]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/sk.po
* methods/gpgv.cc:
[apt.git] / po / sk.po
... / ...
CommitLineData
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
5#
6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:17+0100\n"
15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:141
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
28#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
29#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
30#: cmdline/apt-cache.cc:1606
31#, c-format
32msgid "Unable to locate package %s"
33msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:245
36msgid "Total package names: "
37msgstr "Celkom názvov balíkov: "
38
39#: cmdline/apt-cache.cc:247
40#, fuzzy
41msgid "Total package structures: "
42msgstr "Celkom názvov balíkov: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:287
45msgid " Normal packages: "
46msgstr " Normálnych balíkov: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:288
49msgid " Pure virtual packages: "
50msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:289
53msgid " Single virtual packages: "
54msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:290
57msgid " Mixed virtual packages: "
58msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:291
61msgid " Missing: "
62msgstr " Chýbajúcich: "
63
64#: cmdline/apt-cache.cc:293
65msgid "Total distinct versions: "
66msgstr "Celkom rôznych verzií: "
67
68#: cmdline/apt-cache.cc:295
69msgid "Total distinct descriptions: "
70msgstr "Celkom rôznych popisov: "
71
72#: cmdline/apt-cache.cc:297
73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Celkom závislostí: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:300
77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
79
80#: cmdline/apt-cache.cc:302
81msgid "Total Desc/File relations: "
82msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
83
84#: cmdline/apt-cache.cc:304
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
87
88#: cmdline/apt-cache.cc:316
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
91
92#: cmdline/apt-cache.cc:330
93msgid "Total dependency version space: "
94msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
95
96#: cmdline/apt-cache.cc:335
97msgid "Total slack space: "
98msgstr "Celkom jalového miesta: "
99
100#: cmdline/apt-cache.cc:343
101msgid "Total space accounted for: "
102msgstr "Celkom priradeného miesta: "
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
105#, c-format
106msgid "Package file %s is out of sync."
107msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1299
110msgid "You must give exactly one pattern"
111msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
112
113#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
114msgid "No packages found"
115msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1548
118msgid "Package files:"
119msgstr "Súbory balíka:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
123msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1569
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Pripevnené balíky:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
131msgid "(not found)"
132msgstr "(nenájdené)"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1590
135msgid " Installed: "
136msgstr " Nainštalovaná verzia: "
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1591
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
143msgid "(none)"
144msgstr "(žiadna)"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1634
147msgid " Package pin: "
148msgstr " Pripevnený balík:"
149
150#. Show the priority tables
151#: cmdline/apt-cache.cc:1643
152msgid " Version table:"
153msgstr " Tabuľka verzií:"
154
155#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
157#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
158#, c-format
159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
160msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1761
163msgid ""
164"Usage: apt-cache [options] command\n"
165" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
168"\n"
169"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
170"cache files, and query information from them\n"
171"\n"
172"Commands:\n"
173" add - Add a package file to the source cache\n"
174" gencaches - Build both the package and source cache\n"
175" showpkg - Show some general information for a single package\n"
176" showsrc - Show source records\n"
177" stats - Show some basic statistics\n"
178" dump - Show the entire file in a terse form\n"
179" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
180" unmet - Show unmet dependencies\n"
181" search - Search the package list for a regex pattern\n"
182" show - Show a readable record for the package\n"
183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
185" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
200"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
201" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
202" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
203" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
204"\n"
205"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
206"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
207"\n"
208"Príkazy:\n"
209" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
210" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
211" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
212" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
213" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
214" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
215" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
216" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
217" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
218" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
219" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
220" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
221" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
222" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
223" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
224" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
225"\n"
226"Voľby:\n"
227" -h Tento pomocník.\n"
228" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
229" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
230" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
231" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
232" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
233" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
234"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
235
236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
238msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
239
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
241msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
242msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
245#, fuzzy, c-format
246msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
247msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
251msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
252
253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
256
257#: cmdline/apt-config.cc:76
258msgid ""
259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
271msgstr ""
272"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
273"\n"
274"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
275"\n"
276"Príkazy:\n"
277" shell - Režim shell\n"
278" dump - Zobrazí nastavenie\n"
279"\n"
280"Voľby:\n"
281" -h Tento pomocník.\n"
282" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
283" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
284
285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
286#, c-format
287msgid "%s not a valid DEB package."
288msgstr "%s nie je platný DEB balík."
289
290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
291msgid ""
292"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
295"from debian packages\n"
296"\n"
297"Options:\n"
298" -h This help text\n"
299" -t Set the temp dir\n"
300" -c=? Read this configuration file\n"
301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
302msgstr ""
303"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
304"\n"
305"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
306"a šablón z balíkov Debian\n"
307"\n"
308"Voľby:\n"
309" -h Tento pomocník.\n"
310" -t Nastaví dočasný adresár\n"
311" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
312" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
313
314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
315#, c-format
316msgid "Unable to write to %s"
317msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
318
319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
320msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
321msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
322
323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
324msgid "Package extension list is too long"
325msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
326
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
330#, c-format
331msgid "Error processing directory %s"
332msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
333
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
335msgid "Source extension list is too long"
336msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
337
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
339msgid "Error writing header to contents file"
340msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
341
342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
343#, c-format
344msgid "Error processing contents %s"
345msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
346
347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
348msgid ""
349"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
350"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" contents path\n"
353" release path\n"
354" generate config [groups]\n"
355" clean config\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
358"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
359"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
362"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
363"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
364"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
365"\n"
366"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
367"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
368"\n"
369"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
370"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
371"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
372"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
373"Debian archive:\n"
374" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376"\n"
377"Options:\n"
378" -h This help text\n"
379" --md5 Control MD5 generation\n"
380" -s=? Source override file\n"
381" -q Quiet\n"
382" -d=? Select the optional caching database\n"
383" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
384" --contents Control contents file generation\n"
385" -c=? Read this configuration file\n"
386" -o=? Set an arbitrary configuration option"
387msgstr ""
388"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
389"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
390" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
391" contents cesta\n"
392" release cesta\n"
393" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
394" clean konfiguračný_súbor\n"
395"\n"
396"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
397"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
398"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
399"\n"
400"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
401"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
402"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
403"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
404"\n"
405"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
406"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
407"\n"
408"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
409"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
410"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
411"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
412"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
413" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
414" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
415"\n"
416"Voľby:\n"
417" -h Tento pomocník\n"
418" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
419" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
420" -q Tichý režim\n"
421" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
422" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
423" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
424" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
425" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
426
427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
428msgid "No selections matched"
429msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
430
431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
432#, c-format
433msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
434msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
435
436#: ftparchive/cachedb.cc:43
437#, c-format
438msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
439msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
440
441#: ftparchive/cachedb.cc:61
442#, c-format
443msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
444msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
445
446#: ftparchive/cachedb.cc:72
447#, fuzzy
448msgid ""
449"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
452"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
453"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
454
455#: ftparchive/cachedb.cc:77
456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
458msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
459
460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
464msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
465
466#: ftparchive/cachedb.cc:242
467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
469
470#: ftparchive/cachedb.cc:448
471msgid "Unable to get a cursor"
472msgstr "Nedá sa získať kurzor"
473
474#: ftparchive/writer.cc:73
475#, c-format
476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
477msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
478
479#: ftparchive/writer.cc:78
480#, c-format
481msgid "W: Unable to stat %s\n"
482msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
483
484#: ftparchive/writer.cc:134
485msgid "E: "
486msgstr "E: "
487
488#: ftparchive/writer.cc:136
489msgid "W: "
490msgstr "W: "
491
492#: ftparchive/writer.cc:143
493msgid "E: Errors apply to file "
494msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
495
496#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
497#, c-format
498msgid "Failed to resolve %s"
499msgstr "Chyba pri preklade %s"
500
501#: ftparchive/writer.cc:174
502msgid "Tree walking failed"
503msgstr "Prechod stromom zlyhal"
504
505#: ftparchive/writer.cc:201
506#, c-format
507msgid "Failed to open %s"
508msgstr "%s sa nedá otvoriť"
509
510#: ftparchive/writer.cc:260
511#, c-format
512msgid " DeLink %s [%s]\n"
513msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
514
515#: ftparchive/writer.cc:268
516#, c-format
517msgid "Failed to readlink %s"
518msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
519
520#: ftparchive/writer.cc:272
521#, c-format
522msgid "Failed to unlink %s"
523msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
524
525#: ftparchive/writer.cc:279
526#, c-format
527msgid "*** Failed to link %s to %s"
528msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
529
530#: ftparchive/writer.cc:289
531#, c-format
532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
533msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
534
535#: ftparchive/writer.cc:393
536msgid "Archive had no package field"
537msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
538
539#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
540#, c-format
541msgid " %s has no override entry\n"
542msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
543
544#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
545#, c-format
546msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
547msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
548
549#: ftparchive/writer.cc:698
550#, c-format
551msgid " %s has no source override entry\n"
552msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
553
554#: ftparchive/writer.cc:702
555#, c-format
556msgid " %s has no binary override entry either\n"
557msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
558
559#: ftparchive/contents.cc:321
560#, c-format
561msgid "Internal error, could not locate member %s"
562msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
563
564#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
566msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
567
568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
569#, c-format
570msgid "Unable to open %s"
571msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
572
573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
574#, c-format
575msgid "Malformed override %s line %lu #1"
576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
577
578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
579#, c-format
580msgid "Malformed override %s line %lu #2"
581msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
582
583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
584#, c-format
585msgid "Malformed override %s line %lu #3"
586msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
587
588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
589#, c-format
590msgid "Failed to read the override file %s"
591msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
592
593#: ftparchive/multicompress.cc:72
594#, c-format
595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
596msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:102
599#, c-format
600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
601msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
605msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:195
608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:198
612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
614
615#: ftparchive/multicompress.cc:212
616msgid "Compress child"
617msgstr "Komprimovať potomka"
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:235
620#, c-format
621msgid "Internal error, failed to create %s"
622msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
623
624#: ftparchive/multicompress.cc:286
625msgid "Failed to create subprocess IPC"
626msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:321
629msgid "Failed to exec compressor "
630msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
631
632#: ftparchive/multicompress.cc:360
633msgid "decompressor"
634msgstr "dekompresor"
635
636#: ftparchive/multicompress.cc:403
637msgid "IO to subprocess/file failed"
638msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
639
640#: ftparchive/multicompress.cc:455
641msgid "Failed to read while computing MD5"
642msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
643
644#: ftparchive/multicompress.cc:472
645#, c-format
646msgid "Problem unlinking %s"
647msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
648
649#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
650#, c-format
651msgid "Failed to rename %s to %s"
652msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
653
654#: cmdline/apt-get.cc:127
655msgid "Y"
656msgstr "Y"
657
658#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
659#, c-format
660msgid "Regex compilation error - %s"
661msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:244
664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
665msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:334
668#, c-format
669msgid "but %s is installed"
670msgstr "ale nainštalovaný je %s"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:336
673#, c-format
674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
676
677#: cmdline/apt-get.cc:343
678msgid "but it is not installable"
679msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:345
682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "ale je to virtuálny balík"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:348
686msgid "but it is not installed"
687msgstr "ale nie je nainštalovaný"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:348
690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "ale sa nebude inštalovať"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:353
694msgid " or"
695msgstr " alebo"
696
697#: cmdline/apt-get.cc:384
698msgid "The following NEW packages will be installed:"
699msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
700
701#: cmdline/apt-get.cc:412
702msgid "The following packages will be REMOVED:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
704
705#: cmdline/apt-get.cc:434
706msgid "The following packages have been kept back:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
708
709#: cmdline/apt-get.cc:457
710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
712
713#: cmdline/apt-get.cc:480
714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
716
717#: cmdline/apt-get.cc:500
718msgid "The following held packages will be changed:"
719msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
720
721#: cmdline/apt-get.cc:553
722#, c-format
723msgid "%s (due to %s) "
724msgstr "%s (kvôli %s) "
725
726#: cmdline/apt-get.cc:561
727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
731"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
732"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
733
734#: cmdline/apt-get.cc:595
735#, c-format
736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
737msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
738
739#: cmdline/apt-get.cc:599
740#, c-format
741msgid "%lu reinstalled, "
742msgstr "%lu reinštalovaných, "
743
744#: cmdline/apt-get.cc:601
745#, c-format
746msgid "%lu downgraded, "
747msgstr "%lu degradovaných, "
748
749#: cmdline/apt-get.cc:603
750#, c-format
751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
752msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
753
754#: cmdline/apt-get.cc:607
755#, c-format
756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
757msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
758
759#: cmdline/apt-get.cc:680
760msgid "Correcting dependencies..."
761msgstr "Opravujú sa závislosti..."
762
763#: cmdline/apt-get.cc:683
764msgid " failed."
765msgstr " zlyhalo."
766
767#: cmdline/apt-get.cc:686
768msgid "Unable to correct dependencies"
769msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:689
772msgid "Unable to minimize the upgrade set"
773msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:691
776msgid " Done"
777msgstr " Hotovo"
778
779#: cmdline/apt-get.cc:695
780msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
781msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
782
783#: cmdline/apt-get.cc:698
784msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
785msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
786
787#: cmdline/apt-get.cc:723
788msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
789msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:727
792msgid "Authentication warning overridden.\n"
793msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
794
795#: cmdline/apt-get.cc:734
796msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
797msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
798
799#: cmdline/apt-get.cc:736
800msgid "Some packages could not be authenticated"
801msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
804msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
805msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:786
808msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
809msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:795
812msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
813msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
814
815#: cmdline/apt-get.cc:806
816msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
817msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
818
819#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
820#: apt-pkg/cachefile.cc:65
821msgid "The list of sources could not be read."
822msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
823
824#: cmdline/apt-get.cc:846
825msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
826msgstr ""
827"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
828"debian.org"
829
830#: cmdline/apt-get.cc:851
831#, c-format
832msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
833msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
834
835#: cmdline/apt-get.cc:854
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB of archives.\n"
838msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:859
841#, c-format
842msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
843msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:862
846#, c-format
847msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
848msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
851#: cmdline/apt-get.cc:2311
852#, c-format
853msgid "Couldn't determine free space in %s"
854msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
855
856#: cmdline/apt-get.cc:890
857#, c-format
858msgid "You don't have enough free space in %s."
859msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
860
861#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
862msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
863msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
864
865#: cmdline/apt-get.cc:908
866msgid "Yes, do as I say!"
867msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
868
869#: cmdline/apt-get.cc:910
870#, c-format
871msgid ""
872"You are about to do something potentially harmful.\n"
873"To continue type in the phrase '%s'\n"
874" ?] "
875msgstr ""
876"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
877"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
878" ?]"
879
880#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
881msgid "Abort."
882msgstr "Prerušené."
883
884#: cmdline/apt-get.cc:931
885msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
886msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
887
888#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
889#, c-format
890msgid "Failed to fetch %s %s\n"
891msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
892
893#: cmdline/apt-get.cc:1021
894msgid "Some files failed to download"
895msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
896
897#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
898msgid "Download complete and in download only mode"
899msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1028
902msgid ""
903"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
904"missing?"
905msgstr ""
906"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
907"fix-missing"
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1032
910msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
911msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
912
913#: cmdline/apt-get.cc:1037
914msgid "Unable to correct missing packages."
915msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1038
918msgid "Aborting install."
919msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1096
922#, c-format
923msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
924msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
925
926#: cmdline/apt-get.cc:1107
927#, c-format
928msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
929msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
930
931#: cmdline/apt-get.cc:1117
932#, fuzzy, c-format
933msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
934msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
935
936#: cmdline/apt-get.cc:1135
937#, c-format
938msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
939msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
940
941#: cmdline/apt-get.cc:1146
942#, c-format
943msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
944msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:1159
947msgid " [Installed]"
948msgstr "[Inštalovaný]"
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1168
951#, fuzzy
952msgid " [Not candidate version]"
953msgstr "Kandidátske verzie"
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1170
956msgid "You should explicitly select one to install."
957msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1175
960#, c-format
961msgid ""
962"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
963"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
964"is only available from another source\n"
965msgstr ""
966"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
967"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1194
970msgid "However the following packages replace it:"
971msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
972
973#: cmdline/apt-get.cc:1197
974#, c-format
975msgid "Package %s has no installation candidate"
976msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
977
978#: cmdline/apt-get.cc:1217
979#, c-format
980msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
981msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
982
983#: cmdline/apt-get.cc:1225
984#, c-format
985msgid "%s is already the newest version.\n"
986msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
987
988#: cmdline/apt-get.cc:1254
989#, c-format
990msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
991msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
992
993#: cmdline/apt-get.cc:1256
994#, c-format
995msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
996msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
997
998#: cmdline/apt-get.cc:1262
999#, c-format
1000msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1001msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1363
1004#, c-format
1005msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1006msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:1395
1009#, c-format
1010msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1011msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
1012
1013#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1014#: cmdline/apt-get.cc:1433
1015#, c-format
1016msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1017msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1449
1020msgid "The update command takes no arguments"
1021msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1514
1024msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1025msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:1562
1028#, fuzzy
1029msgid ""
1030"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1031msgid_plural ""
1032"The following packages were automatically installed and are no longer "
1033"required:"
1034msgstr[0] ""
1035"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1036msgstr[1] ""
1037"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1038msgstr[2] ""
1039"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:1566
1042#, fuzzy, c-format
1043msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1044msgid_plural ""
1045"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1046msgstr[0] ""
1047"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1048msgstr[1] ""
1049"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1050msgstr[2] ""
1051"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1052
1053#: cmdline/apt-get.cc:1568
1054msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1055msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1056
1057#: cmdline/apt-get.cc:1573
1058msgid ""
1059"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1060"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1061msgstr ""
1062"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1063"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1064
1065#.
1066#. if (Packages == 1)
1067#. {
1068#. c1out << endl;
1069#. c1out <<
1070#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1071#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1072#. "that package should be filed.") << endl;
1073#. }
1074#.
1075#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
1076msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1077msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1078
1079#: cmdline/apt-get.cc:1580
1080msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1081msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc:1599
1084msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1085msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:1654
1088#, c-format
1089msgid "Couldn't find task %s"
1090msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
1093#, c-format
1094msgid "Couldn't find package %s"
1095msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1096
1097#: cmdline/apt-get.cc:1795
1098#, c-format
1099msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1100msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
1101
1102#: cmdline/apt-get.cc:1828
1103#, c-format
1104msgid "%s set to manually installed.\n"
1105msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
1106
1107#: cmdline/apt-get.cc:1841
1108msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1109msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:1844
1112msgid ""
1113"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1114"solution)."
1115msgstr ""
1116"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1117"navrhnite riešenie)."
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:1856
1120msgid ""
1121"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1122"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1123"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1124"or been moved out of Incoming."
1125msgstr ""
1126"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1127"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1128"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1129"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:1874
1132msgid "Broken packages"
1133msgstr "Poškodené balíky"
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:1903
1136msgid "The following extra packages will be installed:"
1137msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:1992
1140msgid "Suggested packages:"
1141msgstr "Navrhované balíky:"
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc:1993
1144msgid "Recommended packages:"
1145msgstr "Odporúčané balíky:"
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc:2022
1148msgid "Calculating upgrade... "
1149msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1150
1151#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1152msgid "Failed"
1153msgstr "Chyba"
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc:2030
1156msgid "Done"
1157msgstr "Hotovo"
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
1160msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1161msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
1164msgid "Unable to lock the download directory"
1165msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1166
1167#: cmdline/apt-get.cc:2205
1168msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1169msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
1172#, c-format
1173msgid "Unable to find a source package for %s"
1174msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc:2286
1177#, c-format
1178msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1179msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc:2321
1182#, c-format
1183msgid "You don't have enough free space in %s"
1184msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1185
1186#: cmdline/apt-get.cc:2327
1187#, c-format
1188msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1189msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc:2330
1192#, c-format
1193msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1194msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2336
1197#, c-format
1198msgid "Fetch source %s\n"
1199msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc:2369
1202msgid "Failed to fetch some archives."
1203msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2398
1206#, c-format
1207msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1208msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc:2410
1211#, c-format
1212msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1213msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc:2411
1216#, c-format
1217msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1218msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
1219
1220#: cmdline/apt-get.cc:2428
1221#, c-format
1222msgid "Build command '%s' failed.\n"
1223msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
1224
1225#: cmdline/apt-get.cc:2448
1226msgid "Child process failed"
1227msgstr "Proces potomka zlyhal"
1228
1229#: cmdline/apt-get.cc:2464
1230msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1231msgstr ""
1232"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1233"zostavenie"
1234
1235#: cmdline/apt-get.cc:2494
1236#, c-format
1237msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1238msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
1239
1240#: cmdline/apt-get.cc:2514
1241#, c-format
1242msgid "%s has no build depends.\n"
1243msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc:2566
1246#, c-format
1247msgid ""
1248"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1249"found"
1250msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1251
1252#: cmdline/apt-get.cc:2619
1253#, c-format
1254msgid ""
1255"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1256"package %s can satisfy version requirements"
1257msgstr ""
1258"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
1259"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
1260
1261#: cmdline/apt-get.cc:2655
1262#, c-format
1263msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1264msgstr ""
1265"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1266
1267#: cmdline/apt-get.cc:2682
1268#, c-format
1269msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1270msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1271
1272#: cmdline/apt-get.cc:2698
1273#, c-format
1274msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1275msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
1276
1277#: cmdline/apt-get.cc:2703
1278msgid "Failed to process build dependencies"
1279msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
1280
1281#: cmdline/apt-get.cc:2734
1282msgid "Supported modules:"
1283msgstr "Podporované moduly:"
1284
1285#: cmdline/apt-get.cc:2775
1286msgid ""
1287"Usage: apt-get [options] command\n"
1288" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1289" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1290"\n"
1291"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1292"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1293"and install.\n"
1294"\n"
1295"Commands:\n"
1296" update - Retrieve new lists of packages\n"
1297" upgrade - Perform an upgrade\n"
1298" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1299" remove - Remove packages\n"
1300" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1301" purge - Remove packages and config files\n"
1302" source - Download source archives\n"
1303" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1304" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1305" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1306" clean - Erase downloaded archive files\n"
1307" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1308" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1309"\n"
1310"Options:\n"
1311" -h This help text.\n"
1312" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1313" -qq No output except for errors\n"
1314" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1315" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1316" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1317" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1318" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1319" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1320" -b Build the source package after fetching it\n"
1321" -V Show verbose version numbers\n"
1322" -c=? Read this configuration file\n"
1323" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1324"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1325"pages for more information and options.\n"
1326" This APT has Super Cow Powers.\n"
1327msgstr ""
1328"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1329" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1330" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1331"\n"
1332"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1333"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1334"\n"
1335"Príkazy:\n"
1336" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
1337" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1338" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1339"deb)\n"
1340" remove - Odstráni balíky\n"
1341" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
1342" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
1343" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1344" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
1345" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1346" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1347" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1348" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1349" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
1350"\n"
1351"Voľby:\n"
1352" -h Tento pomocník\n"
1353" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1354" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1355" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
1356" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
1357" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1358" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
1359" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1360" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1361" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1362" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1363" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1364" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1365"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
1366"a apt.conf(5).\n"
1367" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
1368
1369#: cmdline/apt-get.cc:2944
1370msgid ""
1371"NOTE: This is only a simulation!\n"
1372" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1373" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1374" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1375msgstr ""
1376"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1377" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1378" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1379" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1380
1381#: cmdline/acqprogress.cc:55
1382msgid "Hit "
1383msgstr "Už existuje "
1384
1385#: cmdline/acqprogress.cc:79
1386msgid "Get:"
1387msgstr "Získava sa:"
1388
1389#: cmdline/acqprogress.cc:110
1390msgid "Ign "
1391msgstr "Ign "
1392
1393#: cmdline/acqprogress.cc:114
1394msgid "Err "
1395msgstr "Chyba "
1396
1397#: cmdline/acqprogress.cc:135
1398#, c-format
1399msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1400msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1401
1402#: cmdline/acqprogress.cc:225
1403#, c-format
1404msgid " [Working]"
1405msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1406
1407#: cmdline/acqprogress.cc:271
1408#, c-format
1409msgid ""
1410"Media change: please insert the disc labeled\n"
1411" '%s'\n"
1412"in the drive '%s' and press enter\n"
1413msgstr ""
1414"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1415" „%s“\n"
1416"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
1417
1418#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1419msgid "Unknown package record!"
1420msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1421
1422#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1423msgid ""
1424"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1425"\n"
1426"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1427"to indicate what kind of file it is.\n"
1428"\n"
1429"Options:\n"
1430" -h This help text\n"
1431" -s Use source file sorting\n"
1432" -c=? Read this configuration file\n"
1433" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1434msgstr ""
1435"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1436"\n"
1437"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1438"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1439"\n"
1440"Voľby:\n"
1441" -h Tento pomocník\n"
1442" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1443" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1444" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1445
1446#: dselect/install:32
1447msgid "Bad default setting!"
1448msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
1449
1450#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1451#: dselect/install:105 dselect/update:45
1452msgid "Press enter to continue."
1453msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
1454
1455#: dselect/install:91
1456msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1457msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
1458
1459#: dselect/install:101
1460msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1461msgstr ""
1462"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
1463
1464#: dselect/install:102
1465msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1466msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
1467
1468#: dselect/install:103
1469msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1470msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1471
1472#: dselect/install:104
1473msgid ""
1474"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1475msgstr ""
1476"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
1477
1478#: dselect/update:30
1479msgid "Merging available information"
1480msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
1481
1482#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1483msgid "Failed to create pipes"
1484msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
1485
1486#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1487msgid "Failed to exec gzip "
1488msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1489
1490#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1491msgid "Corrupted archive"
1492msgstr "Porušený archív"
1493
1494#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1495msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1496msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1497
1498#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1499#, c-format
1500msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1501msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
1502
1503#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1504msgid "Invalid archive signature"
1505msgstr "Neplatný podpis archívu"
1506
1507#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1508msgid "Error reading archive member header"
1509msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1510
1511#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1512#, c-format
1513msgid "Invalid archive member header %s"
1514msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
1515
1516#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1517msgid "Invalid archive member header"
1518msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1519
1520#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1521msgid "Archive is too short"
1522msgstr "Archív je príliš krátky"
1523
1524#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1525msgid "Failed to read the archive headers"
1526msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1527
1528#: apt-inst/filelist.cc:380
1529msgid "DropNode called on still linked node"
1530msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1531
1532#: apt-inst/filelist.cc:412
1533msgid "Failed to locate the hash element!"
1534msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
1535
1536#: apt-inst/filelist.cc:459
1537msgid "Failed to allocate diversion"
1538msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1539
1540#: apt-inst/filelist.cc:464
1541msgid "Internal error in AddDiversion"
1542msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1543
1544#: apt-inst/filelist.cc:477
1545#, c-format
1546msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1547msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1548
1549#: apt-inst/filelist.cc:506
1550#, c-format
1551msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1552msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1553
1554#: apt-inst/filelist.cc:549
1555#, c-format
1556msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1557msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1558
1559#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1560#, c-format
1561msgid "Failed to write file %s"
1562msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
1563
1564#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1565#, c-format
1566msgid "Failed to close file %s"
1567msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
1568
1569#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1570#, c-format
1571msgid "The path %s is too long"
1572msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1573
1574#: apt-inst/extract.cc:124
1575#, c-format
1576msgid "Unpacking %s more than once"
1577msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1578
1579#: apt-inst/extract.cc:134
1580#, c-format
1581msgid "The directory %s is diverted"
1582msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1583
1584#: apt-inst/extract.cc:144
1585#, c-format
1586msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1587msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1588
1589#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1590msgid "The diversion path is too long"
1591msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1592
1593#: apt-inst/extract.cc:240
1594#, c-format
1595msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1596msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1597
1598#: apt-inst/extract.cc:280
1599msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1600msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
1601
1602#: apt-inst/extract.cc:284
1603msgid "The path is too long"
1604msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1605
1606#: apt-inst/extract.cc:414
1607#, c-format
1608msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1609msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1610
1611#: apt-inst/extract.cc:431
1612#, c-format
1613msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1614msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1615
1616#. Only warn if there are no sources.list.d.
1617#. Only warn if there is no sources.list file.
1618#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1620#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
1621#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
1622#, c-format
1623msgid "Unable to read %s"
1624msgstr "Nedá sa načítať %s"
1625
1626#: apt-inst/extract.cc:491
1627#, c-format
1628msgid "Unable to stat %s"
1629msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
1630
1631#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1632#, c-format
1633msgid "Failed to remove %s"
1634msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1635
1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1637#, c-format
1638msgid "Unable to create %s"
1639msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
1640
1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1642#, c-format
1643msgid "Failed to stat %sinfo"
1644msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1645
1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1647msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1648msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1649
1650#. Build the status cache
1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
1652#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
1653#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
1654msgid "Reading package lists"
1655msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1656
1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1658#, c-format
1659msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1660msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1661
1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1664msgid "Internal error getting a package name"
1665msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1666
1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1668msgid "Reading file listing"
1669msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
1670
1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1672#, c-format
1673msgid ""
1674"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1675"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1676"package!"
1677msgstr ""
1678"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1679"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1680"balíka!"
1681
1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1683#, c-format
1684msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1685msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1686
1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1688msgid "Internal error getting a node"
1689msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1690
1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1692#, c-format
1693msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1694msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1695
1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1697msgid "The diversion file is corrupted"
1698msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1699
1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1701#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1702#, c-format
1703msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1704msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1705
1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1707msgid "Internal error adding a diversion"
1708msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1709
1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1711msgid "The pkg cache must be initialized first"
1712msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
1713
1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1715#, c-format
1716msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1717msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
1718
1719#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1720#, c-format
1721msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1722msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1723
1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1725#, c-format
1726msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1727msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
1728
1729#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1730#, c-format
1731msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1732msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
1733
1734#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1735#, c-format
1736msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1737msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
1738
1739#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1740#, c-format
1741msgid "Couldn't change to %s"
1742msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1743
1744#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1745msgid "Internal error, could not locate member"
1746msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1747
1748#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1749msgid "Failed to locate a valid control file"
1750msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
1751
1752#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1753msgid "Unparsable control file"
1754msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
1755
1756#: methods/cdrom.cc:199
1757#, c-format
1758msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1759msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
1760
1761#: methods/cdrom.cc:208
1762msgid ""
1763"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1764"cannot be used to add new CD-ROMs"
1765msgstr ""
1766"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1767"pridávanie nových CD."
1768
1769#: methods/cdrom.cc:218
1770msgid "Wrong CD-ROM"
1771msgstr "Chybné CD"
1772
1773#: methods/cdrom.cc:245
1774#, c-format
1775msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1776msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1777
1778#: methods/cdrom.cc:250
1779msgid "Disk not found."
1780msgstr "Disk sa nenašiel."
1781
1782#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1783msgid "File not found"
1784msgstr "Súbor sa nenašiel"
1785
1786#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1787#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1788msgid "Failed to stat"
1789msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1790
1791#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1792msgid "Failed to set modification time"
1793msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1794
1795#: methods/file.cc:44
1796msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1797msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1798
1799#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1800#: methods/ftp.cc:168
1801msgid "Logging in"
1802msgstr "Prihlasovanie"
1803
1804#: methods/ftp.cc:174
1805msgid "Unable to determine the peer name"
1806msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1807
1808#: methods/ftp.cc:179
1809msgid "Unable to determine the local name"
1810msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1811
1812#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1813#, c-format
1814msgid "The server refused the connection and said: %s"
1815msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1816
1817#: methods/ftp.cc:216
1818#, c-format
1819msgid "USER failed, server said: %s"
1820msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
1821
1822#: methods/ftp.cc:223
1823#, c-format
1824msgid "PASS failed, server said: %s"
1825msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
1826
1827#: methods/ftp.cc:243
1828msgid ""
1829"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1830"is empty."
1831msgstr ""
1832"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1833"ProxyLogin je prázdny."
1834
1835#: methods/ftp.cc:271
1836#, c-format
1837msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1838msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1839
1840#: methods/ftp.cc:297
1841#, c-format
1842msgid "TYPE failed, server said: %s"
1843msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
1844
1845#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1846msgid "Connection timeout"
1847msgstr "Uplynul čas spojenia"
1848
1849#: methods/ftp.cc:341
1850msgid "Server closed the connection"
1851msgstr "Server ukončil spojenie"
1852
1853#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
1854msgid "Read error"
1855msgstr "Chyba pri čítaní"
1856
1857#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1858msgid "A response overflowed the buffer."
1859msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1860
1861#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1862msgid "Protocol corruption"
1863msgstr "Narušenie protokolu"
1864
1865#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
1866msgid "Write error"
1867msgstr "Chyba pri zápise"
1868
1869#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1870msgid "Could not create a socket"
1871msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1872
1873#: methods/ftp.cc:704
1874msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1875msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1876
1877#: methods/ftp.cc:710
1878msgid "Could not connect passive socket."
1879msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1880
1881#: methods/ftp.cc:728
1882msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1883msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1884
1885#: methods/ftp.cc:742
1886msgid "Could not bind a socket"
1887msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1888
1889#: methods/ftp.cc:746
1890msgid "Could not listen on the socket"
1891msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1892
1893#: methods/ftp.cc:753
1894msgid "Could not determine the socket's name"
1895msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1896
1897#: methods/ftp.cc:785
1898msgid "Unable to send PORT command"
1899msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1900
1901#: methods/ftp.cc:795
1902#, c-format
1903msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1904msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1905
1906#: methods/ftp.cc:804
1907#, c-format
1908msgid "EPRT failed, server said: %s"
1909msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
1910
1911#: methods/ftp.cc:824
1912msgid "Data socket connect timed out"
1913msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1914
1915#: methods/ftp.cc:831
1916msgid "Unable to accept connection"
1917msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1918
1919#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
1920msgid "Problem hashing file"
1921msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1922
1923#: methods/ftp.cc:883
1924#, c-format
1925msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1926msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1927
1928#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1929msgid "Data socket timed out"
1930msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1931
1932#: methods/ftp.cc:928
1933#, c-format
1934msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1935msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1936
1937#. Get the files information
1938#: methods/ftp.cc:1005
1939msgid "Query"
1940msgstr "Dotaz"
1941
1942#: methods/ftp.cc:1117
1943msgid "Unable to invoke "
1944msgstr "Nedá sa vyvolať "
1945
1946#: methods/connect.cc:70
1947#, c-format
1948msgid "Connecting to %s (%s)"
1949msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1950
1951#: methods/connect.cc:81
1952#, c-format
1953msgid "[IP: %s %s]"
1954msgstr "[IP: %s %s]"
1955
1956#: methods/connect.cc:90
1957#, c-format
1958msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1959msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1960
1961#: methods/connect.cc:96
1962#, c-format
1963msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1964msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1965
1966#: methods/connect.cc:104
1967#, c-format
1968msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1969msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1970
1971#: methods/connect.cc:122
1972#, c-format
1973msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1974msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1975
1976#. We say this mainly because the pause here is for the
1977#. ssh connection that is still going
1978#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
1979#, c-format
1980msgid "Connecting to %s"
1981msgstr "Pripája sa k %s"
1982
1983#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
1984#, c-format
1985msgid "Could not resolve '%s'"
1986msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
1987
1988#: methods/connect.cc:194
1989#, c-format
1990msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1991msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
1992
1993#: methods/connect.cc:197
1994#, c-format
1995msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1996msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
1997
1998#: methods/connect.cc:244
1999#, c-format
2000msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2001msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
2002
2003#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2004#: methods/gpgv.cc:78
2005#, fuzzy, c-format
2006msgid "No keyring installed in %s."
2007msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
2008
2009#: methods/gpgv.cc:104
2010msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2011msgstr ""
2012
2013#: methods/gpgv.cc:121
2014msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2015msgstr ""
2016"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
2017"sa."
2018
2019#: methods/gpgv.cc:237
2020msgid ""
2021"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2022msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
2023
2024#: methods/gpgv.cc:242
2025msgid "At least one invalid signature was encountered."
2026msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
2027
2028#: methods/gpgv.cc:246
2029#, c-format
2030msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2031msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
2032
2033#: methods/gpgv.cc:251
2034msgid "Unknown error executing gpgv"
2035msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
2036
2037#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
2038msgid "The following signatures were invalid:\n"
2039msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
2040
2041#: methods/gpgv.cc:299
2042msgid ""
2043"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2044"available:\n"
2045msgstr ""
2046"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2047"kľúč:\n"
2048
2049#: methods/gzip.cc:64
2050#, c-format
2051msgid "Couldn't open pipe for %s"
2052msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2053
2054#: methods/gzip.cc:109
2055#, c-format
2056msgid "Read error from %s process"
2057msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
2058
2059#: methods/http.cc:385
2060msgid "Waiting for headers"
2061msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2062
2063#: methods/http.cc:531
2064#, c-format
2065msgid "Got a single header line over %u chars"
2066msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
2067
2068#: methods/http.cc:539
2069msgid "Bad header line"
2070msgstr "Chybná hlavička"
2071
2072#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
2073msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2074msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
2075
2076#: methods/http.cc:594
2077msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2078msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
2079
2080#: methods/http.cc:609
2081msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2082msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2083
2084#: methods/http.cc:611
2085msgid "This HTTP server has broken range support"
2086msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2087
2088#: methods/http.cc:635
2089msgid "Unknown date format"
2090msgstr "Neznámy formát dátumu"
2091
2092#: methods/http.cc:793
2093msgid "Select failed"
2094msgstr "Výber zlyhal"
2095
2096#: methods/http.cc:798
2097msgid "Connection timed out"
2098msgstr "Uplynul čas spojenia"
2099
2100#: methods/http.cc:821
2101msgid "Error writing to output file"
2102msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2103
2104#: methods/http.cc:852
2105msgid "Error writing to file"
2106msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2107
2108#: methods/http.cc:880
2109msgid "Error writing to the file"
2110msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
2111
2112#: methods/http.cc:894
2113msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2114msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2115
2116#: methods/http.cc:896
2117msgid "Error reading from server"
2118msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2119
2120#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
2121msgid "Failed to truncate file"
2122msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2123
2124#: methods/http.cc:1156
2125msgid "Bad header data"
2126msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2127
2128#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
2129msgid "Connection failed"
2130msgstr "Spojenie zlyhalo"
2131
2132#: methods/http.cc:1320
2133msgid "Internal error"
2134msgstr "Vnútorná chyba"
2135
2136#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2137msgid "Can't mmap an empty file"
2138msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2139
2140#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2141#, fuzzy, c-format
2142msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2143msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2144
2145#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2146#, c-format
2147msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2148msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2149
2150#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2151#, fuzzy
2152msgid "Unable to close mmap"
2153msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
2154
2155#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2156#, fuzzy
2157msgid "Unable to synchronize mmap"
2158msgstr "Nedá sa vyvolať "
2159
2160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2161#, c-format
2162msgid ""
2163"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2164"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2165msgstr ""
2166"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2167"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
2168
2169#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
2170#, c-format
2171msgid ""
2172"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2173"the try to grow the MMap."
2174msgstr ""
2175
2176#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2177#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2178#, c-format
2179msgid "%lid %lih %limin %lis"
2180msgstr "%li d %li h %li min %li s"
2181
2182#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2183#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2184#, c-format
2185msgid "%lih %limin %lis"
2186msgstr "%li h %li min %li s"
2187
2188#. min means minutes, s means seconds
2189#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2190#, c-format
2191msgid "%limin %lis"
2192msgstr "%li min %li s"
2193
2194#. s means seconds
2195#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2196#, c-format
2197msgid "%lis"
2198msgstr "%li s"
2199
2200#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
2201#, c-format
2202msgid "Selection %s not found"
2203msgstr "Voľba %s nenájdená"
2204
2205#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2206#, c-format
2207msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2208msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
2209
2210#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2211#, c-format
2212msgid "Opening configuration file %s"
2213msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2214
2215#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2216#, c-format
2217msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2218msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2219
2220#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2221#, c-format
2222msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2223msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2224
2225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2226#, c-format
2227msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2228msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2229
2230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2231#, c-format
2232msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2233msgstr ""
2234"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2235
2236#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2237#, c-format
2238msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2239msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2240
2241#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2242#, c-format
2243msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2244msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2245
2246#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2247#, c-format
2248msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2249msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
2250
2251#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2252#, fuzzy, c-format
2253msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2254msgstr ""
2255"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2256
2257#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2258#, c-format
2259msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2260msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2261
2262#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2263#, c-format
2264msgid "%c%s... Error!"
2265msgstr "%c%s... Chyba!"
2266
2267#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2268#, c-format
2269msgid "%c%s... Done"
2270msgstr "%c%s... Hotovo"
2271
2272#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2273#, c-format
2274msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2275msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
2276
2277#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2278#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2279#, c-format
2280msgid "Command line option %s is not understood"
2281msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
2282
2283#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2284#, c-format
2285msgid "Command line option %s is not boolean"
2286msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2287
2288#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2289#, c-format
2290msgid "Option %s requires an argument."
2291msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2292
2293#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2294#, c-format
2295msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2296msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2297
2298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2299#, c-format
2300msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2301msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
2302
2303#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2304#, c-format
2305msgid "Option '%s' is too long"
2306msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
2307
2308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2309#, c-format
2310msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2311msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
2312
2313#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2314#, c-format
2315msgid "Invalid operation %s"
2316msgstr "Neplatná operácia %s"
2317
2318#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2319#, c-format
2320msgid "Unable to stat the mount point %s"
2321msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2322
2323#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2324#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2325#, c-format
2326msgid "Unable to change to %s"
2327msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2328
2329#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2330msgid "Failed to stat the cdrom"
2331msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
2332
2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
2334#, c-format
2335msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2336msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
2337
2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
2339#, c-format
2340msgid "Could not open lock file %s"
2341msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
2342
2343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
2344#, c-format
2345msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2346msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
2347
2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
2349#, c-format
2350msgid "Could not get lock %s"
2351msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
2352
2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
2354#, c-format
2355msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2356msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
2357
2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
2359#, c-format
2360msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2361msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2362
2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
2364#, c-format
2365msgid "Sub-process %s received signal %u."
2366msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
2367
2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
2369#, c-format
2370msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2371msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2372
2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
2374#, c-format
2375msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2376msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2377
2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2379#, c-format
2380msgid "Could not open file %s"
2381msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
2382
2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
2384#, c-format
2385msgid "read, still have %lu to read but none left"
2386msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
2387
2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
2389#, c-format
2390msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2391msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2392
2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2394msgid "Problem closing the file"
2395msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2396
2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2398msgid "Problem unlinking the file"
2399msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2400
2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
2402msgid "Problem syncing the file"
2403msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2404
2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2406msgid "Empty package cache"
2407msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2408
2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2410msgid "The package cache file is corrupted"
2411msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2412
2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
2414msgid "The package cache file is an incompatible version"
2415msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2416
2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2418#, c-format
2419msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2420msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
2421
2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
2423msgid "The package cache was built for a different architecture"
2424msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2425
2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
2427msgid "Depends"
2428msgstr "Závisí na"
2429
2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
2431msgid "PreDepends"
2432msgstr "Predzávisí na"
2433
2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
2435msgid "Suggests"
2436msgstr "Navrhuje"
2437
2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
2439msgid "Recommends"
2440msgstr "Odporúča"
2441
2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
2443msgid "Conflicts"
2444msgstr "Koliduje s"
2445
2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
2447msgid "Replaces"
2448msgstr "Nahrádza"
2449
2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
2451msgid "Obsoletes"
2452msgstr "Zneplatňuje"
2453
2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
2455msgid "Breaks"
2456msgstr "Kazí"
2457
2458#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
2459msgid "Enhances"
2460msgstr "Rozširuje"
2461
2462#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2463msgid "important"
2464msgstr "dôležitý"
2465
2466#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2467msgid "required"
2468msgstr "požadovaný"
2469
2470#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2471msgid "standard"
2472msgstr "štandardný"
2473
2474#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2475msgid "optional"
2476msgstr "voliteľný"
2477
2478#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2479msgid "extra"
2480msgstr "extra"
2481
2482#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2483msgid "Building dependency tree"
2484msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
2485
2486#: apt-pkg/depcache.cc:125
2487msgid "Candidate versions"
2488msgstr "Kandidátske verzie"
2489
2490#: apt-pkg/depcache.cc:154
2491msgid "Dependency generation"
2492msgstr "Generovanie závislostí"
2493
2494#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2495msgid "Reading state information"
2496msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
2497
2498#: apt-pkg/depcache.cc:236
2499#, c-format
2500msgid "Failed to open StateFile %s"
2501msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
2502
2503#: apt-pkg/depcache.cc:242
2504#, c-format
2505msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2506msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
2507
2508#: apt-pkg/depcache.cc:851
2509#, c-format
2510msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2514#, c-format
2515msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2516msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2517
2518#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2519#, c-format
2520msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2521msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2522
2523#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2524#, fuzzy, c-format
2525msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2526msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2527
2528#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2529#, fuzzy, c-format
2530msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2531msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2532
2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2534#, fuzzy, c-format
2535msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2536msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2537
2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2539#, fuzzy, c-format
2540msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2541msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2542
2543#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2544#, fuzzy, c-format
2545msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2546msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2547
2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2549#, c-format
2550msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2551msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2552
2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2554#, c-format
2555msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2556msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2557
2558#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2559#, c-format
2560msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2561msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2562
2563#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2564#, c-format
2565msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2566msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
2567
2568#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2569#, c-format
2570msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2571msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2572
2573#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2574#, c-format
2575msgid "Opening %s"
2576msgstr "Otvára sa %s"
2577
2578#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2579#, c-format
2580msgid "Line %u too long in source list %s."
2581msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2582
2583#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2584#, c-format
2585msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2586msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2587
2588#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2589#, c-format
2590msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2591msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2592
2593#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
2594#, c-format
2595msgid ""
2596"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2597"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2598msgstr ""
2599"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2600"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
2601
2602#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2603#, c-format
2604msgid ""
2605"This installation run will require temporarily removing the essential "
2606"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2607"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2608msgstr ""
2609"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2610"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2611"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
2612
2613#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2614#, c-format
2615msgid ""
2616"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2617"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2618msgstr ""
2619"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2620"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
2621
2622#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2623#, c-format
2624msgid "Index file type '%s' is not supported"
2625msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
2626
2627#: apt-pkg/algorithms.cc:292
2628#, c-format
2629msgid ""
2630"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2631msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
2632
2633#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
2634msgid ""
2635"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2636"held packages."
2637msgstr ""
2638"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2639"pridržanými balíkmi."
2640
2641#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
2642msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2643msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
2644
2645#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
2646msgid ""
2647"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2648"used instead."
2649msgstr ""
2650"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2651"použili staršie verzie."
2652
2653#: apt-pkg/acquire.cc:79
2654#, fuzzy, c-format
2655msgid "List directory %spartial is missing."
2656msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2657
2658#: apt-pkg/acquire.cc:83
2659#, fuzzy, c-format
2660msgid "Archives directory %spartial is missing."
2661msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2662
2663#: apt-pkg/acquire.cc:91
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid "Unable to lock directory %s"
2666msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
2667
2668#. only show the ETA if it makes sense
2669#. two days
2670#: apt-pkg/acquire.cc:878
2671#, c-format
2672msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2673msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
2674
2675#: apt-pkg/acquire.cc:880
2676#, c-format
2677msgid "Retrieving file %li of %li"
2678msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
2679
2680#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2681#, c-format
2682msgid "The method driver %s could not be found."
2683msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2684
2685#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2686#, c-format
2687msgid "Method %s did not start correctly"
2688msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2689
2690#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2691#, c-format
2692msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2693msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
2694
2695#: apt-pkg/init.cc:135
2696#, c-format
2697msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2698msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
2699
2700#: apt-pkg/init.cc:151
2701msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2702msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
2703
2704#: apt-pkg/clean.cc:56
2705#, c-format
2706msgid "Unable to stat %s."
2707msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
2708
2709#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2710msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2711msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
2712
2713#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2714msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2715msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2716
2717#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2718msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2719msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2720
2721#: apt-pkg/policy.cc:333
2722#, c-format
2723msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2724msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
2725
2726#: apt-pkg/policy.cc:355
2727#, c-format
2728msgid "Did not understand pin type %s"
2729msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
2730
2731#: apt-pkg/policy.cc:363
2732msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2733msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
2734
2735#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
2736msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2737msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2738
2739#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
2740#, c-format
2741msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2742msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
2743
2744#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
2745#, c-format
2746msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2747msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
2748
2749#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
2750#, c-format
2751msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2752msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
2753
2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2755#, c-format
2756msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2757msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
2758
2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
2760#, c-format
2761msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2762msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2763
2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2765#, c-format
2766msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2767msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
2768
2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
2770#, c-format
2771msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2772msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
2773
2774#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2775#, c-format
2776msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2777msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
2778
2779#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2780#, c-format
2781msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2782msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
2783
2784#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2785msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2786msgstr ""
2787"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2788
2789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2790msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2791msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2792
2793#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2794msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2795msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2796
2797#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2798msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2799msgstr ""
2800"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2801
2802#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
2803#, c-format
2804msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2805msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
2806
2807#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
2808#, c-format
2809msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2810msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
2811
2812#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
2813#, c-format
2814msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2815msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2816
2817#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
2818#, c-format
2819msgid "Couldn't stat source package list %s"
2820msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2821
2822#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
2823msgid "Collecting File Provides"
2824msgstr "Collecting File poskytuje"
2825
2826#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
2827msgid "IO Error saving source cache"
2828msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
2829
2830#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2831#, c-format
2832msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2833msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2834
2835#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
2836msgid "MD5Sum mismatch"
2837msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
2838
2839#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
2840msgid "Hash Sum mismatch"
2841msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
2842
2843#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2844msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2845msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
2846
2847#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
2848#, c-format
2849msgid ""
2850"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2851"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2852msgstr ""
2853"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2854"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
2855
2856#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
2857#, c-format
2858msgid ""
2859"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2860"manually fix this package."
2861msgstr ""
2862"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2863"manuálne."
2864
2865#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
2866#, c-format
2867msgid ""
2868"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2869msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
2870
2871#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
2872msgid "Size mismatch"
2873msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2874
2875#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2876#, c-format
2877msgid "Unable to parse Release file %s"
2878msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
2879
2880#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2881#, c-format
2882msgid "No sections in Release file %s"
2883msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
2884
2885#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2886#, c-format
2887msgid "No Hash entry in Release file %s"
2888msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
2889
2890#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2891#, c-format
2892msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2893msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
2894
2895#: apt-pkg/cdrom.cc:518
2896#, c-format
2897msgid ""
2898"Using CD-ROM mount point %s\n"
2899"Mounting CD-ROM\n"
2900msgstr ""
2901"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2902"Pripája sa CD-ROM\n"
2903
2904#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2905msgid "Identifying.. "
2906msgstr "Identifikuje sa.."
2907
2908#: apt-pkg/cdrom.cc:552
2909#, c-format
2910msgid "Stored label: %s\n"
2911msgstr "Uložená menovka: %s \n"
2912
2913#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
2914msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2915msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
2916
2917#: apt-pkg/cdrom.cc:578
2918#, c-format
2919msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2920msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
2921
2922#: apt-pkg/cdrom.cc:596
2923msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2924msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
2925
2926#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2927msgid "Waiting for disc...\n"
2928msgstr "Čaká sa na disk...\n"
2929
2930#. Mount the new CDROM
2931#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2932msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2933msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
2934
2935#: apt-pkg/cdrom.cc:626
2936msgid "Scanning disc for index files..\n"
2937msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
2938
2939#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2940#, c-format
2941msgid ""
2942"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2943"zu signatures\n"
2944msgstr ""
2945"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2946"prekladov a %zu signatúr\n"
2947
2948#: apt-pkg/cdrom.cc:677
2949msgid ""
2950"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2951"wrong architecture?"
2952msgstr ""
2953"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
2954"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
2955
2956#: apt-pkg/cdrom.cc:703
2957#, c-format
2958msgid "Found label '%s'\n"
2959msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
2960
2961#: apt-pkg/cdrom.cc:732
2962msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2963msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
2964
2965#: apt-pkg/cdrom.cc:748
2966#, c-format
2967msgid ""
2968"This disc is called: \n"
2969"'%s'\n"
2970msgstr ""
2971"Názov tohto disku je: \n"
2972"„%s“\n"
2973
2974#: apt-pkg/cdrom.cc:752
2975msgid "Copying package lists..."
2976msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
2977
2978#: apt-pkg/cdrom.cc:778
2979msgid "Writing new source list\n"
2980msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
2981
2982#: apt-pkg/cdrom.cc:787
2983msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2984msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
2985
2986#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2987#, c-format
2988msgid "Wrote %i records.\n"
2989msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
2990
2991#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2992#, c-format
2993msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2994msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
2995
2996#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2997#, c-format
2998msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2999msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3000
3001#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
3002#, c-format
3003msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3004msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3005
3006#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
3007#, c-format
3008msgid "Skipping nonexistent file %s"
3009msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3010
3011#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
3012#, c-format
3013msgid "Can't find authentication record for: %s"
3014msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
3015
3016#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
3017#, c-format
3018msgid "Hash mismatch for: %s"
3019msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
3020
3021#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3022#, c-format
3023msgid "Installing %s"
3024msgstr "Inštaluje sa %s"
3025
3026#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
3027#, c-format
3028msgid "Configuring %s"
3029msgstr "Nastavuje sa %s"
3030
3031#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
3032#, c-format
3033msgid "Removing %s"
3034msgstr "Odstraňuje sa %s"
3035
3036#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3037#, c-format
3038msgid "Completely removing %s"
3039msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
3040
3041#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
3042#, c-format
3043msgid "Running post-installation trigger %s"
3044msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3045
3046#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
3047#, c-format
3048msgid "Directory '%s' missing"
3049msgstr "Adresár „%s“ chýba"
3050
3051#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "Could not open file '%s'"
3054msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
3055
3056#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
3057#, c-format
3058msgid "Preparing %s"
3059msgstr "Pripravuje sa %s"
3060
3061#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
3062#, c-format
3063msgid "Unpacking %s"
3064msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3065
3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
3067#, c-format
3068msgid "Preparing to configure %s"
3069msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
3070
3071#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
3072#, c-format
3073msgid "Installed %s"
3074msgstr "Nainštalovaný balík %s"
3075
3076#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
3077#, c-format
3078msgid "Preparing for removal of %s"
3079msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
3080
3081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
3082#, c-format
3083msgid "Removed %s"
3084msgstr "Odstránený balík %s"
3085
3086#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
3087#, c-format
3088msgid "Preparing to completely remove %s"
3089msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3090
3091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
3092#, c-format
3093msgid "Completely removed %s"
3094msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3095
3096#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
3097msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3098msgstr ""
3099"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3100"pripojený?)\n"
3101
3102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
3103msgid "Running dpkg"
3104msgstr "Spúšťa sa dpkg"
3105
3106#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3107#, c-format
3108msgid ""
3109"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3110"it?"
3111msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
3112
3113#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3114#, c-format
3115msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3116msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
3117
3118#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3119msgid ""
3120"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3121"the problem. "
3122msgstr ""
3123"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
3124"-a“. "
3125
3126#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3127msgid "Not locked"
3128msgstr "Nie je zamknuté"
3129
3130#: methods/rred.cc:465
3131#, c-format
3132msgid ""
3133"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3134"to be corrupt."
3135msgstr ""
3136
3137#: methods/rred.cc:470
3138#, c-format
3139msgid ""
3140"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3141"to be corrupt."
3142msgstr ""
3143
3144#: methods/rsh.cc:330
3145msgid "Connection closed prematurely"
3146msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
3147
3148#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3149#~ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
3150
3151#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3152#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3153
3154#~ msgid "Could not patch file"
3155#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
3156
3157#~ msgid " %4i %s\n"
3158#~ msgstr " %4i %s\n"
3159
3160#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3161#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
3162
3163#~ msgid "%4i %s\n"
3164#~ msgstr "%4i %s\n"
3165
3166#~ msgid "Processing triggers for %s"
3167#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3168
3169#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3170#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3171
3172#~ msgid ""
3173#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3174#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3175#~ "that package should be filed."
3176#~ msgstr ""
3177#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3178#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3179#~ "(bug report) pre daný balík."