-format
2674msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2675msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
2676
2677#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2678#, c-format
2679msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2680msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
2681
2682#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2683#, c-format
2684msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2685msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2686
2687#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2688#, c-format
2689msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2690msgstr ""
2691"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
2692
2693#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2694#, c-format
2695msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2696msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2697
2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2699#, c-format
2700msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2701msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2702
2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2704#, c-format
2705msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2706msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2707
2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2709#, c-format
2710msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2711msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2712
2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2714#, c-format
2715msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2716msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2717
2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2719#, c-format
2720msgid "Opening %s"
2721msgstr "%s wordt geopend"
2722
2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2724#, c-format
2725msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2726msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2727
2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2729#, c-format
2730msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2731msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2732
2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2736msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2737
2738#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2739#, c-format
2740msgid "Installing %s"
2741msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
2742
2743#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2744#, c-format
2745msgid "Configuring %s"
2746msgstr "%s wordt geconfigureerd"
2747
2748#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2749#, c-format
2750msgid "Removing %s"
2751msgstr "%s wordt verwijderd"
2752
2753#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2754#, c-format
2755msgid "Completely removing %s"
2756msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
2757
2758#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2759#, c-format
2760msgid "Noting disappearance of %s"
2761msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
2762
2763#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2764#, c-format
2765msgid "Running post-installation trigger %s"
2766msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
2767
2768#. FIXME: use a better string after freeze
2769#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2770#, c-format
2771msgid "Directory '%s' missing"
2772msgstr "Map '%s' ontbreekt"
2773
2774#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2775#, c-format
2776msgid "Could not open file '%s'"
2777msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2778
2779#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2780#, c-format
2781msgid "Preparing %s"
2782msgstr "%s wordt voorbereid"
2783
2784#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2785#, c-format
2786msgid "Unpacking %s"
2787msgstr "%s wordt uitgepakt"
2788
2789#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2790#, c-format
2791msgid "Preparing to configure %s"
2792msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
2793
2794#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2795#, c-format
2796msgid "Installed %s"
2797msgstr "%s is geïnstalleerd"
2798
2799#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2800#, c-format
2801msgid "Preparing for removal of %s"
2802msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
2803
2804#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2805#, c-format
2806msgid "Removed %s"
2807msgstr "%s is verwijderd"
2808
2809#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2810#, c-format
2811msgid "Preparing to completely remove %s"
2812msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
2813
2814#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2815#, c-format
2816msgid "Completely removed %s"
2817msgstr "%s is volledig verwijderd"
2818
2819#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2820msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2821msgstr ""
2822
2823#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "Can not write log (%s)"
2826msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
2827
2828#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2829msgid "Is /dev/pts mounted?"
2830msgstr ""
2831
2832#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2833msgid "Is stdout a terminal?"
2834msgstr ""
2835
2836#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
2837msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
2841msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2842msgstr ""
2843"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
2844"(MaxReports) al is bereikt"
2845
2846#. check if its not a follow up error
2847#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
2848msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2849msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
2850
2851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
2852msgid ""
2853"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2854"error from a previous failure."
2855msgstr ""
2856"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
2857"eerdere mislukking."
2858
2859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
2860msgid ""
2861"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2862"error"
2863msgstr ""
2864"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
2865"over een volle schijf."
2866
2867#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
2868msgid ""
2869"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2870"error"
2871msgstr ""
2872"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
2873"over onvoldoende-geheugen."
2874
2875#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
2876#, fuzzy
2877msgid ""
2878"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2879"local system"
2880msgstr ""
2881"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
2882"over een volle schijf."
2883
2884#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
2885msgid ""
2886"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2887msgstr ""
2888"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
2889"dpkg-I/O is."
2890
2891#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2892#, c-format
2893msgid ""
2894"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2895"it?"
2896msgstr ""
2897"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
2898"proces?"
2899
2900#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2901#, c-format
2902msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2903msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
2904
2905#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2906#. dpkg --configure -a
2907#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2908#, c-format
2909msgid ""
2910"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2911msgstr ""
2912"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
2913
2914#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2915msgid "Not locked"
2916msgstr "Niet vergrendeld"
2917
2918#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2919#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2920#, c-format
2921msgid "%lid %lih %limin %lis"
2922msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2923
2924#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2925#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2926#, c-format
2927msgid "%lih %limin %lis"
2928msgstr "%liu %limin %lis"
2929
2930#. min means minutes, s means seconds
2931#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2932#, c-format
2933msgid "%limin %lis"
2934msgstr "%limin %lis"
2935
2936#. s means seconds
2937#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2938#, c-format
2939msgid "%lis"
2940msgstr "%lis"
2941
2942#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
2943#, c-format
2944msgid "Selection %s not found"
2945msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2946
2947#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2948#, c-format
2949msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2950msgstr ""
2951"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2952"vergrendelingsbestand %s"
2953
2954#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2955#, c-format
2956msgid "Could not open lock file %s"
2957msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2958
2959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2960#, c-format
2961msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2962msgstr ""
2963"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2964
2965#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2966#, c-format
2967msgid "Could not get lock %s"
2968msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2969
2970#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2971#, c-format
2972msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2973msgstr ""
2974
2975#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2976#, c-format
2977msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2978msgstr ""
2979
2980#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2981#, c-format
2982msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2983msgstr ""
2984
2985#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2989msgstr ""
2990
2991#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2992#, c-format
2993msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2994msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2995
2996#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2997#, c-format
2998msgid "Sub-process %s received signal %u."
2999msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
3000
3001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3002#, c-format
3003msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3004msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
3005
3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3007#, c-format
3008msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3009msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
3010
3011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
3012#, c-format
3013msgid "Problem closing the gzip file %s"
3014msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
3015
3016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
3017#, c-format
3018msgid "Could not open file %s"
3019msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3020
3021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
3022#, c-format
3023msgid "Could not open file descriptor %d"
3024msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
3025
3026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
3027msgid "Failed to create subprocess IPC"
3028msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
3029
3030#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
3031msgid "Failed to exec compressor "
3032msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
3033
3034#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
3035#, fuzzy, c-format
3036msgid "read, still have %llu to read but none left"
3037msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3038
3039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
3040#, fuzzy, c-format
3041msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3042msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3043
3044#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
3045#, c-format
3046msgid "Problem closing the file %s"
3047msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
3048
3049#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
3050#, c-format
3051msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3052msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
3053
3054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
3055#, c-format
3056msgid "Problem unlinking the file %s"
3057msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
3058
3059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
3060msgid "Problem syncing the file"
3061msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
3062
3063#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3064#, c-format
3065msgid "%c%s... Error!"
3066msgstr "%c%s... Fout!"
3067
3068#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3069#, c-format
3070msgid "%c%s... Done"
3071msgstr "%c%s... Klaar"
3072
3073#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3074msgid "..."
3075msgstr ""
3076
3077#. Print the spinner
3078#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3079#, fuzzy, c-format
3080msgid "%c%s... %u%%"
3081msgstr "%c%s... Klaar"
3082
3083#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3084msgid "Can't mmap an empty file"
3085msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
3086
3087#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3088#, c-format
3089msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3090msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
3091
3092#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3093#, fuzzy, c-format
3094msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3095msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
3096
3097#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3098msgid "Unable to close mmap"
3099msgstr "Kan mmap niet sluiten"
3100
3101#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3102msgid "Unable to synchronize mmap"
3103msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
3104
3105#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3106#, c-format
3107msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3108msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
3109
3110#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3111msgid "Failed to truncate file"
3112msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
3113
3114#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3115#, c-format
3116msgid ""
3117"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3118"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3119msgstr ""
3120"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
3121"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3122
3123#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3124#, c-format
3125msgid ""
3126"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3127"reached."
3128msgstr ""
3129"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
3130"is bereikt"
3131
3132#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3133msgid ""
3134"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3135msgstr ""
3136"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
3137"door de gebruiker is uitgeschakeld."
3138
3139#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3140#, c-format
3141msgid "Unable to stat the mount point %s"
3142msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
3143
3144#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3145msgid "Failed to stat the cdrom"
3146msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
3147
3148#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3149#, c-format
3150msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3151msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
3152
3153#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3154#, c-format
3155msgid "Opening configuration file %s"
3156msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
3157
3158#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3159#, c-format
3160msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3161msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
3162
3163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3164#, c-format
3165msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3166msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
3167
3168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3169#, c-format
3170msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3171msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
3172
3173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3174#, c-format
3175msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3176msgstr ""
3177"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
3178"worden"
3179
3180#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3181#, c-format
3182msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3183msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
3184
3185#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3186#, c-format
3187msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3188msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
3189
3190#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3191#, c-format
3192msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3193msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
3194
3195#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3196#, c-format
3197msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3198msgstr ""
3199"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
3200
3201#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3202#, c-format
3203msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3204msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
3205
3206#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3207#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3208#, c-format
3209msgid "No keyring installed in %s."
3210msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
3211
3212#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3213#, c-format
3214msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3215msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3216
3217#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3218#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3219#, c-format
3220msgid "Command line option %s is not understood"
3221msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
3222
3223#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3224#, c-format
3225msgid "Command line option %s is not boolean"
3226msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3227
3228#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3229#, c-format
3230msgid "Option %s requires an argument."
3231msgstr "Optie %s vereist een argument."
3232
3233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3234#, c-format
3235msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3236msgstr ""
3237"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3238"bevatten."
3239
3240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3241#, c-format
3242msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3243msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
3244
3245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3246#, c-format
3247msgid "Option '%s' is too long"
3248msgstr "Optie '%s' is te lang"
3249
3250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3251#, c-format
3252msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3253msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
3254
3255#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3256#, c-format
3257msgid "Invalid operation %s"
3258msgstr "Ongeldige operatie %s"
3259
3260#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3261msgid ""
3262"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3263"\n"
3264"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3265"from debian packages\n"
3266"\n"
3267"Options:\n"
3268" -h This help text\n"
3269" -t Set the temp dir\n"
3270" -c=? Read this configuration file\n"
3271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3272msgstr ""
3273"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3274"\n"
3275"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3276"sjablooninformatie\n"
3277"uit Debian pakketten te halen.\n"
3278"\n"
3279"Opties:\n"
3280" -h Deze hulptekst.\n"
3281" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3282" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3283" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3284
3285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3286#, fuzzy, c-format
3287msgid "Unable to mkstemp %s"
3288msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
3289
3290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3291msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3292msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
3293
3294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3295msgid "Package extension list is too long"
3296msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
3297
3298#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3301#, c-format
3302msgid "Error processing directory %s"
3303msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
3304
3305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3306msgid "Source extension list is too long"
3307msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
3308
3309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3310msgid "Error writing header to contents file"
3311msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
3312
3313#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3314#, c-format
3315msgid "Error processing contents %s"
3316msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3317
3318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3319msgid ""
3320"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3321"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3322" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3323" contents path\n"
3324" release path\n"
3325" generate config [groups]\n"
3326" clean config\n"
3327"\n"
3328"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3329"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3330"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3331"\n"
3332"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3333"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3334"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3335"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3336"\n"
3337"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3338"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3339"\n"
3340"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3341"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3342"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3343"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3344"Debian archive:\n"
3345" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3346" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3347"\n"
3348"Options:\n"
3349" -h This help text\n"
3350" --md5 Control MD5 generation\n"
3351" -s=? Source override file\n"
3352" -q Quiet\n"
3353" -d=? Select the optional caching database\n"
3354" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3355" --contents Control contents file generation\n"
3356" -c=? Read this configuration file\n"
3357" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3358msgstr ""
3359"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
3360"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3361" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3362" contents <pad>\n"
3363" release <pad>\n"
3364" generate config [groepen]\n"
3365" clean config\n"
3366"\n"
3367"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
3368"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
3369"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3370"dpkg-scansources\n"
3371"\n"
3372"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3373"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3374"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3375"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3376"worden.\n"
3377"\n"
3378"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3379"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3380"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3381"\n"
3382"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3383"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
3384"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
3385"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
3386"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
3387"archief:\n"
3388" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3389" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3390"\n"
3391"Opties:\n"
3392" -h Deze hulptekst\n"
3393" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
3394" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3395" -q Stille uitvoer\n"
3396" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3397" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
3398" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
3399" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3400" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
3401
3402#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3403msgid "No selections matched"
3404msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
3405
3406#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3407#, c-format
3408msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3409msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
3410
3411#: ftparchive/cachedb.cc:65
3412#, c-format
3413msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3414msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
3415
3416#: ftparchive/cachedb.cc:83
3417#, c-format
3418msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3419msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
3420
3421#: ftparchive/cachedb.cc:94
3422msgid ""
3423"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3424"remove and re-create the database."
3425msgstr ""
3426"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3427"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3428
3429#: ftparchive/cachedb.cc:99
3430#, c-format
3431msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3432msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3433
3434#: ftparchive/cachedb.cc:332
3435#, fuzzy
3436msgid "Failed to read .dsc"
3437msgstr "readlink op %s is mislukt"
3438
3439#: ftparchive/cachedb.cc:365
3440msgid "Archive has no control record"
3441msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3442
3443#: ftparchive/cachedb.cc:594
3444msgid "Unable to get a cursor"
3445msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3446
3447#: ftparchive/writer.cc:91
3448#, c-format
3449msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3450msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
3451
3452#: ftparchive/writer.cc:96
3453#, c-format
3454msgid "W: Unable to stat %s\n"
3455msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
3456
3457#: ftparchive/writer.cc:152
3458msgid "E: "
3459msgstr "F: "
3460
3461#: ftparchive/writer.cc:154
3462msgid "W: "
3463msgstr "W: "
3464
3465#: ftparchive/writer.cc:161
3466msgid "E: Errors apply to file "
3467msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
3468
3469#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3470#, c-format
3471msgid "Failed to resolve %s"
3472msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
3473
3474#: ftparchive/writer.cc:192
3475msgid "Tree walking failed"
3476msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
3477
3478#: ftparchive/writer.cc:219
3479#, c-format
3480msgid "Failed to open %s"
3481msgstr "Openen van %s is mislukt"
3482
3483#: ftparchive/writer.cc:278
3484#, c-format
3485msgid " DeLink %s [%s]\n"
3486msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
3487
3488#: ftparchive/writer.cc:286
3489#, c-format
3490msgid "Failed to readlink %s"
3491msgstr "readlink op %s is mislukt"
3492
3493#: ftparchive/writer.cc:290
3494#, c-format
3495msgid "Failed to unlink %s"
3496msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
3497
3498#: ftparchive/writer.cc:298
3499#, c-format
3500msgid "*** Failed to link %s to %s"
3501msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
3502
3503#: ftparchive/writer.cc:308
3504#, c-format
3505msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3506msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
3507
3508#: ftparchive/writer.cc:417
3509msgid "Archive had no package field"
3510msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
3511
3512#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3513#, c-format
3514msgid " %s has no override entry\n"
3515msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
3516
3517#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3518#, c-format
3519msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3520msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
3521
3522#: ftparchive/writer.cc:706
3523#, c-format
3524msgid " %s has no source override entry\n"
3525msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
3526
3527#: ftparchive/writer.cc:710
3528#, c-format
3529msgid " %s has no binary override entry either\n"
3530msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
3531
3532#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3533msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3534msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
3535
3536#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3537#, c-format
3538msgid "Unable to open %s"
3539msgstr "Kan %s niet openen"
3540
3541#. skip spaces
3542#. find end of word
3543#: ftparchive/override.cc:68
3544#, fuzzy, c-format
3545msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3546msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3547
3548#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3549#, c-format
3550msgid "Failed to read the override file %s"
3551msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
3552
3553#: ftparchive/override.cc:166
3554#, fuzzy, c-format
3555msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3556msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3557
3558#: ftparchive/override.cc:178
3559#, fuzzy, c-format
3560msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3561msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3562
3563#: ftparchive/override.cc:191
3564#, fuzzy, c-format
3565msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3566msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3567
3568#: ftparchive/multicompress.cc:73
3569#, c-format
3570msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3571msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
3572
3573#: ftparchive/multicompress.cc:103
3574#, c-format
3575msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3576msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
3577
3578#: ftparchive/multicompress.cc:192
3579msgid "Failed to create FILE*"
3580msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
3581
3582#: ftparchive/multicompress.cc:195
3583msgid "Failed to fork"
3584msgstr "Vorken van proces is mislukt"
3585
3586#: ftparchive/multicompress.cc:209
3587msgid "Compress child"
3588msgstr "Comprimeer kind"
3589
3590#: ftparchive/multicompress.cc:232
3591#, c-format
3592msgid "Internal error, failed to create %s"
3593msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
3594
3595#: ftparchive/multicompress.cc:305
3596msgid "IO to subprocess/file failed"
3597msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
3598
3599#: ftparchive/multicompress.cc:343
3600msgid "Failed to read while computing MD5"
3601msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3602
3603#: ftparchive/multicompress.cc:359
3604#, c-format
3605msgid "Problem unlinking %s"
3606msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
3607
3608#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
3609#, fuzzy
3610msgid ""
3611"Usage: apt-internal-solver\n"
3612"\n"
3613"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3614"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3615"\n"
3616"Options:\n"
3617" -h This help text.\n"
3618" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3619" -c=? Read this configuration file\n"
3620" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3621msgstr ""
3622"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3623"\n"
3624"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3625"sjablooninformatie\n"
3626"uit Debian pakketten te halen.\n"
3627"\n"
3628"Opties:\n"
3629" -h Deze hulptekst.\n"
3630" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3631" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3632" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3633
3634#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3635msgid "Unknown package record!"
3636msgstr "Onbekend pakketrecord!"
3637
3638#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3639msgid ""
3640"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3641"\n"
3642"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3643"to indicate what kind of file it is.\n"
3644"\n"
3645"Options:\n"
3646" -h This help text\n"
3647" -s Use source file sorting\n"
3648" -c=? Read this configuration file\n"
3649" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3650msgstr ""
3651"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3652"\n"
3653"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
3654"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
3655"\n"
3656"Opties:\n"
3657" -h Deze helptekst\n"
3658" -s Sorteer bronbestanden\n"
3659" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3660" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3661
3662#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3663#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3664
3665#~ msgid ""
3666#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3667#~ "Mounting CD-ROM\n"
3668#~ msgstr ""
3669#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3670#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3671
3672#~ msgid ""
3673#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3674#~ "seems to be corrupt."
3675#~ msgstr ""
3676#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3677#~ "beschadigd te zijn."
3678
3679#~ msgid ""
3680#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3681#~ "seems to be corrupt."
3682#~ msgstr ""
3683#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3684#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3685
3686#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3687#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3688
3689#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3690#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3691
3692#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3693#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3694
3695#~ msgid " [Not candidate version]"
3696#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3697
3698#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3699#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3700
3701#~ msgid ""
3702#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3703#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3704#~ "is only available from another source\n"
3705#~ msgstr ""
3706#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3707#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3708#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3709
3710#~ msgid "However the following packages replace it:"
3711#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3712
3713#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3714#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3715
3716#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3717#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3718
3719#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3720#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3721
3722#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3723#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3724
3725#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3726#~ msgstr ""
3727#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3728#~ "onderdeel"
3729
3730#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3731#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3732
3733#, fuzzy
3734#~ msgid ""
3735#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3736#~ "need to manually fix this package."
3737#~ msgstr ""
3738#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3739#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3740
3741#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3742#~ msgstr ""
3743#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3744#~ "aangekoppeld?)\n"
3745
3746#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3747#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3748
3749#~ msgid "Failed to remove %s"
3750#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
3751
3752#~ msgid "Unable to create %s"
3753#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
3754
3755#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3756#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
3757
3758#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3759#~ msgstr ""
3760#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
3761
3762#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3763#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3764
3765#~ msgid "Internal error getting a package name"
3766#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3767
3768#~ msgid "Reading file listing"
3769#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3770
3771#~ msgid ""
3772#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3773#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3774#~ "package!"
3775#~ msgstr ""
3776#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3777#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3778#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3779
3780#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3781#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3782
3783#~ msgid "Internal error getting a node"
3784#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3785
3786#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3787#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3788
3789#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3790#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3791
3792#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3793#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3794
3795#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3796#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3797
3798#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3799#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3800
3801#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3802#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3803
3804#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3805#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3806
3807#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3808#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3809
3810#~ msgid "Couldn't change to %s"
3811#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3812
3813#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3814#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3815
3816#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3817#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3818
3819#~ msgid "Read error from %s process"
3820#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3821
3822#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3823#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
3824
3825#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3826#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3827
3828#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3829#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3830
3831#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3832#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3833
3834#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3835#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3836
3837#~ msgid "decompressor"
3838#~ msgstr "decompressor"
3839
3840#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3841#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3842
3843#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3844#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3845
3846#~ msgid ""
3847#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3848#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3849#~ msgstr ""
3850#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3851#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3852
3853#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3854#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3855
3856#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3857#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3858
3859#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3860#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3861
3862#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3863#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3864
3865#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3866#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3867
3868#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3869#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3870
3871#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3872#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3873
3874#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3875#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3876
3877#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3878#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3879
3880#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3881#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3882
3883#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3884#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3885
3886#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3887#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3888
3889#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3890#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"