]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
* doc/apt-get.8.xml:
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Arabic\n"
17"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:143
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
27#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
28#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:247
34msgid "Total package names: "
35msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:287
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " الحزم العادية:"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:288
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:289
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:290
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:291
54msgid " Missing: "
55msgstr " مفقودة:"
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:293
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:295
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "مجموع المعتمدات:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:304
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:316
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:330
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:335
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:343
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1293
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1447
109msgid "No packages found"
110msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1524
113msgid "Package files:"
114msgstr "ملفات الحزم:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1532
121#, c-format
122msgid "%4i %s\n"
123msgstr "%4i %s\n"
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1544
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "الحزم المُدبّسة:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
131msgid "(not found)"
132msgstr "(غير موجود)"
133
134#. Installed version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1577
136msgid " Installed: "
137msgstr " مُثبّت:"
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
140msgid "(none)"
141msgstr "(لاشيء)"
142
143#. Candidate Version
144#: cmdline/apt-cache.cc:1584
145msgid " Candidate: "
146msgstr " مرشّح: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1594
149msgid " Package pin: "
150msgstr ""
151
152#. Show the priority tables
153#: cmdline/apt-cache.cc:1603
154msgid " Version table:"
155msgstr " جدول النسخ:"
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1618
158#, c-format
159msgid " %4i %s\n"
160msgstr " %4i %s\n"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
164#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1721
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177"cache files, and query information from them\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" add - Add a package file to the source cache\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
209msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
213msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
214msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
217msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
218msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
219
220#: cmdline/apt-config.cc:41
221msgid "Arguments not in pairs"
222msgstr ""
223
224#: cmdline/apt-config.cc:76
225msgid ""
226"Usage: apt-config [options] command\n"
227"\n"
228"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
229"\n"
230"Commands:\n"
231" shell - Shell mode\n"
232" dump - Show the configuration\n"
233"\n"
234"Options:\n"
235" -h This help text.\n"
236" -c=? Read this configuration file\n"
237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238msgstr ""
239
240#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
241#, c-format
242msgid "%s not a valid DEB package."
243msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
244
245#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
246msgid ""
247"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
248"\n"
249"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
250"from debian packages\n"
251"\n"
252"Options:\n"
253" -h This help text\n"
254" -t Set the temp dir\n"
255" -c=? Read this configuration file\n"
256" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
257msgstr ""
258
259#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
260#, c-format
261msgid "Unable to write to %s"
262msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
263
264#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
265msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
266msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
267
268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
269msgid "Package extension list is too long"
270msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
271
272#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
273#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
274#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
275#, c-format
276msgid "Error processing directory %s"
277msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
278
279#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
280msgid "Source extension list is too long"
281msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
282
283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
284msgid "Error writing header to contents file"
285msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
286
287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
288#, c-format
289msgid "Error processing contents %s"
290msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
291
292#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
293msgid ""
294"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
295"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
296" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
297" contents path\n"
298" release path\n"
299" generate config [groups]\n"
300" clean config\n"
301"\n"
302"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
303"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
304"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
305"\n"
306"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
307"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
308"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
309"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
310"\n"
311"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
312"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
313"\n"
314"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
315"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
316"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
317"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
318"Debian archive:\n"
319" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
320" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
321"\n"
322"Options:\n"
323" -h This help text\n"
324" --md5 Control MD5 generation\n"
325" -s=? Source override file\n"
326" -q Quiet\n"
327" -d=? Select the optional caching database\n"
328" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
329" --contents Control contents file generation\n"
330" -c=? Read this configuration file\n"
331" -o=? Set an arbitrary configuration option"
332msgstr ""
333
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
335msgid "No selections matched"
336msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
337
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
339#, c-format
340msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
341msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
342
343#: ftparchive/cachedb.cc:43
344#, c-format
345msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
346msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
347
348#: ftparchive/cachedb.cc:61
349#, c-format
350msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
351msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
352
353#: ftparchive/cachedb.cc:72
354msgid ""
355"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
356"remove and re-create the database."
357msgstr ""
358
359#: ftparchive/cachedb.cc:77
360#, c-format
361msgid "Unable to open DB file %s: %s"
362msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
363
364#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
365#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
366#, c-format
367msgid "Failed to stat %s"
368msgstr ""
369
370#: ftparchive/cachedb.cc:238
371msgid "Archive has no control record"
372msgstr ""
373
374#: ftparchive/cachedb.cc:444
375msgid "Unable to get a cursor"
376msgstr ""
377
378#: ftparchive/writer.cc:76
379#, c-format
380msgid "W: Unable to read directory %s\n"
381msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
382
383#: ftparchive/writer.cc:81
384#, c-format
385msgid "W: Unable to stat %s\n"
386msgstr ""
387
388#: ftparchive/writer.cc:132
389msgid "E: "
390msgstr "E: "
391
392#: ftparchive/writer.cc:134
393msgid "W: "
394msgstr "W: "
395
396#: ftparchive/writer.cc:141
397msgid "E: Errors apply to file "
398msgstr ""
399
400#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
401#, c-format
402msgid "Failed to resolve %s"
403msgstr ""
404
405#: ftparchive/writer.cc:170
406msgid "Tree walking failed"
407msgstr ""
408
409#: ftparchive/writer.cc:195
410#, c-format
411msgid "Failed to open %s"
412msgstr "فشل فتح %s"
413
414#: ftparchive/writer.cc:254
415#, c-format
416msgid " DeLink %s [%s]\n"
417msgstr " DeLink %s [%s]\n"
418
419#: ftparchive/writer.cc:262
420#, c-format
421msgid "Failed to readlink %s"
422msgstr ""
423
424#: ftparchive/writer.cc:266
425#, c-format
426msgid "Failed to unlink %s"
427msgstr ""
428
429#: ftparchive/writer.cc:273
430#, c-format
431msgid "*** Failed to link %s to %s"
432msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
433
434#: ftparchive/writer.cc:283
435#, c-format
436msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
437msgstr ""
438
439#: ftparchive/writer.cc:387
440msgid "Archive had no package field"
441msgstr ""
442
443#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
444#, c-format
445msgid " %s has no override entry\n"
446msgstr ""
447
448#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
449#, c-format
450msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
451msgstr ""
452
453#: ftparchive/writer.cc:620
454#, c-format
455msgid " %s has no source override entry\n"
456msgstr ""
457
458#: ftparchive/writer.cc:624
459#, c-format
460msgid " %s has no binary override entry either\n"
461msgstr ""
462
463#: ftparchive/contents.cc:321
464#, c-format
465msgid "Internal error, could not locate member %s"
466msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
467
468#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
469msgid "realloc - Failed to allocate memory"
470msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
471
472#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
473#, c-format
474msgid "Unable to open %s"
475msgstr "تعذر فتح %s"
476
477#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
478#, c-format
479msgid "Malformed override %s line %lu #1"
480msgstr ""
481
482#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
483#, c-format
484msgid "Malformed override %s line %lu #2"
485msgstr ""
486
487#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
488#, c-format
489msgid "Malformed override %s line %lu #3"
490msgstr ""
491
492#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
493#, c-format
494msgid "Failed to read the override file %s"
495msgstr ""
496
497#: ftparchive/multicompress.cc:72
498#, c-format
499msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
500msgstr ""
501
502#: ftparchive/multicompress.cc:102
503#, c-format
504msgid "Compressed output %s needs a compression set"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
508msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
509msgstr ""
510
511#: ftparchive/multicompress.cc:195
512msgid "Failed to create FILE*"
513msgstr ""
514
515#: ftparchive/multicompress.cc:198
516msgid "Failed to fork"
517msgstr ""
518
519#: ftparchive/multicompress.cc:212
520msgid "Compress child"
521msgstr ""
522
523#: ftparchive/multicompress.cc:235
524#, c-format
525msgid "Internal error, failed to create %s"
526msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
527
528#: ftparchive/multicompress.cc:286
529msgid "Failed to create subprocess IPC"
530msgstr ""
531
532#: ftparchive/multicompress.cc:321
533msgid "Failed to exec compressor "
534msgstr ""
535
536#: ftparchive/multicompress.cc:360
537msgid "decompressor"
538msgstr ""
539
540#: ftparchive/multicompress.cc:403
541msgid "IO to subprocess/file failed"
542msgstr ""
543
544#: ftparchive/multicompress.cc:455
545msgid "Failed to read while computing MD5"
546msgstr ""
547
548#: ftparchive/multicompress.cc:472
549#, c-format
550msgid "Problem unlinking %s"
551msgstr ""
552
553#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
554#, c-format
555msgid "Failed to rename %s to %s"
556msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
557
558#: cmdline/apt-get.cc:124
559msgid "Y"
560msgstr "Y"
561
562#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
563#, c-format
564msgid "Regex compilation error - %s"
565msgstr ""
566
567#: cmdline/apt-get.cc:241
568msgid "The following packages have unmet dependencies:"
569msgstr ""
570
571#: cmdline/apt-get.cc:331
572#, c-format
573msgid "but %s is installed"
574msgstr "إلا أن %s مثبت"
575
576#: cmdline/apt-get.cc:333
577#, c-format
578msgid "but %s is to be installed"
579msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
580
581#: cmdline/apt-get.cc:340
582msgid "but it is not installable"
583msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
584
585#: cmdline/apt-get.cc:342
586msgid "but it is a virtual package"
587msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
588
589#: cmdline/apt-get.cc:345
590msgid "but it is not installed"
591msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
592
593#: cmdline/apt-get.cc:345
594msgid "but it is not going to be installed"
595msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
596
597#: cmdline/apt-get.cc:350
598msgid " or"
599msgstr " أو"
600
601#: cmdline/apt-get.cc:379
602msgid "The following NEW packages will be installed:"
603msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
604
605#: cmdline/apt-get.cc:405
606msgid "The following packages will be REMOVED:"
607msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
608
609#: cmdline/apt-get.cc:427
610msgid "The following packages have been kept back:"
611msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
612
613#: cmdline/apt-get.cc:448
614msgid "The following packages will be upgraded:"
615msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:469
618msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
619msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:489
622msgid "The following held packages will be changed:"
623msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
624
625#: cmdline/apt-get.cc:542
626#, c-format
627msgid "%s (due to %s) "
628msgstr "%s (بسبب %s) "
629
630#: cmdline/apt-get.cc:550
631msgid ""
632"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
633"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
634msgstr ""
635"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
636"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
637
638#: cmdline/apt-get.cc:581
639#, c-format
640msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
641msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
642
643#: cmdline/apt-get.cc:585
644#, c-format
645msgid "%lu reinstalled, "
646msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
647
648#: cmdline/apt-get.cc:587
649#, c-format
650msgid "%lu downgraded, "
651msgstr "%lu مثبطة، "
652
653#: cmdline/apt-get.cc:589
654#, c-format
655msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
656msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
657
658#: cmdline/apt-get.cc:593
659#, c-format
660msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
661msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:667
664msgid "Correcting dependencies..."
665msgstr "تصحيح المعتمدات..."
666
667#: cmdline/apt-get.cc:670
668msgid " failed."
669msgstr " فشل."
670
671#: cmdline/apt-get.cc:673
672msgid "Unable to correct dependencies"
673msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:676
676msgid "Unable to minimize the upgrade set"
677msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:678
680msgid " Done"
681msgstr " تم"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:682
684msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
685msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
686
687#: cmdline/apt-get.cc:685
688msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
689msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
690
691#: cmdline/apt-get.cc:707
692msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
693msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:711
696msgid "Authentication warning overridden.\n"
697msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
698
699#: cmdline/apt-get.cc:718
700msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
701msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
702
703#: cmdline/apt-get.cc:720
704msgid "Some packages could not be authenticated"
705msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
708msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
709msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:773
712msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
713msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:782
716msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
717msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
718
719#: cmdline/apt-get.cc:793
720msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
721msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
724msgid "Unable to lock the download directory"
725msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
726
727#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
728#: apt-pkg/cachefile.cc:65
729msgid "The list of sources could not be read."
730msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
731
732#: cmdline/apt-get.cc:834
733msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
734msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:839
737#, c-format
738msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
739msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
740
741#: cmdline/apt-get.cc:842
742#, c-format
743msgid "Need to get %sB of archives.\n"
744msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:847
747#, fuzzy, c-format
748msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
749msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:850
752#, fuzzy, c-format
753msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
754msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
755
756#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
757#, c-format
758msgid "Couldn't determine free space in %s"
759msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
760
761#: cmdline/apt-get.cc:871
762#, c-format
763msgid "You don't have enough free space in %s."
764msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
765
766#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
767msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
768msgstr ""
769
770#: cmdline/apt-get.cc:889
771msgid "Yes, do as I say!"
772msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
773
774#: cmdline/apt-get.cc:891
775#, c-format
776msgid ""
777"You are about to do something potentially harmful.\n"
778"To continue type in the phrase '%s'\n"
779" ?] "
780msgstr ""
781"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
782"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
783" ؟] "
784
785#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
786msgid "Abort."
787msgstr "إجهاض."
788
789#: cmdline/apt-get.cc:912
790msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
791msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
792
793#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
794#, c-format
795msgid "Failed to fetch %s %s\n"
796msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
797
798#: cmdline/apt-get.cc:1002
799msgid "Some files failed to download"
800msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
801
802#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
803msgid "Download complete and in download only mode"
804msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:1009
807msgid ""
808"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
809"missing?"
810msgstr ""
811"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
812"fix-missing؟"
813
814#: cmdline/apt-get.cc:1013
815msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
816msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:1018
819msgid "Unable to correct missing packages."
820msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
821
822#: cmdline/apt-get.cc:1019
823msgid "Aborting install."
824msgstr "إجهاض التثبيت."
825
826#: cmdline/apt-get.cc:1053
827#, c-format
828msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
829msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
830
831#: cmdline/apt-get.cc:1063
832#, c-format
833msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
834msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
835
836#: cmdline/apt-get.cc:1081
837#, c-format
838msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
839msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
840
841#: cmdline/apt-get.cc:1092
842#, c-format
843msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
844msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
845
846#: cmdline/apt-get.cc:1104
847msgid " [Installed]"
848msgstr " [مُثبّتة]"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:1109
851msgid "You should explicitly select one to install."
852msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
853
854#: cmdline/apt-get.cc:1114
855#, c-format
856msgid ""
857"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
858"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
859"is only available from another source\n"
860msgstr ""
861
862#: cmdline/apt-get.cc:1133
863msgid "However the following packages replace it:"
864msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:1136
867#, c-format
868msgid "Package %s has no installation candidate"
869msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:1156
872#, c-format
873msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
874msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
875
876#: cmdline/apt-get.cc:1164
877#, c-format
878msgid "%s is already the newest version.\n"
879msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
880
881#: cmdline/apt-get.cc:1193
882#, c-format
883msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
884msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
885
886#: cmdline/apt-get.cc:1195
887#, c-format
888msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
889msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1201
892#, c-format
893msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
894msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1338
897msgid "The update command takes no arguments"
898msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
899
900#: cmdline/apt-get.cc:1351
901msgid "Unable to lock the list directory"
902msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
903
904#: cmdline/apt-get.cc:1403
905msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
906msgstr ""
907
908#: cmdline/apt-get.cc:1435
909#, fuzzy
910msgid ""
911"The following packages were automatically installed and are no longer "
912"required:"
913msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1437
916msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
917msgstr ""
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1442
920msgid ""
921"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
922"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
923msgstr ""
924
925#.
926#. if (Packages == 1)
927#. {
928#. c1out << endl;
929#. c1out <<
930#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
931#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
932#. "that package should be filed.") << endl;
933#. }
934#.
935#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
936msgid "The following information may help to resolve the situation:"
937msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1449
940#, fuzzy
941msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
942msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1468
945msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
946msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
947
948#: cmdline/apt-get.cc:1523
949#, fuzzy, c-format
950msgid "Couldn't find task %s"
951msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
952
953#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
954#, c-format
955msgid "Couldn't find package %s"
956msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
957
958#: cmdline/apt-get.cc:1661
959#, c-format
960msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
961msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
962
963#: cmdline/apt-get.cc:1692
964#, fuzzy, c-format
965msgid "%s set to manually installed.\n"
966msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
967
968#: cmdline/apt-get.cc:1705
969msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
970msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
971
972#: cmdline/apt-get.cc:1708
973msgid ""
974"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
975"solution)."
976msgstr ""
977"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
978
979#: cmdline/apt-get.cc:1720
980msgid ""
981"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
982"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
983"distribution that some required packages have not yet been created\n"
984"or been moved out of Incoming."
985msgstr ""
986
987#: cmdline/apt-get.cc:1738
988msgid "Broken packages"
989msgstr "حزم معطوبة"
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1767
992msgid "The following extra packages will be installed:"
993msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1856
996msgid "Suggested packages:"
997msgstr "الحزم المقترحة:"
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1857
1000msgid "Recommended packages:"
1001msgstr "الحزم المستحسنة:"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1885
1004msgid "Calculating upgrade... "
1005msgstr "حساب الترقية..."
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1008msgid "Failed"
1009msgstr "فشل"
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1893
1012msgid "Done"
1013msgstr "تمّ"
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
1016msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1017msgstr ""
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:2068
1020msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1021msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
1024#, c-format
1025msgid "Unable to find a source package for %s"
1026msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:2147
1029#, c-format
1030msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1031msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:2175
1034#, c-format
1035msgid "You don't have enough free space in %s"
1036msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:2181
1039#, c-format
1040msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1041msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:2184
1044#, c-format
1045msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1046msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1047
1048#: cmdline/apt-get.cc:2190
1049#, c-format
1050msgid "Fetch source %s\n"
1051msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1052
1053#: cmdline/apt-get.cc:2221
1054msgid "Failed to fetch some archives."
1055msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1056
1057#: cmdline/apt-get.cc:2249
1058#, c-format
1059msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1060msgstr ""
1061
1062#: cmdline/apt-get.cc:2261
1063#, c-format
1064msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1065msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:2262
1068#, c-format
1069msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1070msgstr ""
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc:2279
1073#, c-format
1074msgid "Build command '%s' failed.\n"
1075msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1076
1077#: cmdline/apt-get.cc:2298
1078msgid "Child process failed"
1079msgstr ""
1080
1081#: cmdline/apt-get.cc:2314
1082msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:2342
1086#, c-format
1087msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1088msgstr ""
1089
1090#: cmdline/apt-get.cc:2362
1091#, c-format
1092msgid "%s has no build depends.\n"
1093msgstr ""
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:2414
1096#, c-format
1097msgid ""
1098"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1099"found"
1100msgstr ""
1101
1102#: cmdline/apt-get.cc:2467
1103#, c-format
1104msgid ""
1105"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1106"package %s can satisfy version requirements"
1107msgstr ""
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:2503
1110#, c-format
1111msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1112msgstr ""
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc:2528
1115#, c-format
1116msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1117msgstr ""
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:2542
1120#, c-format
1121msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1122msgstr ""
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc:2546
1125msgid "Failed to process build dependencies"
1126msgstr ""
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc:2578
1129msgid "Supported modules:"
1130msgstr "الوحدات المدعومة:"
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc:2619
1133msgid ""
1134"Usage: apt-get [options] command\n"
1135" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1136" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1137"\n"
1138"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1139"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1140"and install.\n"
1141"\n"
1142"Commands:\n"
1143" update - Retrieve new lists of packages\n"
1144" upgrade - Perform an upgrade\n"
1145" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1146" remove - Remove packages\n"
1147" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1148" purge - Remove and purge packages\n"
1149" source - Download source archives\n"
1150" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1151" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1152" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1153" clean - Erase downloaded archive files\n"
1154" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1155" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1156"\n"
1157"Options:\n"
1158" -h This help text.\n"
1159" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1160" -qq No output except for errors\n"
1161" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1162" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1163" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1164" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1165" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1166" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1167" -b Build the source package after fetching it\n"
1168" -V Show verbose version numbers\n"
1169" -c=? Read this configuration file\n"
1170" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1171"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1172"pages for more information and options.\n"
1173" This APT has Super Cow Powers.\n"
1174msgstr ""
1175
1176#: cmdline/acqprogress.cc:55
1177msgid "Hit "
1178msgstr ""
1179
1180#: cmdline/acqprogress.cc:79
1181msgid "Get:"
1182msgstr "جلب:"
1183
1184#: cmdline/acqprogress.cc:110
1185msgid "Ign "
1186msgstr "تجاهل"
1187
1188#: cmdline/acqprogress.cc:114
1189msgid "Err "
1190msgstr "خطأ"
1191
1192#: cmdline/acqprogress.cc:135
1193#, c-format
1194msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1195msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1196
1197#: cmdline/acqprogress.cc:225
1198#, c-format
1199msgid " [Working]"
1200msgstr " [يعمل]"
1201
1202#: cmdline/acqprogress.cc:271
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"Media change: please insert the disc labeled\n"
1206" '%s'\n"
1207"in the drive '%s' and press enter\n"
1208msgstr ""
1209"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1210" '%s'\n"
1211"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1212
1213#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1214msgid "Unknown package record!"
1215msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1216
1217#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1218msgid ""
1219"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1220"\n"
1221"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1222"to indicate what kind of file it is.\n"
1223"\n"
1224"Options:\n"
1225" -h This help text\n"
1226" -s Use source file sorting\n"
1227" -c=? Read this configuration file\n"
1228" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1229msgstr ""
1230
1231#: dselect/install:32
1232msgid "Bad default setting!"
1233msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1234
1235#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1236#: dselect/install:105 dselect/update:45
1237msgid "Press enter to continue."
1238msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1239
1240#: dselect/install:91
1241msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1242msgstr ""
1243
1244#: dselect/install:101
1245msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1246msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1247
1248#: dselect/install:102
1249msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1250msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1251
1252#: dselect/install:103
1253msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1254msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1255
1256#: dselect/install:104
1257msgid ""
1258"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1259msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1260
1261#: dselect/update:30
1262msgid "Merging available information"
1263msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1264
1265#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1266msgid "Failed to create pipes"
1267msgstr ""
1268
1269#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1270msgid "Failed to exec gzip "
1271msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1272
1273#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1274msgid "Corrupted archive"
1275msgstr "أرشيف فاسد"
1276
1277#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1278msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1279msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1280
1281#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1282#, c-format
1283msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1284msgstr ""
1285
1286#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1287msgid "Invalid archive signature"
1288msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1289
1290#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1291msgid "Error reading archive member header"
1292msgstr ""
1293
1294#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1295msgid "Invalid archive member header"
1296msgstr ""
1297
1298#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1299msgid "Archive is too short"
1300msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1301
1302#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1303msgid "Failed to read the archive headers"
1304msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1305
1306#: apt-inst/filelist.cc:380
1307msgid "DropNode called on still linked node"
1308msgstr ""
1309
1310#: apt-inst/filelist.cc:412
1311msgid "Failed to locate the hash element!"
1312msgstr ""
1313
1314#: apt-inst/filelist.cc:459
1315msgid "Failed to allocate diversion"
1316msgstr ""
1317
1318#: apt-inst/filelist.cc:464
1319msgid "Internal error in AddDiversion"
1320msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1321
1322#: apt-inst/filelist.cc:477
1323#, c-format
1324msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1325msgstr ""
1326
1327#: apt-inst/filelist.cc:506
1328#, c-format
1329msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1330msgstr ""
1331
1332#: apt-inst/filelist.cc:549
1333#, c-format
1334msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1335msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1336
1337#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1338#, c-format
1339msgid "Failed to write file %s"
1340msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1341
1342#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1343#, c-format
1344msgid "Failed to close file %s"
1345msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1346
1347#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1348#, c-format
1349msgid "The path %s is too long"
1350msgstr "المسار %s طويل جداً"
1351
1352#: apt-inst/extract.cc:124
1353#, c-format
1354msgid "Unpacking %s more than once"
1355msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1356
1357#: apt-inst/extract.cc:134
1358#, c-format
1359msgid "The directory %s is diverted"
1360msgstr ""
1361
1362#: apt-inst/extract.cc:144
1363#, c-format
1364msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1365msgstr ""
1366
1367#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1368msgid "The diversion path is too long"
1369msgstr ""
1370
1371#: apt-inst/extract.cc:240
1372#, c-format
1373msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1374msgstr ""
1375
1376#: apt-inst/extract.cc:280
1377msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1378msgstr ""
1379
1380#: apt-inst/extract.cc:284
1381msgid "The path is too long"
1382msgstr "المسار طويل جداً"
1383
1384#: apt-inst/extract.cc:414
1385#, c-format
1386msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1387msgstr ""
1388
1389#: apt-inst/extract.cc:431
1390#, c-format
1391msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1392msgstr ""
1393
1394#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1395#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1396#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1397#, c-format
1398msgid "Unable to read %s"
1399msgstr "تعذرت قراءة %s"
1400
1401#: apt-inst/extract.cc:491
1402#, c-format
1403msgid "Unable to stat %s"
1404msgstr ""
1405
1406#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1407#, c-format
1408msgid "Failed to remove %s"
1409msgstr "تعذرت إزالة %s"
1410
1411#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1412#, c-format
1413msgid "Unable to create %s"
1414msgstr "تعذر إنشاء %s"
1415
1416#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1417#, c-format
1418msgid "Failed to stat %sinfo"
1419msgstr ""
1420
1421#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1422msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1423msgstr ""
1424
1425#. Build the status cache
1426#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1427#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1428#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1429msgid "Reading package lists"
1430msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1431
1432#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1433#, c-format
1434msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1435msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1436
1437#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1438#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1439msgid "Internal error getting a package name"
1440msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1441
1442#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1443msgid "Reading file listing"
1444msgstr "قراءة سرد الملفات"
1445
1446#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1447#, c-format
1448msgid ""
1449"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1450"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1451"package!"
1452msgstr ""
1453
1454#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1455#, c-format
1456msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1457msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1458
1459#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1460msgid "Internal error getting a node"
1461msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1462
1463#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1464#, c-format
1465msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1466msgstr ""
1467
1468#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1469msgid "The diversion file is corrupted"
1470msgstr ""
1471
1472#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1473#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1474#, c-format
1475msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1476msgstr ""
1477
1478#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1479msgid "Internal error adding a diversion"
1480msgstr ""
1481
1482#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1483msgid "The pkg cache must be initialized first"
1484msgstr ""
1485
1486#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1487#, c-format
1488msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1489msgstr ""
1490
1491#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1492#, c-format
1493msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1494msgstr ""
1495
1496#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1497#, c-format
1498msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1499msgstr ""
1500
1501#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1502#, c-format
1503msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1504msgstr ""
1505
1506#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1507#, c-format
1508msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1509msgstr ""
1510
1511#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1512#, c-format
1513msgid "Couldn't change to %s"
1514msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1515
1516#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1517msgid "Internal error, could not locate member"
1518msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
1519
1520#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1521msgid "Failed to locate a valid control file"
1522msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1523
1524#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1525msgid "Unparsable control file"
1526msgstr ""
1527
1528#: methods/cdrom.cc:114
1529#, c-format
1530msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1531msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1532
1533#: methods/cdrom.cc:123
1534msgid ""
1535"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1536"cannot be used to add new CD-ROMs"
1537msgstr ""
1538"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1539"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1540
1541#: methods/cdrom.cc:131
1542msgid "Wrong CD-ROM"
1543msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1544
1545#: methods/cdrom.cc:166
1546#, c-format
1547msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1548msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1549
1550#: methods/cdrom.cc:171
1551msgid "Disk not found."
1552msgstr "لم يُعثر على القرص."
1553
1554#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1555msgid "File not found"
1556msgstr "لم يُعثر على الملف"
1557
1558#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1559#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1560msgid "Failed to stat"
1561msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1562
1563#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1564msgid "Failed to set modification time"
1565msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1566
1567#: methods/file.cc:44
1568msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1569msgstr ""
1570
1571#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1572#: methods/ftp.cc:162
1573msgid "Logging in"
1574msgstr "تسجيل الدخول"
1575
1576#: methods/ftp.cc:168
1577msgid "Unable to determine the peer name"
1578msgstr ""
1579
1580#: methods/ftp.cc:173
1581msgid "Unable to determine the local name"
1582msgstr ""
1583
1584#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1585#, c-format
1586msgid "The server refused the connection and said: %s"
1587msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1588
1589#: methods/ftp.cc:210
1590#, c-format
1591msgid "USER failed, server said: %s"
1592msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1593
1594#: methods/ftp.cc:217
1595#, c-format
1596msgid "PASS failed, server said: %s"
1597msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1598
1599#: methods/ftp.cc:237
1600msgid ""
1601"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1602"is empty."
1603msgstr ""
1604"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1605"فارغ."
1606
1607#: methods/ftp.cc:265
1608#, c-format
1609msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1610msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1611
1612#: methods/ftp.cc:291
1613#, c-format
1614msgid "TYPE failed, server said: %s"
1615msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1616
1617#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1618msgid "Connection timeout"
1619msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1620
1621#: methods/ftp.cc:335
1622msgid "Server closed the connection"
1623msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1624
1625#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1626msgid "Read error"
1627msgstr "خطأ في القراءة"
1628
1629#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1630msgid "A response overflowed the buffer."
1631msgstr ""
1632
1633#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1634msgid "Protocol corruption"
1635msgstr ""
1636
1637#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1638msgid "Write error"
1639msgstr "خطأ في الكتابة"
1640
1641#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1642msgid "Could not create a socket"
1643msgstr ""
1644
1645#: methods/ftp.cc:698
1646msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1647msgstr ""
1648
1649#: methods/ftp.cc:704
1650msgid "Could not connect passive socket."
1651msgstr ""
1652
1653#: methods/ftp.cc:722
1654msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1655msgstr ""
1656
1657#: methods/ftp.cc:736
1658msgid "Could not bind a socket"
1659msgstr ""
1660
1661#: methods/ftp.cc:740
1662msgid "Could not listen on the socket"
1663msgstr ""
1664
1665#: methods/ftp.cc:747
1666msgid "Could not determine the socket's name"
1667msgstr ""
1668
1669#: methods/ftp.cc:779
1670msgid "Unable to send PORT command"
1671msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1672
1673#: methods/ftp.cc:789
1674#, c-format
1675msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1676msgstr ""
1677
1678#: methods/ftp.cc:798
1679#, c-format
1680msgid "EPRT failed, server said: %s"
1681msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1682
1683#: methods/ftp.cc:818
1684msgid "Data socket connect timed out"
1685msgstr ""
1686
1687#: methods/ftp.cc:825
1688msgid "Unable to accept connection"
1689msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1690
1691#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
1692msgid "Problem hashing file"
1693msgstr ""
1694
1695#: methods/ftp.cc:877
1696#, c-format
1697msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1698msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1699
1700#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1701msgid "Data socket timed out"
1702msgstr ""
1703
1704#: methods/ftp.cc:922
1705#, c-format
1706msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1707msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1708
1709#. Get the files information
1710#: methods/ftp.cc:997
1711msgid "Query"
1712msgstr "استعلام"
1713
1714#: methods/ftp.cc:1109
1715msgid "Unable to invoke "
1716msgstr ""
1717
1718#: methods/connect.cc:70
1719#, c-format
1720msgid "Connecting to %s (%s)"
1721msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1722
1723#: methods/connect.cc:81
1724#, c-format
1725msgid "[IP: %s %s]"
1726msgstr "[IP: %s %s]"
1727
1728#: methods/connect.cc:90
1729#, c-format
1730msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1731msgstr ""
1732
1733#: methods/connect.cc:96
1734#, c-format
1735msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1736msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1737
1738#: methods/connect.cc:104
1739#, c-format
1740msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1741msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1742
1743#: methods/connect.cc:119
1744#, c-format
1745msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1746msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1747
1748#. We say this mainly because the pause here is for the
1749#. ssh connection that is still going
1750#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1751#, c-format
1752msgid "Connecting to %s"
1753msgstr "الاتصال بـ%s"
1754
1755#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1756#, c-format
1757msgid "Could not resolve '%s'"
1758msgstr ""
1759
1760#: methods/connect.cc:190
1761#, c-format
1762msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1763msgstr ""
1764
1765#: methods/connect.cc:193
1766#, c-format
1767msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1768msgstr ""
1769
1770#: methods/connect.cc:240
1771#, c-format
1772msgid "Unable to connect to %s %s:"
1773msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1774
1775#: methods/gpgv.cc:65
1776#, c-format
1777msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1778msgstr ""
1779
1780#: methods/gpgv.cc:101
1781msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1782msgstr ""
1783
1784#: methods/gpgv.cc:205
1785msgid ""
1786"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1787msgstr ""
1788
1789#: methods/gpgv.cc:210
1790msgid "At least one invalid signature was encountered."
1791msgstr ""
1792
1793#: methods/gpgv.cc:214
1794#, c-format
1795msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1796msgstr ""
1797
1798#: methods/gpgv.cc:219
1799msgid "Unknown error executing gpgv"
1800msgstr ""
1801
1802#: methods/gpgv.cc:250
1803msgid "The following signatures were invalid:\n"
1804msgstr ""
1805
1806#: methods/gpgv.cc:257
1807msgid ""
1808"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1809"available:\n"
1810msgstr ""
1811
1812#: methods/gzip.cc:64
1813#, c-format
1814msgid "Couldn't open pipe for %s"
1815msgstr ""
1816
1817#: methods/gzip.cc:109
1818#, c-format
1819msgid "Read error from %s process"
1820msgstr ""
1821
1822#: methods/http.cc:377
1823msgid "Waiting for headers"
1824msgstr "بانتظار الترويسات"
1825
1826#: methods/http.cc:523
1827#, c-format
1828msgid "Got a single header line over %u chars"
1829msgstr ""
1830
1831#: methods/http.cc:531
1832msgid "Bad header line"
1833msgstr "سطر ترويسة سيء"
1834
1835#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1836msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1837msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1838
1839#: methods/http.cc:586
1840msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1841msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1842
1843#: methods/http.cc:601
1844msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1845msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1846
1847#: methods/http.cc:603
1848msgid "This HTTP server has broken range support"
1849msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1850
1851#: methods/http.cc:627
1852msgid "Unknown date format"
1853msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1854
1855#: methods/http.cc:774
1856msgid "Select failed"
1857msgstr "فشل التحديد"
1858
1859#: methods/http.cc:779
1860msgid "Connection timed out"
1861msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1862
1863#: methods/http.cc:802
1864msgid "Error writing to output file"
1865msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1866
1867#: methods/http.cc:833
1868msgid "Error writing to file"
1869msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1870
1871#: methods/http.cc:861
1872msgid "Error writing to the file"
1873msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1874
1875#: methods/http.cc:875
1876msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1877msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1878
1879#: methods/http.cc:877
1880msgid "Error reading from server"
1881msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1882
1883#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1884#, fuzzy
1885msgid "Failed to truncate file"
1886msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1887
1888#: methods/http.cc:1105
1889msgid "Bad header data"
1890msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1891
1892#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
1893msgid "Connection failed"
1894msgstr "فشل الاتصال"
1895
1896#: methods/http.cc:1229
1897msgid "Internal error"
1898msgstr "خطأ داخلي"
1899
1900#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1901msgid "Can't mmap an empty file"
1902msgstr ""
1903
1904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1905#, c-format
1906msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1907msgstr ""
1908
1909#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
1910msgid "Dynamic MMap ran out of room"
1911msgstr ""
1912
1913#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
1914#, c-format
1915msgid "Selection %s not found"
1916msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
1917
1918#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1919#, c-format
1920msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1921msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
1922
1923#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1924#, c-format
1925msgid "Opening configuration file %s"
1926msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
1927
1928#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
1929#, c-format
1930msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1931msgstr ""
1932
1933#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
1934#, c-format
1935msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1936msgstr ""
1937
1938#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1939#, c-format
1940msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1941msgstr ""
1942
1943#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1944#, c-format
1945msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1946msgstr ""
1947
1948#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
1949#, c-format
1950msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1951msgstr ""
1952
1953#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1954#, c-format
1955msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1956msgstr ""
1957
1958#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
1959#, c-format
1960msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1961msgstr ""
1962
1963#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
1964#, c-format
1965msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1966msgstr ""
1967
1968#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1969#, c-format
1970msgid "%c%s... Error!"
1971msgstr "%c%s... خطأ!"
1972
1973#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1974#, c-format
1975msgid "%c%s... Done"
1976msgstr "%c%s... تمّ"
1977
1978#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1979#, c-format
1980msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1981msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
1982
1983#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1984#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1985#, c-format
1986msgid "Command line option %s is not understood"
1987msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
1988
1989#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1990#, c-format
1991msgid "Command line option %s is not boolean"
1992msgstr ""
1993
1994#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1995#, c-format
1996msgid "Option %s requires an argument."
1997msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
1998
1999#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2000#, c-format
2001msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2002msgstr ""
2003
2004#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2005#, c-format
2006msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2007msgstr ""
2008
2009#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2010#, c-format
2011msgid "Option '%s' is too long"
2012msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2013
2014#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2015#, c-format
2016msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2017msgstr ""
2018
2019#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2020#, c-format
2021msgid "Invalid operation %s"
2022msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2023
2024#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2025#, c-format
2026msgid "Unable to stat the mount point %s"
2027msgstr ""
2028
2029#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2030#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
2031#, c-format
2032msgid "Unable to change to %s"
2033msgstr ""
2034
2035#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2036msgid "Failed to stat the cdrom"
2037msgstr ""
2038
2039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2040#, c-format
2041msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2042msgstr ""
2043
2044#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2045#, c-format
2046msgid "Could not open lock file %s"
2047msgstr ""
2048
2049#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2050#, c-format
2051msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2052msgstr ""
2053
2054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2055#, c-format
2056msgid "Could not get lock %s"
2057msgstr ""
2058
2059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2060#, c-format
2061msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2062msgstr ""
2063
2064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2065#, c-format
2066msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2067msgstr ""
2068
2069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2070#, c-format
2071msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2072msgstr ""
2073
2074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2075#, c-format
2076msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2077msgstr ""
2078
2079#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2080#, c-format
2081msgid "Could not open file %s"
2082msgstr ""
2083
2084#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2085#, c-format
2086msgid "read, still have %lu to read but none left"
2087msgstr ""
2088
2089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2090#, c-format
2091msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2092msgstr ""
2093
2094#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2095msgid "Problem closing the file"
2096msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2097
2098#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2099msgid "Problem unlinking the file"
2100msgstr ""
2101
2102#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2103msgid "Problem syncing the file"
2104msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2105
2106#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2107msgid "Empty package cache"
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2111msgid "The package cache file is corrupted"
2112msgstr ""
2113
2114#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2115msgid "The package cache file is an incompatible version"
2116msgstr ""
2117
2118#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2119#, c-format
2120msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2121msgstr ""
2122
2123#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2124msgid "The package cache was built for a different architecture"
2125msgstr ""
2126
2127#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2128msgid "Depends"
2129msgstr "يعتمد"
2130
2131#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2132msgid "PreDepends"
2133msgstr "يعتمد مسبقاً"
2134
2135#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2136msgid "Suggests"
2137msgstr "يستحسن"
2138
2139#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2140msgid "Recommends"
2141msgstr "يقترح"
2142
2143#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2144msgid "Conflicts"
2145msgstr "يعارض"
2146
2147#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2148msgid "Replaces"
2149msgstr "يستبدل"
2150
2151#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2152msgid "Obsoletes"
2153msgstr "يُلغي"
2154
2155#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2156msgid "Breaks"
2157msgstr ""
2158
2159#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2160msgid "important"
2161msgstr "مهم"
2162
2163#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2164msgid "required"
2165msgstr "مطلوب"
2166
2167#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2168msgid "standard"
2169msgstr "قياسي"
2170
2171#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2172msgid "optional"
2173msgstr "اختياري"
2174
2175#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2176msgid "extra"
2177msgstr "إضافي"
2178
2179#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2180msgid "Building dependency tree"
2181msgstr ""
2182
2183#: apt-pkg/depcache.cc:122
2184msgid "Candidate versions"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/depcache.cc:151
2188msgid "Dependency generation"
2189msgstr ""
2190
2191#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2192#, fuzzy
2193msgid "Reading state information"
2194msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2195
2196#: apt-pkg/depcache.cc:219
2197#, fuzzy, c-format
2198msgid "Failed to open StateFile %s"
2199msgstr "فشل فتح %s"
2200
2201#: apt-pkg/depcache.cc:225
2202#, fuzzy, c-format
2203msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2204msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2205
2206#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2207#, c-format
2208msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2209msgstr ""
2210
2211#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2212#, c-format
2213msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2214msgstr ""
2215
2216#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2217#, c-format
2218msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2219msgstr ""
2220
2221#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2222#, c-format
2223msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2224msgstr ""
2225
2226#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2227#, c-format
2228msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2229msgstr ""
2230
2231#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2232#, c-format
2233msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2234msgstr ""
2235
2236#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2237#, c-format
2238msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2239msgstr ""
2240
2241#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2242#, c-format
2243msgid "Opening %s"
2244msgstr "فتح %s"
2245
2246#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2247#, c-format
2248msgid "Line %u too long in source list %s."
2249msgstr ""
2250
2251#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2252#, c-format
2253msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2254msgstr ""
2255
2256#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2257#, c-format
2258msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2259msgstr ""
2260
2261#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2262#, c-format
2263msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2264msgstr ""
2265
2266#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2267#, c-format
2268msgid ""
2269"This installation run will require temporarily removing the essential "
2270"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2271"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2272msgstr ""
2273
2274#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2275#, c-format
2276msgid "Index file type '%s' is not supported"
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2280#, c-format
2281msgid ""
2282"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2286msgid ""
2287"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2288"held packages."
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
2292msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2293msgstr ""
2294
2295#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
2296msgid ""
2297"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2298"used instead."
2299msgstr ""
2300
2301#: apt-pkg/acquire.cc:59
2302#, c-format
2303msgid "Lists directory %spartial is missing."
2304msgstr ""
2305
2306#: apt-pkg/acquire.cc:63
2307#, c-format
2308msgid "Archive directory %spartial is missing."
2309msgstr ""
2310
2311#. only show the ETA if it makes sense
2312#. two days
2313#: apt-pkg/acquire.cc:828
2314#, c-format
2315msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/acquire.cc:830
2319#, c-format
2320msgid "Retrieving file %li of %li"
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2324#, c-format
2325msgid "The method driver %s could not be found."
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2329#, c-format
2330msgid "Method %s did not start correctly"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2334#, c-format
2335msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2336msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2337
2338#: apt-pkg/init.cc:124
2339#, c-format
2340msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2341msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2342
2343#: apt-pkg/init.cc:140
2344msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-pkg/clean.cc:57
2348#, c-format
2349msgid "Unable to stat %s."
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2353msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2357msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2361msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2362msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2363
2364#: apt-pkg/policy.cc:267
2365msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/policy.cc:289
2369#, c-format
2370msgid "Did not understand pin type %s"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/policy.cc:297
2374msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2378msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2382#, c-format
2383msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2384msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
2385
2386#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2387#, c-format
2388msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2389msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
2390
2391#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2392#, fuzzy, c-format
2393msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2394msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2395
2396#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2397#, c-format
2398msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2399msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
2400
2401#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2402#, c-format
2403msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2404msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2405
2406#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2407#, c-format
2408msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2409msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2410
2411#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2412#, c-format
2413msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2414msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
2415
2416#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2417#, c-format
2418msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2419msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
2420
2421#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2422#, fuzzy, c-format
2423msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2424msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2425
2426#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2427msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2428msgstr ""
2429
2430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2431msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2435msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2436msgstr ""
2437
2438#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2439msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2440msgstr ""
2441
2442#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2443#, c-format
2444msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2445msgstr ""
2446
2447#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2448#, c-format
2449msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2450msgstr ""
2451
2452#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2453#, c-format
2454msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2455msgstr ""
2456
2457#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2458#, c-format
2459msgid "Couldn't stat source package list %s"
2460msgstr ""
2461
2462#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2463msgid "Collecting File Provides"
2464msgstr ""
2465
2466#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2467msgid "IO Error saving source cache"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2471#, c-format
2472msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2473msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2474
2475#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2476msgid "MD5Sum mismatch"
2477msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2478
2479#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2480#, fuzzy
2481msgid "Hash Sum mismatch"
2482msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2483
2484#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
2485msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2486msgstr ""
2487
2488#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
2489#, c-format
2490msgid ""
2491"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2492"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2493msgstr ""
2494
2495#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
2496#, c-format
2497msgid ""
2498"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2499"manually fix this package."
2500msgstr ""
2501
2502#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
2503#, c-format
2504msgid ""
2505"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
2509msgid "Size mismatch"
2510msgstr "الحجم غير متطابق"
2511
2512#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2513#, c-format
2514msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2515msgstr ""
2516
2517#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2518#, c-format
2519msgid ""
2520"Using CD-ROM mount point %s\n"
2521"Mounting CD-ROM\n"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2525msgid "Identifying.. "
2526msgstr "جاري التعرف..."
2527
2528#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2529#, c-format
2530msgid "Stored label: %s\n"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2534#, fuzzy
2535msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2536msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2537
2538#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2539#, c-format
2540msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2544msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2545msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2546
2547#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2548msgid "Waiting for disc...\n"
2549msgstr "بانتظار القرص...\n"
2550
2551#. Mount the new CDROM
2552#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2553msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2554msgstr "تركيب القرص...\n"
2555
2556#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2557msgid "Scanning disc for index files..\n"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2561#, c-format
2562msgid ""
2563"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2564"zu signatures\n"
2565msgstr ""
2566
2567#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2568#, c-format
2569msgid "Found label '%s'\n"
2570msgstr ""
2571
2572#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2573msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2574msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2575
2576#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2577#, c-format
2578msgid ""
2579"This disc is called: \n"
2580"'%s'\n"
2581msgstr ""
2582"هذا القرص مسمى: \n"
2583"'%s'\n"
2584
2585#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2586msgid "Copying package lists..."
2587msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2588
2589#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2590msgid "Writing new source list\n"
2591msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2592
2593#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2594msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2595msgstr ""
2596
2597#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2598#, c-format
2599msgid "Wrote %i records.\n"
2600msgstr ""
2601
2602#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2603#, c-format
2604msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2605msgstr ""
2606
2607#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2608#, c-format
2609msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2610msgstr ""
2611
2612#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2613#, c-format
2614msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2615msgstr ""
2616
2617#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "Installing %s"
2620msgstr "تم تثبيت %s"
2621
2622#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2623#, c-format
2624msgid "Configuring %s"
2625msgstr "تهيئة %s"
2626
2627#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2628#, c-format
2629msgid "Removing %s"
2630msgstr "إزالة %s"
2631
2632#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2633#, c-format
2634msgid "Running post-installation trigger %s"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2638#, c-format
2639msgid "Directory '%s' missing"
2640msgstr ""
2641
2642#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
2643#, c-format
2644msgid "Preparing %s"
2645msgstr "تحضير %s"
2646
2647#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2648#, c-format
2649msgid "Unpacking %s"
2650msgstr "فتح %s"
2651
2652#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
2653#, c-format
2654msgid "Preparing to configure %s"
2655msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2656
2657#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2658#, fuzzy, c-format
2659msgid "Processing triggers for %s"
2660msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
2661
2662#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
2663#, c-format
2664msgid "Installed %s"
2665msgstr "تم تثبيت %s"
2666
2667#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2668#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2669#, c-format
2670msgid "Preparing for removal of %s"
2671msgstr "التحضير لإزالة %s"
2672
2673#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
2674#, c-format
2675msgid "Removed %s"
2676msgstr "تم إزالة %s"
2677
2678#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
2679#, c-format
2680msgid "Preparing to completely remove %s"
2681msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2682
2683#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
2684#, c-format
2685msgid "Completely removed %s"
2686msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2687
2688#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
2689msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2690msgstr ""
2691
2692#: methods/rred.cc:219
2693msgid "Could not patch file"
2694msgstr ""
2695
2696#: methods/rsh.cc:330
2697msgid "Connection closed prematurely"
2698msgstr ""
2699
2700#, fuzzy
2701#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
2702#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2703
2704#, fuzzy
2705#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2706#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2707
2708#, fuzzy
2709#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2710#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2711
2712#, fuzzy
2713#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2714#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2715
2716#, fuzzy
2717#~ msgid "openpty failed\n"
2718#~ msgstr "فشل التحديد"
2719
2720#~ msgid "File date has changed %s"
2721#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"