]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
merge with lp:~mvo/apt/debian-sid : move all my ABI break changes
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# advanced package transfer - apt message translation catalog
2# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
3# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
4# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
12"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
13"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Dutch\n"
18
19#: cmdline/apt-cache.cc:141
20#, c-format
21msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
25#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
27#, c-format
28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:245
32msgid "Total package names: "
33msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:285
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normale pakketten: "
38
39#: cmdline/apt-cache.cc:286
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
42
43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
46
47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
50
51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Missing: "
53msgstr " Ontbrekend: "
54
55#: cmdline/apt-cache.cc:291
56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
58
59#: cmdline/apt-cache.cc:293
60msgid "Total distinct descriptions: "
61msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:295
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totaal aantal vereisten: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:298
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
70
71#: cmdline/apt-cache.cc:300
72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
74
75#: cmdline/apt-cache.cc:302
76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:314
80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:328
84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:333
88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:341
92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
99
100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
101msgid "You must give exactly one pattern"
102msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
109msgid "Package files:"
110msgstr "Pakketbestanden:"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
114msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
115
116#. Show any packages have explicit pins
117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
118msgid "Pinned packages:"
119msgstr "Vastgepinde pakketten:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
122msgid "(not found)"
123msgstr "(niet gevonden)"
124
125#. Installed version
126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
127msgid " Installed: "
128msgstr " Geïnstalleerd: "
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
131msgid "(none)"
132msgstr "(geen)"
133
134#. Candidate Version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidaat: "
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
140msgid " Package pin: "
141msgstr " Pakketpin: "
142
143#. Show the priority tables
144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
145msgid " Version table:"
146msgstr " Versietabel:"
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1623
149#, c-format
150msgid " %4i %s\n"
151msgstr " %4i %s\n"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
155#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
156#, c-format
157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
158msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
159
160#: cmdline/apt-cache.cc:1725
161#, fuzzy
162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
164" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
167"\n"
168"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
169"cache files, and query information from them\n"
170"\n"
171"Commands:\n"
172" add - Add a package file to the source cache\n"
173" gencaches - Build both the package and source cache\n"
174" showpkg - Show some general information for a single package\n"
175" showsrc - Show source records\n"
176" stats - Show some basic statistics\n"
177" dump - Show the entire file in a terse form\n"
178" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179" unmet - Show unmet dependencies\n"
180" search - Search the package list for a regex pattern\n"
181" show - Show a readable record for the package\n"
182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
199"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
200" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
201" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
202" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
203"\n"
204"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n"
205"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n"
206"daaruit kunt opvragen.\n"
207"Opdrachten:\n"
208" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
209" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
210" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
211" showsrc - Toon bronrecords\n"
212" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
213" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
214" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
215" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
216" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
217" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n"
218" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n"
219" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
220" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
221" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
222" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
223" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
224"\n"
225"Opties:\n"
226" -h Deze hulptekst.\n"
227" -p=? De pakketcache.\n"
228" -s=? De broncache.\n"
229" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
230" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n"
231" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
232" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
233"\n"
234"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
235
236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
237#, fuzzy
238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
239msgstr ""
240"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'"
241
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
245
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
247msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
248msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
249
250#: cmdline/apt-config.cc:41
251msgid "Arguments not in pairs"
252msgstr "Argumenten niet in paren"
253
254#: cmdline/apt-config.cc:76
255msgid ""
256"Usage: apt-config [options] command\n"
257"\n"
258"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
259"\n"
260"Commands:\n"
261" shell - Shell mode\n"
262" dump - Show the configuration\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265" -h This help text.\n"
266" -c=? Read this configuration file\n"
267" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
268msgstr ""
269"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
270"\n"
271"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
272"lezen\n"
273"\n"
274"Opdrachten:\n"
275" shell - Shell modus\n"
276" dump - Toon de configuratie\n"
277"\n"
278"Opties:\n"
279" -h Deze hulptekst.\n"
280" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
281" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
282
283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
284#, c-format
285msgid "%s not a valid DEB package."
286msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
287
288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
289msgid ""
290"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
291"\n"
292"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
293"from debian packages\n"
294"\n"
295"Options:\n"
296" -h This help text\n"
297" -t Set the temp dir\n"
298" -c=? Read this configuration file\n"
299" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
300msgstr ""
301"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
302"\n"
303"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
304"sjablooninformatie\n"
305"uit Debian pakketten te halen.\n"
306"\n"
307"Opties:\n"
308" -h Deze hulptekst.\n"
309" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
310" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
311" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
312
313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
314#, c-format
315msgid "Unable to write to %s"
316msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
317
318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
320msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
321
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
323msgid "Package extension list is too long"
324msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
325
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
329#, c-format
330msgid "Error processing directory %s"
331msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
332
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
334msgid "Source extension list is too long"
335msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
336
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
338msgid "Error writing header to contents file"
339msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
340
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
342#, c-format
343msgid "Error processing contents %s"
344msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
345
346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
386msgstr ""
387"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
388"\n"
389"Commandos': packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
390" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
391" contents <pad>\n"
392" release <pad>\n"
393" generate config [groepen]\n"
394" clean config\n"
395"\n"
396"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
397"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
398"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
399"dpkg-scansources\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
402"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
403"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
404"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
405"worden.\n"
406"\n"
407"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
408"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
409"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
410"\n"
411"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
412"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
413"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
414"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
415"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
416"archief:\n"
417" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
418" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
419"\n"
420"Opties:\n"
421" -h Deze hulptekst\n"
422" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
423" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
424" -q Stille uitvoer\n"
425" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
426" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
427" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
428" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
429" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
430
431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
432msgid "No selections matched"
433msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
434
435#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
436#, c-format
437msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
438msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
439
440#: ftparchive/cachedb.cc:43
441#, c-format
442msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
443msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
444
445#: ftparchive/cachedb.cc:61
446#, c-format
447msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
448msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
449
450#: ftparchive/cachedb.cc:72
451msgid ""
452"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
453"remove and re-create the database."
454msgstr ""
455"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van "
456"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
457
458#: ftparchive/cachedb.cc:77
459#, c-format
460msgid "Unable to open DB file %s: %s"
461msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
462
463#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
464#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
465#, c-format
466msgid "Failed to stat %s"
467msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
468
469#: ftparchive/cachedb.cc:238
470msgid "Archive has no control record"
471msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
472
473#: ftparchive/cachedb.cc:444
474msgid "Unable to get a cursor"
475msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
476
477#: ftparchive/writer.cc:76
478#, c-format
479msgid "W: Unable to read directory %s\n"
480msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
481
482#: ftparchive/writer.cc:81
483#, c-format
484msgid "W: Unable to stat %s\n"
485msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
486
487#: ftparchive/writer.cc:132
488msgid "E: "
489msgstr "F: "
490
491#: ftparchive/writer.cc:134
492msgid "W: "
493msgstr "W: "
494
495#: ftparchive/writer.cc:141
496msgid "E: Errors apply to file "
497msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
498
499#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
500#, c-format
501msgid "Failed to resolve %s"
502msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
503
504#: ftparchive/writer.cc:170
505msgid "Tree walking failed"
506msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
507
508#: ftparchive/writer.cc:195
509#, c-format
510msgid "Failed to open %s"
511msgstr "Openen van %s is mislukt"
512
513#: ftparchive/writer.cc:254
514#, c-format
515msgid " DeLink %s [%s]\n"
516msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
517
518#: ftparchive/writer.cc:262
519#, c-format
520msgid "Failed to readlink %s"
521msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt"
522
523#: ftparchive/writer.cc:266
524#, c-format
525msgid "Failed to unlink %s"
526msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
527
528#: ftparchive/writer.cc:273
529#, c-format
530msgid "*** Failed to link %s to %s"
531msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
532
533#: ftparchive/writer.cc:283
534#, c-format
535msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
536msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
537
538#: ftparchive/writer.cc:388
539msgid "Archive had no package field"
540msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
541
542#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
543#, c-format
544msgid " %s has no override entry\n"
545msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
546
547#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
548#, c-format
549msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
550msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
551
552#: ftparchive/writer.cc:637
553#, c-format
554msgid " %s has no source override entry\n"
555msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
556
557#: ftparchive/writer.cc:641
558#, c-format
559msgid " %s has no binary override entry either\n"
560msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
561
562#: ftparchive/contents.cc:321
563#, c-format
564msgid "Internal error, could not locate member %s"
565msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
566
567#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
568msgid "realloc - Failed to allocate memory"
569msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
570
571#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
572#, c-format
573msgid "Unable to open %s"
574msgstr "Kan %s niet openen"
575
576#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
577#, c-format
578msgid "Malformed override %s line %lu #1"
579msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
580
581#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
582#, c-format
583msgid "Malformed override %s line %lu #2"
584msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
585
586#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
587#, c-format
588msgid "Malformed override %s line %lu #3"
589msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
590
591#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
592#, c-format
593msgid "Failed to read the override file %s"
594msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:72
597#, c-format
598msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
599msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:102
602#, c-format
603msgid "Compressed output %s needs a compression set"
604msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
605
606#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
607msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
608msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
609
610#: ftparchive/multicompress.cc:195
611msgid "Failed to create FILE*"
612msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
613
614#: ftparchive/multicompress.cc:198
615msgid "Failed to fork"
616msgstr "Vorken van proces is mislukt"
617
618#: ftparchive/multicompress.cc:212
619msgid "Compress child"
620msgstr "Comprimeer kind"
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:235
623#, c-format
624msgid "Internal error, failed to create %s"
625msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
626
627#: ftparchive/multicompress.cc:286
628msgid "Failed to create subprocess IPC"
629msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
630
631#: ftparchive/multicompress.cc:321
632msgid "Failed to exec compressor "
633msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
634
635#: ftparchive/multicompress.cc:360
636msgid "decompressor"
637msgstr "decompressor"
638
639#: ftparchive/multicompress.cc:403
640msgid "IO to subprocess/file failed"
641msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
642
643#: ftparchive/multicompress.cc:455
644msgid "Failed to read while computing MD5"
645msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
646
647#: ftparchive/multicompress.cc:472
648#, c-format
649msgid "Problem unlinking %s"
650msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
651
652#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
653#, c-format
654msgid "Failed to rename %s to %s"
655msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:127
658msgid "Y"
659msgstr "J"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
662#, c-format
663msgid "Regex compilation error - %s"
664msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:244
667msgid "The following packages have unmet dependencies:"
668msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
669
670#: cmdline/apt-get.cc:334
671#, c-format
672msgid "but %s is installed"
673msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:336
676#, c-format
677msgid "but %s is to be installed"
678msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:343
681msgid "but it is not installable"
682msgstr "maar het is niet installeerbaar"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:345
685msgid "but it is a virtual package"
686msgstr "maar het is een virtueel pakket"
687
688#: cmdline/apt-get.cc:348
689msgid "but it is not installed"
690msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:348
693msgid "but it is not going to be installed"
694msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:353
697msgid " or"
698msgstr " of"
699
700#: cmdline/apt-get.cc:382
701msgid "The following NEW packages will be installed:"
702msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
703
704#: cmdline/apt-get.cc:408
705msgid "The following packages will be REMOVED:"
706msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
707
708#: cmdline/apt-get.cc:430
709msgid "The following packages have been kept back:"
710msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
711
712#: cmdline/apt-get.cc:451
713msgid "The following packages will be upgraded:"
714msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
715
716#: cmdline/apt-get.cc:472
717msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
718msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
719
720#: cmdline/apt-get.cc:492
721msgid "The following held packages will be changed:"
722msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
723
724#: cmdline/apt-get.cc:545
725#, c-format
726msgid "%s (due to %s) "
727msgstr "%s (vanwege %s) "
728
729#: cmdline/apt-get.cc:553
730msgid ""
731"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
732"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
733msgstr ""
734"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
735"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
736
737#: cmdline/apt-get.cc:584
738#, c-format
739msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
740msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
741
742#: cmdline/apt-get.cc:588
743#, c-format
744msgid "%lu reinstalled, "
745msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
746
747#: cmdline/apt-get.cc:590
748#, c-format
749msgid "%lu downgraded, "
750msgstr "%lu gedegradeerd, "
751
752#: cmdline/apt-get.cc:592
753#, c-format
754msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
755msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
756
757#: cmdline/apt-get.cc:596
758#, c-format
759msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
760msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
761
762#: cmdline/apt-get.cc:669
763msgid "Correcting dependencies..."
764msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
765
766#: cmdline/apt-get.cc:672
767msgid " failed."
768msgstr " mislukt."
769
770#: cmdline/apt-get.cc:675
771msgid "Unable to correct dependencies"
772msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
773
774#: cmdline/apt-get.cc:678
775msgid "Unable to minimize the upgrade set"
776msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:680
779msgid " Done"
780msgstr " Klaar"
781
782#: cmdline/apt-get.cc:684
783msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
784msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
785
786#: cmdline/apt-get.cc:687
787msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
788msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
789
790#: cmdline/apt-get.cc:712
791msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
792msgstr ""
793"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
794
795#: cmdline/apt-get.cc:716
796msgid "Authentication warning overridden.\n"
797msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:723
800msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
801msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
802
803#: cmdline/apt-get.cc:725
804msgid "Some packages could not be authenticated"
805msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
808msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
809msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:775
812msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
813msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:784
816msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
817msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
818
819#: cmdline/apt-get.cc:795
820msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
821msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
822
823#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
824msgid "Unable to lock the download directory"
825msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
826
827#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
828#: apt-pkg/cachefile.cc:65
829msgid "The list of sources could not be read."
830msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
831
832#: cmdline/apt-get.cc:836
833msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
834msgstr ""
835"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
836"org te mailen"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:841
839#, c-format
840msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
841msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:844
844#, c-format
845msgid "Need to get %sB of archives.\n"
846msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
847
848#: cmdline/apt-get.cc:849
849#, c-format
850msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
851msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
852
853#: cmdline/apt-get.cc:852
854#, c-format
855msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
856msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
857
858#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
859#: cmdline/apt-get.cc:2240
860#, c-format
861msgid "Couldn't determine free space in %s"
862msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
863
864#: cmdline/apt-get.cc:880
865#, c-format
866msgid "You don't have enough free space in %s."
867msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
868
869#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
870msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
871msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
872
873#: cmdline/apt-get.cc:898
874msgid "Yes, do as I say!"
875msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
876
877#: cmdline/apt-get.cc:900
878#, c-format
879msgid ""
880"You are about to do something potentially harmful.\n"
881"To continue type in the phrase '%s'\n"
882" ?] "
883msgstr ""
884"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
885"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
886" ?] "
887
888#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
889msgid "Abort."
890msgstr "Afbreken."
891
892#: cmdline/apt-get.cc:921
893msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
894msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
895
896#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
897#, c-format
898msgid "Failed to fetch %s %s\n"
899msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1011
902msgid "Some files failed to download"
903msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
906msgid "Download complete and in download only mode"
907msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1018
910msgid ""
911"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
912"missing?"
913msgstr ""
914"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
915"fix-missing proberen?"
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1022
918msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
919msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1027
922msgid "Unable to correct missing packages."
923msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1028
926msgid "Aborting install."
927msgstr "Installatie wordt afgebroken."
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1086
930#, c-format
931msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
932msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1097
935#, c-format
936msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
937msgstr ""
938"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
939"gevraagd.\n"
940
941#: cmdline/apt-get.cc:1115
942#, c-format
943msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
944msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:1126
947#, c-format
948msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
949msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
950
951#: cmdline/apt-get.cc:1138
952msgid " [Installed]"
953msgstr " [Geïnstalleerd]"
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1143
956msgid "You should explicitly select one to install."
957msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1148
960#, c-format
961msgid ""
962"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
963"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
964"is only available from another source\n"
965msgstr ""
966"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
967"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
968"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
969
970#: cmdline/apt-get.cc:1167
971msgid "However the following packages replace it:"
972msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
973
974#: cmdline/apt-get.cc:1170
975#, c-format
976msgid "Package %s has no installation candidate"
977msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
978
979#: cmdline/apt-get.cc:1190
980#, c-format
981msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
982msgstr ""
983"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1198
986#, c-format
987msgid "%s is already the newest version.\n"
988msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
989
990#: cmdline/apt-get.cc:1227
991#, c-format
992msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
993msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1229
996#, c-format
997msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
998msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1235
1001#, c-format
1002msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1003msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
1004
1005#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1006#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
1007#, c-format
1008msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1009msgstr ""
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1307
1012#, c-format
1013msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1014msgstr ""
1015
1016#: cmdline/apt-get.cc:1332
1017#, fuzzy, c-format
1018msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1019msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1383
1022msgid "The update command takes no arguments"
1023msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1396
1026msgid "Unable to lock the list directory"
1027msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1452
1030msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1031msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:1501
1034msgid ""
1035"The following packages were automatically installed and are no longer "
1036"required:"
1037msgstr ""
1038"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1039"nodig:"
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:1503
1042#, fuzzy, c-format
1043msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1044msgstr ""
1045"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1046"nodig:"
1047
1048#: cmdline/apt-get.cc:1504
1049msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1050msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1051
1052#: cmdline/apt-get.cc:1509
1053msgid ""
1054"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1055"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1056msgstr ""
1057"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1058"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1059
1060#.
1061#. if (Packages == 1)
1062#. {
1063#. c1out << endl;
1064#. c1out <<
1065#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1066#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1067#. "that package should be filed.") << endl;
1068#. }
1069#.
1070#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
1071msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1072msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1073
1074#: cmdline/apt-get.cc:1516
1075msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1076msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1077
1078#: cmdline/apt-get.cc:1535
1079msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1080msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1081
1082#: cmdline/apt-get.cc:1590
1083#, c-format
1084msgid "Couldn't find task %s"
1085msgstr "Kon taak %s niet vinden"
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
1088#, c-format
1089msgid "Couldn't find package %s"
1090msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc:1728
1093#, c-format
1094msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1095msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
1096
1097#: cmdline/apt-get.cc:1759
1098#, c-format
1099msgid "%s set to manually installed.\n"
1100msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1101
1102#: cmdline/apt-get.cc:1772
1103msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1104msgstr ""
1105"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1106"lossen:"
1107
1108#: cmdline/apt-get.cc:1775
1109msgid ""
1110"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1111"solution)."
1112msgstr ""
1113"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1114"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1115
1116#: cmdline/apt-get.cc:1787
1117msgid ""
1118"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1119"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1120"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1121"or been moved out of Incoming."
1122msgstr ""
1123"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1124"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1125"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:1805
1128msgid "Broken packages"
1129msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:1834
1132msgid "The following extra packages will be installed:"
1133msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:1923
1136msgid "Suggested packages:"
1137msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:1924
1140msgid "Recommended packages:"
1141msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc:1953
1144msgid "Calculating upgrade... "
1145msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1148msgid "Failed"
1149msgstr "Mislukt"
1150
1151#: cmdline/apt-get.cc:1961
1152msgid "Done"
1153msgstr "Klaar"
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
1156msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1157msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:2136
1160msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1161msgstr ""
1162"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1163"worden"
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
1166#, c-format
1167msgid "Unable to find a source package for %s"
1168msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc:2215
1171#, c-format
1172msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1173msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc:2250
1176#, c-format
1177msgid "You don't have enough free space in %s"
1178msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2256
1181#, c-format
1182msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1183msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc:2259
1186#, c-format
1187msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1188msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1189
1190#: cmdline/apt-get.cc:2265
1191#, c-format
1192msgid "Fetch source %s\n"
1193msgstr "Ophalen bron %s\n"
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc:2296
1196msgid "Failed to fetch some archives."
1197msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc:2324
1200#, c-format
1201msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1202msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc:2336
1205#, c-format
1206msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1207msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2337
1210#, c-format
1211msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1212msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc:2354
1215#, c-format
1216msgid "Build command '%s' failed.\n"
1217msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc:2373
1220msgid "Child process failed"
1221msgstr "Dochterproces is mislukt"
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc:2389
1224msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1225msgstr ""
1226"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1227"controleren"
1228
1229#: cmdline/apt-get.cc:2417
1230#, c-format
1231msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1232msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1233
1234#: cmdline/apt-get.cc:2437
1235#, c-format
1236msgid "%s has no build depends.\n"
1237msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1238
1239#: cmdline/apt-get.cc:2489
1240#, c-format
1241msgid ""
1242"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1243"found"
1244msgstr ""
1245"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1246"onvindbaar is"
1247
1248#: cmdline/apt-get.cc:2542
1249#, c-format
1250msgid ""
1251"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1252"package %s can satisfy version requirements"
1253msgstr ""
1254"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1255"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1256
1257#: cmdline/apt-get.cc:2578
1258#, c-format
1259msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1260msgstr ""
1261"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1262"is te nieuw"
1263
1264#: cmdline/apt-get.cc:2605
1265#, c-format
1266msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1267msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1268
1269#: cmdline/apt-get.cc:2621
1270#, c-format
1271msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1272msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1273
1274#: cmdline/apt-get.cc:2626
1275msgid "Failed to process build dependencies"
1276msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1277
1278#: cmdline/apt-get.cc:2658
1279msgid "Supported modules:"
1280msgstr "Ondersteunde modules:"
1281
1282#: cmdline/apt-get.cc:2699
1283#, fuzzy
1284msgid ""
1285"Usage: apt-get [options] command\n"
1286" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1287" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1288"\n"
1289"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1290"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1291"and install.\n"
1292"\n"
1293"Commands:\n"
1294" update - Retrieve new lists of packages\n"
1295" upgrade - Perform an upgrade\n"
1296" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1297" remove - Remove packages\n"
1298" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1299" purge - Remove packages and config files\n"
1300" source - Download source archives\n"
1301" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1302" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1303" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1304" clean - Erase downloaded archive files\n"
1305" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1306" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1307"\n"
1308"Options:\n"
1309" -h This help text.\n"
1310" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1311" -qq No output except for errors\n"
1312" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1313" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1314" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1315" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1316" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1317" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1318" -b Build the source package after fetching it\n"
1319" -V Show verbose version numbers\n"
1320" -c=? Read this configuration file\n"
1321" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1322"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1323"pages for more information and options.\n"
1324" This APT has Super Cow Powers.\n"
1325msgstr ""
1326"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1327" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1328" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1329"\n"
1330"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n"
1331"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
1332"'install'.\n"
1333"\n"
1334"Opdrachten:\n"
1335" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
1336" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
1337" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1338"deb)\n"
1339" remove - Verwijder pakketten\n"
1340" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n"
1341" purge - Verwijder en wis pakketten\n"
1342" source - Haal bronarchieven op\n"
1343" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
1344"bronpakketten op\n"
1345" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1346" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1347" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
1348" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
1349" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1350"\n"
1351"Opties:\n"
1352" -h Deze hulptekst\n"
1353" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1354" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
1355" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1356" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1357" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1358" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1359" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
1360"worden\n"
1361" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1362" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
1363" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1364" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1365" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1366"\n"
1367"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1368"voor meer informatie en opties.\n"
1369" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
1370
1371#: cmdline/apt-get.cc:2866
1372msgid ""
1373"NOTE: This is only a simulation!\n"
1374" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1375" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1376" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1377msgstr ""
1378
1379#: cmdline/acqprogress.cc:55
1380msgid "Hit "
1381msgstr "Geraakt "
1382
1383#: cmdline/acqprogress.cc:79
1384msgid "Get:"
1385msgstr "Ophalen:"
1386
1387#: cmdline/acqprogress.cc:110
1388msgid "Ign "
1389msgstr "Genegeerd "
1390
1391#: cmdline/acqprogress.cc:114
1392msgid "Err "
1393msgstr "Fout "
1394
1395#: cmdline/acqprogress.cc:135
1396#, c-format
1397msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1398msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1399
1400#: cmdline/acqprogress.cc:225
1401#, c-format
1402msgid " [Working]"
1403msgstr " [Bezig]"
1404
1405#: cmdline/acqprogress.cc:271
1406#, c-format
1407msgid ""
1408"Media change: please insert the disc labeled\n"
1409" '%s'\n"
1410"in the drive '%s' and press enter\n"
1411msgstr ""
1412"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1413" '%s'\n"
1414"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1415
1416#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1417msgid "Unknown package record!"
1418msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1419
1420#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1421msgid ""
1422"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1423"\n"
1424"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1425"to indicate what kind of file it is.\n"
1426"\n"
1427"Options:\n"
1428" -h This help text\n"
1429" -s Use source file sorting\n"
1430" -c=? Read this configuration file\n"
1431" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1432msgstr ""
1433"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1434"\n"
1435"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1436"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1437"\n"
1438"Opties:\n"
1439" -h Deze helptekst\n"
1440" -s Sorteer bronbestanden\n"
1441" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1442" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1443
1444#: dselect/install:32
1445msgid "Bad default setting!"
1446msgstr "Foute standaardinstelling!"
1447
1448#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1449#: dselect/install:105 dselect/update:45
1450msgid "Press enter to continue."
1451msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1452
1453#: dselect/install:91
1454msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1455msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1456
1457# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1458# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1459# at only 80 characters per line, if possible.
1460#: dselect/install:101
1461#, fuzzy
1462msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1463msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
1464
1465#: dselect/install:102
1466#, fuzzy
1467msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1468msgstr ""
1469"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
1470"optreden"
1471
1472#: dselect/install:103
1473msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1474msgstr ""
1475"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1476
1477#: dselect/install:104
1478msgid ""
1479"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1480msgstr ""
1481"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1482"opnieuw uit te voeren"
1483
1484#: dselect/update:30
1485msgid "Merging available information"
1486msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1487
1488#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1489msgid "Failed to create pipes"
1490msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1491
1492#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1493msgid "Failed to exec gzip "
1494msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1495
1496#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1497msgid "Corrupted archive"
1498msgstr "Beschadigd archief"
1499
1500#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1501msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1502msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1503
1504#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1505#, c-format
1506msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1507msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1508
1509#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1510msgid "Invalid archive signature"
1511msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1512
1513#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1514msgid "Error reading archive member header"
1515msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel"
1516
1517#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "Invalid archive member header %s"
1520msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1521
1522#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1523msgid "Invalid archive member header"
1524msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1525
1526#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1527msgid "Archive is too short"
1528msgstr "Archief is te kort"
1529
1530#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1531msgid "Failed to read the archive headers"
1532msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1533
1534#: apt-inst/filelist.cc:380
1535msgid "DropNode called on still linked node"
1536msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1537
1538#: apt-inst/filelist.cc:412
1539msgid "Failed to locate the hash element!"
1540msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1541
1542#: apt-inst/filelist.cc:459
1543msgid "Failed to allocate diversion"
1544msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1545
1546#: apt-inst/filelist.cc:464
1547msgid "Internal error in AddDiversion"
1548msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1549
1550#: apt-inst/filelist.cc:477
1551#, c-format
1552msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1553msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1554
1555#: apt-inst/filelist.cc:506
1556#, c-format
1557msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1558msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1559
1560#: apt-inst/filelist.cc:549
1561#, c-format
1562msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1563msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1564
1565#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1566#, c-format
1567msgid "Failed to write file %s"
1568msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1569
1570#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1571#, c-format
1572msgid "Failed to close file %s"
1573msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1574
1575#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1576#, c-format
1577msgid "The path %s is too long"
1578msgstr "Het pad %s is te lang"
1579
1580#: apt-inst/extract.cc:124
1581#, c-format
1582msgid "Unpacking %s more than once"
1583msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1584
1585#: apt-inst/extract.cc:134
1586#, c-format
1587msgid "The directory %s is diverted"
1588msgstr "De map %s is al omgeleid"
1589
1590#: apt-inst/extract.cc:144
1591#, c-format
1592msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1593msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1594
1595#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1596msgid "The diversion path is too long"
1597msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1598
1599#: apt-inst/extract.cc:240
1600#, c-format
1601msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1602msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1603
1604#: apt-inst/extract.cc:280
1605msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1606msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1607
1608#: apt-inst/extract.cc:284
1609msgid "The path is too long"
1610msgstr "Het pad is te lang"
1611
1612#: apt-inst/extract.cc:414
1613#, c-format
1614msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1615msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1616
1617#: apt-inst/extract.cc:431
1618#, c-format
1619msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1620msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1621
1622#. Only warn if there are no sources.list.d.
1623#. Only warn if there is no sources.list file.
1624#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1625#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1626#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1627#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1628#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1629#, c-format
1630msgid "Unable to read %s"
1631msgstr "Kan %s niet lezen"
1632
1633#: apt-inst/extract.cc:491
1634#, c-format
1635msgid "Unable to stat %s"
1636msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1637
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1639#, c-format
1640msgid "Failed to remove %s"
1641msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1642
1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1644#, c-format
1645msgid "Unable to create %s"
1646msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1647
1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1649#, c-format
1650msgid "Failed to stat %sinfo"
1651msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1652
1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1654msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1655msgstr ""
1656"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1657
1658#. Build the status cache
1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1662msgid "Reading package lists"
1663msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1664
1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1666#, c-format
1667msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1668msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1669
1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1672msgid "Internal error getting a package name"
1673msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1674
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1676msgid "Reading file listing"
1677msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1678
1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1680#, c-format
1681msgid ""
1682"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1683"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1684"package!"
1685msgstr ""
1686"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1687"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1688"versie van het pakket te installeren!"
1689
1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1691#, c-format
1692msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1693msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1694
1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1696msgid "Internal error getting a node"
1697msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1698
1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1700#, c-format
1701msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1702msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1703
1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1705msgid "The diversion file is corrupted"
1706msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1707
1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1710#, c-format
1711msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1712msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1713
1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1715msgid "Internal error adding a diversion"
1716msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1717
1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1719msgid "The pkg cache must be initialized first"
1720msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1721
1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1723#, c-format
1724msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1725msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1726
1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1728#, c-format
1729msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1730msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1731
1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1733#, c-format
1734msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1735msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1736
1737#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1738#, c-format
1739msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1740msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1741
1742#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1743#, c-format
1744msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1745msgstr ""
1746"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1747
1748#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1749#, c-format
1750msgid "Couldn't change to %s"
1751msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1752
1753#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1754msgid "Internal error, could not locate member"
1755msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1756
1757#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1758msgid "Failed to locate a valid control file"
1759msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1760
1761#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1762msgid "Unparsable control file"
1763msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1764
1765#: methods/cdrom.cc:200
1766#, c-format
1767msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1768msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1769
1770#: methods/cdrom.cc:209
1771msgid ""
1772"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1773"cannot be used to add new CD-ROMs"
1774msgstr ""
1775"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1776"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1777
1778#: methods/cdrom.cc:219
1779msgid "Wrong CD-ROM"
1780msgstr "Verkeerde CD"
1781
1782#: methods/cdrom.cc:245
1783#, c-format
1784msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1785msgstr ""
1786"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1787
1788#: methods/cdrom.cc:250
1789msgid "Disk not found."
1790msgstr "Schijf niet gevonden"
1791
1792#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1793msgid "File not found"
1794msgstr "Bestand niet gevonden"
1795
1796#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1797#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1798msgid "Failed to stat"
1799msgstr "Status opvragen is mislukt"
1800
1801#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1802msgid "Failed to set modification time"
1803msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1804
1805#: methods/file.cc:44
1806msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1807msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1808
1809#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1810#: methods/ftp.cc:167
1811msgid "Logging in"
1812msgstr "Bezig met aanmelden"
1813
1814#: methods/ftp.cc:173
1815msgid "Unable to determine the peer name"
1816msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1817
1818#: methods/ftp.cc:178
1819msgid "Unable to determine the local name"
1820msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1821
1822#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
1823#, c-format
1824msgid "The server refused the connection and said: %s"
1825msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1826
1827#: methods/ftp.cc:215
1828#, c-format
1829msgid "USER failed, server said: %s"
1830msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1831
1832#: methods/ftp.cc:222
1833#, c-format
1834msgid "PASS failed, server said: %s"
1835msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1836
1837#: methods/ftp.cc:242
1838msgid ""
1839"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1840"is empty."
1841msgstr ""
1842"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1843"ProxyLogin is leeg."
1844
1845#: methods/ftp.cc:270
1846#, c-format
1847msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1848msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1849
1850#: methods/ftp.cc:296
1851#, c-format
1852msgid "TYPE failed, server said: %s"
1853msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1854
1855#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1856msgid "Connection timeout"
1857msgstr "Verbinding is verlopen"
1858
1859#: methods/ftp.cc:340
1860msgid "Server closed the connection"
1861msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1862
1863#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1864msgid "Read error"
1865msgstr "Leesfout"
1866
1867#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1868msgid "A response overflowed the buffer."
1869msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1870
1871#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1872msgid "Protocol corruption"
1873msgstr "Protocolcorruptie"
1874
1875#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1876msgid "Write error"
1877msgstr "Schrijffout"
1878
1879#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1880msgid "Could not create a socket"
1881msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1882
1883#: methods/ftp.cc:703
1884msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1885msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1886
1887#: methods/ftp.cc:709
1888msgid "Could not connect passive socket."
1889msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1890
1891#: methods/ftp.cc:727
1892msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1893msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1894
1895#: methods/ftp.cc:741
1896msgid "Could not bind a socket"
1897msgstr "Kon geen socket binden"
1898
1899#: methods/ftp.cc:745
1900msgid "Could not listen on the socket"
1901msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1902
1903#: methods/ftp.cc:752
1904msgid "Could not determine the socket's name"
1905msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1906
1907#: methods/ftp.cc:784
1908msgid "Unable to send PORT command"
1909msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1910
1911#: methods/ftp.cc:794
1912#, c-format
1913msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1914msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1915
1916#: methods/ftp.cc:803
1917#, c-format
1918msgid "EPRT failed, server said: %s"
1919msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1920
1921#: methods/ftp.cc:823
1922msgid "Data socket connect timed out"
1923msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1924
1925#: methods/ftp.cc:830
1926msgid "Unable to accept connection"
1927msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1928
1929#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
1930msgid "Problem hashing file"
1931msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1932
1933#: methods/ftp.cc:882
1934#, c-format
1935msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1936msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1937
1938#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1939msgid "Data socket timed out"
1940msgstr "Datasocket verliep"
1941
1942#: methods/ftp.cc:927
1943#, c-format
1944msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1945msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1946
1947#. Get the files information
1948#: methods/ftp.cc:1002
1949msgid "Query"
1950msgstr "Zoekopdracht"
1951
1952#: methods/ftp.cc:1114
1953msgid "Unable to invoke "
1954msgstr "Aanroepen mislukt van "
1955
1956#: methods/connect.cc:70
1957#, c-format
1958msgid "Connecting to %s (%s)"
1959msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1960
1961#: methods/connect.cc:81
1962#, c-format
1963msgid "[IP: %s %s]"
1964msgstr "[IP: %s %s]"
1965
1966#: methods/connect.cc:90
1967#, c-format
1968msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1969msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1970
1971#: methods/connect.cc:96
1972#, c-format
1973msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1974msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1975
1976#: methods/connect.cc:104
1977#, c-format
1978msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1979msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1980
1981#: methods/connect.cc:119
1982#, c-format
1983msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1984msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1985
1986#. We say this mainly because the pause here is for the
1987#. ssh connection that is still going
1988#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1989#, c-format
1990msgid "Connecting to %s"
1991msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1992
1993#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1994#, c-format
1995msgid "Could not resolve '%s'"
1996msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1997
1998#: methods/connect.cc:190
1999#, c-format
2000msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2001msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
2002
2003#: methods/connect.cc:193
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2006msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
2007
2008#: methods/connect.cc:240
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2011msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
2012
2013#: methods/gpgv.cc:71
2014#, c-format
2015msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2016msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
2017
2018#: methods/gpgv.cc:107
2019msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2020msgstr ""
2021"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
2022"afgesloten."
2023
2024#: methods/gpgv.cc:223
2025msgid ""
2026"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2027msgstr ""
2028"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2029"niet bepalen?!"
2030
2031#: methods/gpgv.cc:228
2032msgid "At least one invalid signature was encountered."
2033msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2034
2035#: methods/gpgv.cc:232
2036#, c-format
2037msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2038msgstr ""
2039"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2040"geïnstalleerd?)"
2041
2042#: methods/gpgv.cc:237
2043msgid "Unknown error executing gpgv"
2044msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2045
2046#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
2047msgid "The following signatures were invalid:\n"
2048msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2049
2050#: methods/gpgv.cc:285
2051msgid ""
2052"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2053"available:\n"
2054msgstr ""
2055"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2056"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2057
2058#: methods/gzip.cc:64
2059#, c-format
2060msgid "Couldn't open pipe for %s"
2061msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2062
2063#: methods/gzip.cc:109
2064#, c-format
2065msgid "Read error from %s process"
2066msgstr "Leesfout door proces %s"
2067
2068#: methods/http.cc:384
2069msgid "Waiting for headers"
2070msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2071
2072#: methods/http.cc:530
2073#, c-format
2074msgid "Got a single header line over %u chars"
2075msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2076
2077#: methods/http.cc:538
2078msgid "Bad header line"
2079msgstr "Foute koptekstregel"
2080
2081#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
2082msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2083msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2084
2085#: methods/http.cc:593
2086msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2087msgstr ""
2088"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2089
2090#: methods/http.cc:608
2091msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2092msgstr ""
2093"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2094
2095#: methods/http.cc:610
2096msgid "This HTTP server has broken range support"
2097msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2098
2099#: methods/http.cc:634
2100msgid "Unknown date format"
2101msgstr "Onbekend datumformaat"
2102
2103#: methods/http.cc:788
2104msgid "Select failed"
2105msgstr "Selectie is mislukt"
2106
2107#: methods/http.cc:793
2108msgid "Connection timed out"
2109msgstr "Verbinding verliep"
2110
2111#: methods/http.cc:816
2112msgid "Error writing to output file"
2113msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2114
2115#: methods/http.cc:847
2116msgid "Error writing to file"
2117msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2118
2119#: methods/http.cc:875
2120msgid "Error writing to the file"
2121msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2122
2123#: methods/http.cc:889
2124msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2125msgstr ""
2126"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2127
2128#: methods/http.cc:891
2129msgid "Error reading from server"
2130msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2131
2132#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
2133#, fuzzy
2134msgid "Failed to truncate file"
2135msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2136
2137#: methods/http.cc:1147
2138msgid "Bad header data"
2139msgstr "Foute koptekstdata"
2140
2141#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
2142msgid "Connection failed"
2143msgstr "Verbinding mislukt"
2144
2145#: methods/http.cc:1311
2146msgid "Internal error"
2147msgstr "Interne fout"
2148
2149#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2150msgid "Can't mmap an empty file"
2151msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2152
2153#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2154#, c-format
2155msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2156msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2157
2158#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
2159#, c-format
2160msgid ""
2161"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2162"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2163msgstr ""
2164
2165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2166#, c-format
2167msgid ""
2168"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2169"the try to grow the MMap."
2170msgstr ""
2171
2172#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2173#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2174#, c-format
2175msgid "%lid %lih %limin %lis"
2176msgstr ""
2177
2178#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2179#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2180#, c-format
2181msgid "%lih %limin %lis"
2182msgstr ""
2183
2184#. min means minutes, s means seconds
2185#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2186#, c-format
2187msgid "%limin %lis"
2188msgstr ""
2189
2190#. s means seconds
2191#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2192#, c-format
2193msgid "%lis"
2194msgstr ""
2195
2196#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2197#, c-format
2198msgid "Selection %s not found"
2199msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2200
2201#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
2202#, c-format
2203msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2204msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2205
2206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2207#, c-format
2208msgid "Opening configuration file %s"
2209msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2210
2211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
2212#, c-format
2213msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2214msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2215
2216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
2217#, c-format
2218msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2219msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2220
2221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
2222#, c-format
2223msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2224msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2225
2226#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
2227#, c-format
2228msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2229msgstr ""
2230"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2231"worden"
2232
2233#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2234#, c-format
2235msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2236msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2237
2238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2239#, c-format
2240msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2241msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2242
2243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2244#, c-format
2245msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2246msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2247
2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2249#, c-format
2250msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2251msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2252
2253#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2254#, c-format
2255msgid "%c%s... Error!"
2256msgstr "%c%s... Fout!"
2257
2258#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2259#, c-format
2260msgid "%c%s... Done"
2261msgstr "%c%s... Klaar"
2262
2263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2264#, c-format
2265msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2266msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2267
2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2270#, c-format
2271msgid "Command line option %s is not understood"
2272msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2273
2274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2275#, c-format
2276msgid "Command line option %s is not boolean"
2277msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2278
2279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2280#, c-format
2281msgid "Option %s requires an argument."
2282msgstr "Optie %s vereist een argument."
2283
2284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2285#, c-format
2286msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2287msgstr ""
2288"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2289"bevatten."
2290
2291#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2292#, c-format
2293msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2294msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2295
2296#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2297#, c-format
2298msgid "Option '%s' is too long"
2299msgstr "Optie '%s' is te lang"
2300
2301#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2302#, c-format
2303msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2304msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2305
2306#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2307#, c-format
2308msgid "Invalid operation %s"
2309msgstr "Ongeldige operatie %s"
2310
2311#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2312#, c-format
2313msgid "Unable to stat the mount point %s"
2314msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2315
2316#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2317#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2318#, c-format
2319msgid "Unable to change to %s"
2320msgstr "Kan %s niet veranderen"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2323msgid "Failed to stat the cdrom"
2324msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
2325
2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2327#, c-format
2328msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2329msgstr ""
2330"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2331"vergrendelingsbestand %s"
2332
2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2334#, c-format
2335msgid "Could not open lock file %s"
2336msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2337
2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2339#, c-format
2340msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2341msgstr ""
2342"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2343
2344#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2345#, c-format
2346msgid "Could not get lock %s"
2347msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2348
2349#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2350#, c-format
2351msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2352msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2353
2354#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2355#, c-format
2356msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2357msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2358
2359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2360#, fuzzy, c-format
2361msgid "Sub-process %s received signal %u."
2362msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2363
2364#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2365#, c-format
2366msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2367msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2368
2369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2370#, c-format
2371msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2372msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2373
2374#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2375#, c-format
2376msgid "Could not open file %s"
2377msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2378
2379#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2380#, c-format
2381msgid "read, still have %lu to read but none left"
2382msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2383
2384#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2385#, c-format
2386msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2387msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2388
2389#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2390msgid "Problem closing the file"
2391msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2392
2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2394msgid "Problem unlinking the file"
2395msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2396
2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2398msgid "Problem syncing the file"
2399msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2400
2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2402msgid "Empty package cache"
2403msgstr "Lege pakketcache"
2404
2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2406msgid "The package cache file is corrupted"
2407msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2408
2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2410msgid "The package cache file is an incompatible version"
2411msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2412
2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2414#, c-format
2415msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2416msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2417
2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2419msgid "The package cache was built for a different architecture"
2420msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2421
2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2423msgid "Depends"
2424msgstr "Vereisten"
2425
2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2427msgid "PreDepends"
2428msgstr "Voor-Vereisten"
2429
2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2431msgid "Suggests"
2432msgstr "Suggesties"
2433
2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2435msgid "Recommends"
2436msgstr "Aanbevelingen"
2437
2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2439msgid "Conflicts"
2440msgstr "Conflicteert met"
2441
2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2443msgid "Replaces"
2444msgstr "Vervangt"
2445
2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2447msgid "Obsoletes"
2448msgstr "Verouderd"
2449
2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2451msgid "Breaks"
2452msgstr "Breekt"
2453
2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2455msgid "Enhances"
2456msgstr ""
2457
2458#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2459msgid "important"
2460msgstr "belangrijk"
2461
2462#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2463msgid "required"
2464msgstr "noodzakelijk"
2465
2466#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2467msgid "standard"
2468msgstr "standaard"
2469
2470#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2471msgid "optional"
2472msgstr "optioneel"
2473
2474#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2475msgid "extra"
2476msgstr "extra"
2477
2478#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2479msgid "Building dependency tree"
2480msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2481
2482#: apt-pkg/depcache.cc:124
2483msgid "Candidate versions"
2484msgstr "Kandidaat-versies"
2485
2486#: apt-pkg/depcache.cc:153
2487msgid "Dependency generation"
2488msgstr "Generatie vereisten"
2489
2490#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2491msgid "Reading state information"
2492msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2493
2494#: apt-pkg/depcache.cc:223
2495#, c-format
2496msgid "Failed to open StateFile %s"
2497msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2498
2499#: apt-pkg/depcache.cc:229
2500#, c-format
2501msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2502msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2503
2504#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2505#, c-format
2506msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2507msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2508
2509#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2510#, c-format
2511msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2512msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2513
2514#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2515#, c-format
2516msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2517msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2518
2519#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2520#, c-format
2521msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2522msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2523
2524#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2525#, c-format
2526msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2527msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2528
2529#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2530#, c-format
2531msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2532msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2533
2534#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2535#, c-format
2536msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2537msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2538
2539#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2540#, c-format
2541msgid "Opening %s"
2542msgstr "%s wordt geopend"
2543
2544#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2545#, c-format
2546msgid "Line %u too long in source list %s."
2547msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2548
2549#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2550#, c-format
2551msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2552msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2553
2554#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2555#, c-format
2556msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2557msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2558
2559#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2560#, c-format
2561msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2562msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
2563
2564#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2568"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2569msgstr ""
2570
2571#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
2572#, c-format
2573msgid ""
2574"This installation run will require temporarily removing the essential "
2575"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2576"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2577msgstr ""
2578"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2579"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2580"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2581"te activeren."
2582
2583#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
2584#, c-format
2585msgid ""
2586"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2587"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2591#, c-format
2592msgid "Index file type '%s' is not supported"
2593msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
2594
2595#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2596#, c-format
2597msgid ""
2598"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2599msgstr ""
2600"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2601"gevonden worden."
2602
2603#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2604msgid ""
2605"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2606"held packages."
2607msgstr ""
2608"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2609"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2610
2611#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2612msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2613msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2614
2615#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2616msgid ""
2617"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2618"used instead."
2619msgstr ""
2620"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2621"zijn oudere versies van gebruikt."
2622
2623#: apt-pkg/acquire.cc:60
2624#, c-format
2625msgid "Lists directory %spartial is missing."
2626msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2627
2628#: apt-pkg/acquire.cc:64
2629#, c-format
2630msgid "Archive directory %spartial is missing."
2631msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2632
2633#. only show the ETA if it makes sense
2634#. two days
2635#: apt-pkg/acquire.cc:826
2636#, c-format
2637msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2638msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2639
2640#: apt-pkg/acquire.cc:828
2641#, c-format
2642msgid "Retrieving file %li of %li"
2643msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2644
2645#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2646#, c-format
2647msgid "The method driver %s could not be found."
2648msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2649
2650#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2651#, c-format
2652msgid "Method %s did not start correctly"
2653msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2654
2655#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2656#, c-format
2657msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2658msgstr ""
2659"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2660"'enter' te drukken."
2661
2662#: apt-pkg/init.cc:132
2663#, c-format
2664msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2665msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2666
2667#: apt-pkg/init.cc:148
2668msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2669msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2670
2671#: apt-pkg/clean.cc:56
2672#, c-format
2673msgid "Unable to stat %s."
2674msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2675
2676#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2677msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2678msgstr ""
2679"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
2680
2681#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2682msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2683msgstr ""
2684"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2685"geopend worden."
2686
2687#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2688msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2689msgstr ""
2690"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2691
2692#: apt-pkg/policy.cc:347
2693#, fuzzy, c-format
2694msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2695msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst"
2696
2697#: apt-pkg/policy.cc:369
2698#, c-format
2699msgid "Did not understand pin type %s"
2700msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2701
2702#: apt-pkg/policy.cc:377
2703msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2704msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2705
2706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2707msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2708msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2709
2710#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2711#, c-format
2712msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2713msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2714
2715#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2716#, c-format
2717msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2718msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2719
2720#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2721#, c-format
2722msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2723msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2724
2725#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2726#, c-format
2727msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2728msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2729
2730#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2731#, c-format
2732msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2733msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2734
2735#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2736#, c-format
2737msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2738msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2739
2740#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2741#, c-format
2742msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2743msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2744
2745#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2746#, c-format
2747msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2748msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
2749
2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2751#, c-format
2752msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2753msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2754
2755#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2756msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2757msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2758
2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2760msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2761msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2762
2763#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2764msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2765msgstr ""
2766"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2767"overschreden."
2768
2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2770msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2771msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2772
2773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2774#, c-format
2775msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2776msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2777
2778#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2779#, c-format
2780msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2781msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2782
2783#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2784#, c-format
2785msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2786msgstr ""
2787"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2788"bestandsafhankelijkheden"
2789
2790#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2791#, c-format
2792msgid "Couldn't stat source package list %s"
2793msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2794
2795#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2796msgid "Collecting File Provides"
2797msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2798
2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2800msgid "IO Error saving source cache"
2801msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2802
2803#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2804#, c-format
2805msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2806msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2807
2808#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
2809msgid "MD5Sum mismatch"
2810msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2811
2812#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
2813msgid "Hash Sum mismatch"
2814msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2815
2816#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
2817msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2818msgstr ""
2819"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2820
2821#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2825"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2826msgstr ""
2827"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2828"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2829
2830#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
2831#, c-format
2832msgid ""
2833"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2834"manually fix this package."
2835msgstr ""
2836"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2837"dit pakket handmatig moet repareren."
2838
2839#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2840#, c-format
2841msgid ""
2842"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2843msgstr ""
2844"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2845"pakket %s."
2846
2847#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2848msgid "Size mismatch"
2849msgstr "Grootte komt niet overeen"
2850
2851#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "Unable to parse Release file %s"
2854msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2855
2856#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2857#, fuzzy, c-format
2858msgid "No sections in Release file %s"
2859msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
2860
2861#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2862#, c-format
2863msgid "No Hash entry in Release file %s"
2864msgstr ""
2865
2866#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2867#, c-format
2868msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2869msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2870
2871#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2872#, c-format
2873msgid ""
2874"Using CD-ROM mount point %s\n"
2875"Mounting CD-ROM\n"
2876msgstr ""
2877"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2878"CD wordt aangekoppeld\n"
2879
2880#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2881msgid "Identifying.. "
2882msgstr "Identificatie..."
2883
2884#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2885#, c-format
2886msgid "Stored label: %s\n"
2887msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2888
2889#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2890msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2891msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2892
2893#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2894#, c-format
2895msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2896msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2897
2898#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2899msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2900msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
2901
2902#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2903msgid "Waiting for disc...\n"
2904msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2905
2906#. Mount the new CDROM
2907#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2908msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2909msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2910
2911#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2912msgid "Scanning disc for index files..\n"
2913msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
2914
2915#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2916#, c-format
2917msgid ""
2918"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2919"zu signatures\n"
2920msgstr ""
2921"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2922"handtekeningen gevonden\n"
2923
2924#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2925msgid ""
2926"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2927"wrong architecture?"
2928msgstr ""
2929
2930#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2931#, c-format
2932msgid "Found label '%s'\n"
2933msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2934
2935#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2936msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2937msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2938
2939#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2940#, c-format
2941msgid ""
2942"This disc is called: \n"
2943"'%s'\n"
2944msgstr ""
2945"De schijf heet:\n"
2946"'%s'\n"
2947
2948#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2949msgid "Copying package lists..."
2950msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2951
2952#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2953msgid "Writing new source list\n"
2954msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2955
2956#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2957msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2958msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2959
2960#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2961#, c-format
2962msgid "Wrote %i records.\n"
2963msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2964
2965#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2966#, c-format
2967msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2968msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
2969
2970#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2971#, c-format
2972msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2973msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
2974
2975#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2976#, c-format
2977msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2978msgstr ""
2979"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2980"bestanden\n"
2981
2982#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Installing %s"
2985msgstr "%s is geïnstalleerd"
2986
2987#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2988#, c-format
2989msgid "Configuring %s"
2990msgstr "%s wordt geconfigureerd"
2991
2992#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2993#, c-format
2994msgid "Removing %s"
2995msgstr "%s wordt verwijderd"
2996
2997#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2998#, c-format
2999msgid "Running post-installation trigger %s"
3000msgstr ""
3001
3002#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
3003#, c-format
3004msgid "Directory '%s' missing"
3005msgstr "Map '%s' is afwezig."
3006
3007#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
3008#, c-format
3009msgid "Preparing %s"
3010msgstr "%s wordt voorbereid"
3011
3012#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3013#, c-format
3014msgid "Unpacking %s"
3015msgstr "%s wordt uitgepakt"
3016
3017#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
3018#, c-format
3019msgid "Preparing to configure %s"
3020msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3021
3022#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
3023#, c-format
3024msgid "Installed %s"
3025msgstr "%s is geïnstalleerd"
3026
3027#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
3028#, c-format
3029msgid "Preparing for removal of %s"
3030msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3031
3032#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
3033#, c-format
3034msgid "Removed %s"
3035msgstr "%s is verwijderd"
3036
3037#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
3038#, c-format
3039msgid "Preparing to completely remove %s"
3040msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3041
3042#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3043#, c-format
3044msgid "Completely removed %s"
3045msgstr "%s is volledig verwijderd"
3046
3047#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
3048msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3049msgstr ""
3050"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3051"aangekoppeld?)\n"
3052
3053#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
3054msgid "Running dpkg"
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3058#, c-format
3059msgid ""
3060"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3061"it?"
3062msgstr ""
3063
3064#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3065#, fuzzy, c-format
3066msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3067msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
3068
3069#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3070msgid ""
3071"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3072"the problem. "
3073msgstr ""
3074
3075#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3076msgid "Not locked"
3077msgstr ""
3078
3079#: methods/rred.cc:465
3080#, c-format
3081msgid ""
3082"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3083"to be corrupt."
3084msgstr ""
3085
3086#: methods/rred.cc:470
3087#, c-format
3088msgid ""
3089"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3090"to be corrupt."
3091msgstr ""
3092
3093#: methods/rsh.cc:330
3094msgid "Connection closed prematurely"
3095msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3096
3097#~ msgid "Could not patch file"
3098#~ msgstr "Kon bestand niet patchen"
3099
3100#~ msgid "%4i %s\n"
3101#~ msgstr "%4i %s\n"
3102
3103#~ msgid "Processing triggers for %s"
3104#~ msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
3105
3106#~ msgid ""
3107#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3108#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3109#~ "that package should be filed."
3110#~ msgstr ""
3111#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n"
3112#~ "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
3113#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."