]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
[contrib/mmap] implements a theoretical dynamic growing mmap
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt-ku\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:25+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KAider 0.1\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:143
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr ""
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
27#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
28#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:247
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:287
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Pakêtên normal:"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:288
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:289
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:290
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:291
54msgid " Missing: "
55msgstr " Winda: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:293
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:295
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Bindestên giştî:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr ""
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:304
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr ""
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:316
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:330
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:335
92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:343
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1293
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1447
109msgid "No packages found"
110msgstr "Pakêt nayên dîtin"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1524
113msgid "Package files:"
114msgstr "Pelgehên Pakêt:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1532
121#, c-format
122msgid "%4i %s\n"
123msgstr "%4i %s\n"
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1544
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr ""
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
131msgid "(not found)"
132msgstr "(nehate dîtin)"
133
134#. Installed version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1577
136msgid " Installed: "
137msgstr " Sazkirî: "
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
140msgid "(none)"
141msgstr "(ne tiştek)"
142
143#. Candidate Version
144#: cmdline/apt-cache.cc:1584
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Berendam: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1594
149msgid " Package pin: "
150msgstr " Destika pakêtê:"
151
152#. Show the priority tables
153#: cmdline/apt-cache.cc:1603
154msgid " Version table:"
155msgstr " Tabloya guhertoyan:"
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1618
158#, c-format
159msgid " %4i %s\n"
160msgstr " %4i %s\n"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
164#: cmdline/apt-get.cc:2582 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1721
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177"cache files, and query information from them\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" add - Add a package file to the source cache\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
209msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
213msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
214msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
217msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
218msgstr ""
219
220#: cmdline/apt-config.cc:41
221msgid "Arguments not in pairs"
222msgstr ""
223
224#: cmdline/apt-config.cc:76
225msgid ""
226"Usage: apt-config [options] command\n"
227"\n"
228"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
229"\n"
230"Commands:\n"
231" shell - Shell mode\n"
232" dump - Show the configuration\n"
233"\n"
234"Options:\n"
235" -h This help text.\n"
236" -c=? Read this configuration file\n"
237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238msgstr ""
239"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
240"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
241"\n"
242"Ferman\n"
243" shell - moda shell\n"
244" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
245"\n"
246"Vebijark:\n"
247" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
248" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
249" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
250"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
251
252#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
253#, c-format
254msgid "%s not a valid DEB package."
255msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
256
257#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
258msgid ""
259"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
260"\n"
261"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
262"from debian packages\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265" -h This help text\n"
266" -t Set the temp dir\n"
267" -c=? Read this configuration file\n"
268" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
269msgstr ""
270
271#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
272#, c-format
273msgid "Unable to write to %s"
274msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
275
276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
277msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
278msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
279
280#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
281msgid "Package extension list is too long"
282msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
283
284#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
287#, c-format
288msgid "Error processing directory %s"
289msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
290
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
292msgid "Source extension list is too long"
293msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
294
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
296msgid "Error writing header to contents file"
297msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
298
299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
300#, c-format
301msgid "Error processing contents %s"
302msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
305msgid ""
306"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
307"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
308" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
309" contents path\n"
310" release path\n"
311" generate config [groups]\n"
312" clean config\n"
313"\n"
314"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
315"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
316"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
317"\n"
318"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
319"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
320"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
321"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
322"\n"
323"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
324"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
325"\n"
326"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
327"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
328"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
329"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
330"Debian archive:\n"
331" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
332" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
333"\n"
334"Options:\n"
335" -h This help text\n"
336" --md5 Control MD5 generation\n"
337" -s=? Source override file\n"
338" -q Quiet\n"
339" -d=? Select the optional caching database\n"
340" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
341" --contents Control contents file generation\n"
342" -c=? Read this configuration file\n"
343" -o=? Set an arbitrary configuration option"
344msgstr ""
345
346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
347msgid "No selections matched"
348msgstr ""
349
350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
351#, c-format
352msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
353msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
354
355#: ftparchive/cachedb.cc:43
356#, c-format
357msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
358msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
359
360#: ftparchive/cachedb.cc:61
361#, c-format
362msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
363msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
364
365#: ftparchive/cachedb.cc:72
366msgid ""
367"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
368"remove and re-create the database."
369msgstr ""
370
371#: ftparchive/cachedb.cc:77
372#, c-format
373msgid "Unable to open DB file %s: %s"
374msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
375
376#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
377#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
378#, c-format
379msgid "Failed to stat %s"
380msgstr ""
381
382#: ftparchive/cachedb.cc:238
383msgid "Archive has no control record"
384msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
385
386#: ftparchive/cachedb.cc:444
387msgid "Unable to get a cursor"
388msgstr ""
389
390#: ftparchive/writer.cc:76
391#, c-format
392msgid "W: Unable to read directory %s\n"
393msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
394
395#: ftparchive/writer.cc:81
396#, c-format
397msgid "W: Unable to stat %s\n"
398msgstr ""
399
400#: ftparchive/writer.cc:132
401msgid "E: "
402msgstr "E: "
403
404#: ftparchive/writer.cc:134
405msgid "W: "
406msgstr "W: "
407
408#: ftparchive/writer.cc:141
409msgid "E: Errors apply to file "
410msgstr ""
411
412#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
413#, c-format
414msgid "Failed to resolve %s"
415msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
416
417#: ftparchive/writer.cc:170
418msgid "Tree walking failed"
419msgstr ""
420
421#: ftparchive/writer.cc:195
422#, c-format
423msgid "Failed to open %s"
424msgstr "%s venebû"
425
426#: ftparchive/writer.cc:254
427#, c-format
428msgid " DeLink %s [%s]\n"
429msgstr ""
430
431#: ftparchive/writer.cc:262
432#, c-format
433msgid "Failed to readlink %s"
434msgstr ""
435
436#: ftparchive/writer.cc:266
437#, c-format
438msgid "Failed to unlink %s"
439msgstr ""
440
441#: ftparchive/writer.cc:273
442#, c-format
443msgid "*** Failed to link %s to %s"
444msgstr ""
445
446#: ftparchive/writer.cc:283
447#, c-format
448msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
449msgstr ""
450
451#: ftparchive/writer.cc:387
452msgid "Archive had no package field"
453msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
454
455#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
456#, c-format
457msgid " %s has no override entry\n"
458msgstr ""
459
460#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
461#, c-format
462msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
463msgstr ""
464
465#: ftparchive/writer.cc:620
466#, c-format
467msgid " %s has no source override entry\n"
468msgstr ""
469
470#: ftparchive/writer.cc:624
471#, c-format
472msgid " %s has no binary override entry either\n"
473msgstr ""
474
475#: ftparchive/contents.cc:321
476#, c-format
477msgid "Internal error, could not locate member %s"
478msgstr ""
479
480#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
481msgid "realloc - Failed to allocate memory"
482msgstr ""
483
484#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
485#, c-format
486msgid "Unable to open %s"
487msgstr "%s venebû"
488
489#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
490#, c-format
491msgid "Malformed override %s line %lu #1"
492msgstr ""
493
494#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
495#, c-format
496msgid "Malformed override %s line %lu #2"
497msgstr ""
498
499#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
500#, c-format
501msgid "Malformed override %s line %lu #3"
502msgstr ""
503
504#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
505#, c-format
506msgid "Failed to read the override file %s"
507msgstr ""
508
509#: ftparchive/multicompress.cc:72
510#, c-format
511msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
512msgstr ""
513
514#: ftparchive/multicompress.cc:102
515#, c-format
516msgid "Compressed output %s needs a compression set"
517msgstr ""
518
519#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
520msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
521msgstr ""
522
523#: ftparchive/multicompress.cc:195
524msgid "Failed to create FILE*"
525msgstr ""
526
527#: ftparchive/multicompress.cc:198
528msgid "Failed to fork"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/multicompress.cc:212
532msgid "Compress child"
533msgstr ""
534
535#: ftparchive/multicompress.cc:235
536#, c-format
537msgid "Internal error, failed to create %s"
538msgstr ""
539
540#: ftparchive/multicompress.cc:286
541msgid "Failed to create subprocess IPC"
542msgstr ""
543
544#: ftparchive/multicompress.cc:321
545msgid "Failed to exec compressor "
546msgstr ""
547
548#: ftparchive/multicompress.cc:360
549msgid "decompressor"
550msgstr ""
551
552#: ftparchive/multicompress.cc:403
553msgid "IO to subprocess/file failed"
554msgstr ""
555
556#: ftparchive/multicompress.cc:455
557msgid "Failed to read while computing MD5"
558msgstr ""
559
560#: ftparchive/multicompress.cc:472
561#, c-format
562msgid "Problem unlinking %s"
563msgstr ""
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
566#, c-format
567msgid "Failed to rename %s to %s"
568msgstr ""
569
570#: cmdline/apt-get.cc:124
571msgid "Y"
572msgstr "E"
573
574#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1658
575#, c-format
576msgid "Regex compilation error - %s"
577msgstr ""
578
579#: cmdline/apt-get.cc:241
580msgid "The following packages have unmet dependencies:"
581msgstr ""
582
583#: cmdline/apt-get.cc:331
584#, c-format
585msgid "but %s is installed"
586msgstr "lê %s sazkirî ye"
587
588#: cmdline/apt-get.cc:333
589#, c-format
590msgid "but %s is to be installed"
591msgstr "lê %s dê were sazkirin"
592
593#: cmdline/apt-get.cc:340
594msgid "but it is not installable"
595msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
596
597#: cmdline/apt-get.cc:342
598msgid "but it is a virtual package"
599msgstr "lê paketeke farazî ye"
600
601#: cmdline/apt-get.cc:345
602msgid "but it is not installed"
603msgstr "lê ne sazkirî ye"
604
605#: cmdline/apt-get.cc:345
606msgid "but it is not going to be installed"
607msgstr "lê dê neyê sazkirin"
608
609#: cmdline/apt-get.cc:350
610msgid " or"
611msgstr " û"
612
613#: cmdline/apt-get.cc:379
614msgid "The following NEW packages will be installed:"
615msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:405
618msgid "The following packages will be REMOVED:"
619msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:427
622msgid "The following packages have been kept back:"
623msgstr ""
624
625#: cmdline/apt-get.cc:448
626msgid "The following packages will be upgraded:"
627msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
628
629#: cmdline/apt-get.cc:469
630msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
631msgstr ""
632
633#: cmdline/apt-get.cc:489
634msgid "The following held packages will be changed:"
635msgstr ""
636
637#: cmdline/apt-get.cc:542
638#, c-format
639msgid "%s (due to %s) "
640msgstr "%s (ji ber %s)"
641
642#: cmdline/apt-get.cc:550
643msgid ""
644"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
645"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
646msgstr ""
647
648#: cmdline/apt-get.cc:581
649#, c-format
650msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
651msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
652
653#: cmdline/apt-get.cc:585
654#, c-format
655msgid "%lu reinstalled, "
656msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
657
658#: cmdline/apt-get.cc:587
659#, c-format
660msgid "%lu downgraded, "
661msgstr "%lu hatine nizmkirin."
662
663#: cmdline/apt-get.cc:589
664#, c-format
665msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
666msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:593
669#, c-format
670msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
671msgstr ""
672
673#: cmdline/apt-get.cc:667
674msgid "Correcting dependencies..."
675msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
676
677#: cmdline/apt-get.cc:670
678msgid " failed."
679msgstr " neserketî."
680
681#: cmdline/apt-get.cc:673
682msgid "Unable to correct dependencies"
683msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:676
686msgid "Unable to minimize the upgrade set"
687msgstr ""
688
689#: cmdline/apt-get.cc:678
690msgid " Done"
691msgstr " Temam"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:682
694msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
695msgstr ""
696
697#: cmdline/apt-get.cc:685
698msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
699msgstr ""
700
701#: cmdline/apt-get.cc:707
702msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
703msgstr ""
704
705#: cmdline/apt-get.cc:711
706msgid "Authentication warning overridden.\n"
707msgstr ""
708
709#: cmdline/apt-get.cc:718
710msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
711msgstr ""
712
713#: cmdline/apt-get.cc:720
714msgid "Some packages could not be authenticated"
715msgstr ""
716
717#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
718msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
719msgstr ""
720
721#: cmdline/apt-get.cc:773
722msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
723msgstr ""
724
725#: cmdline/apt-get.cc:782
726msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
727msgstr ""
728
729#: cmdline/apt-get.cc:793
730msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
731msgstr ""
732
733#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2032
734msgid "Unable to lock the download directory"
735msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
736
737#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-get.cc:2326
738#: apt-pkg/cachefile.cc:65
739msgid "The list of sources could not be read."
740msgstr ""
741
742#: cmdline/apt-get.cc:834
743msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
744msgstr ""
745
746#: cmdline/apt-get.cc:839
747#, c-format
748msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
749msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:842
752#, c-format
753msgid "Need to get %sB of archives.\n"
754msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
755
756#: cmdline/apt-get.cc:847
757#, c-format
758msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
759msgstr ""
760
761#: cmdline/apt-get.cc:850
762#, c-format
763msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
764msgstr ""
765
766#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2175
767#, c-format
768msgid "Couldn't determine free space in %s"
769msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:871
772#, c-format
773msgid "You don't have enough free space in %s."
774msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
775
776#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
777msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
778msgstr ""
779
780#: cmdline/apt-get.cc:889
781msgid "Yes, do as I say!"
782msgstr "Erê, wusa bike!"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:891
785#, c-format
786msgid ""
787"You are about to do something potentially harmful.\n"
788"To continue type in the phrase '%s'\n"
789" ?] "
790msgstr ""
791
792#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
793msgid "Abort."
794msgstr "Betal."
795
796#: cmdline/apt-get.cc:912
797msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
798msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2223 apt-pkg/algorithms.cc:1349
801#, c-format
802msgid "Failed to fetch %s %s\n"
803msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:1002
806msgid "Some files failed to download"
807msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
808
809#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2232
810msgid "Download complete and in download only mode"
811msgstr ""
812
813#: cmdline/apt-get.cc:1009
814msgid ""
815"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
816"missing?"
817msgstr ""
818
819#: cmdline/apt-get.cc:1013
820msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
821msgstr ""
822
823#: cmdline/apt-get.cc:1018
824msgid "Unable to correct missing packages."
825msgstr ""
826
827#: cmdline/apt-get.cc:1019
828msgid "Aborting install."
829msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
830
831#: cmdline/apt-get.cc:1053
832#, c-format
833msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
834msgstr ""
835
836#: cmdline/apt-get.cc:1063
837#, c-format
838msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
839msgstr ""
840
841#: cmdline/apt-get.cc:1081
842#, c-format
843msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
844msgstr ""
845
846#: cmdline/apt-get.cc:1092
847#, c-format
848msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
849msgstr ""
850
851#: cmdline/apt-get.cc:1104
852msgid " [Installed]"
853msgstr " [Sazkirî]"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:1109
856msgid "You should explicitly select one to install."
857msgstr ""
858
859#: cmdline/apt-get.cc:1114
860#, c-format
861msgid ""
862"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
863"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
864"is only available from another source\n"
865msgstr ""
866
867#: cmdline/apt-get.cc:1133
868msgid "However the following packages replace it:"
869msgstr ""
870
871#: cmdline/apt-get.cc:1136
872#, c-format
873msgid "Package %s has no installation candidate"
874msgstr ""
875
876#: cmdline/apt-get.cc:1156
877#, c-format
878msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
879msgstr ""
880
881#: cmdline/apt-get.cc:1164
882#, c-format
883msgid "%s is already the newest version.\n"
884msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
885
886#: cmdline/apt-get.cc:1193
887#, c-format
888msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
889msgstr ""
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1195
892#, c-format
893msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
894msgstr ""
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1201
897#, c-format
898msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
899msgstr ""
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1307
902#, c-format
903msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
904msgstr ""
905
906#: cmdline/apt-get.cc:1345
907msgid "The update command takes no arguments"
908msgstr ""
909
910#: cmdline/apt-get.cc:1358
911msgid "Unable to lock the list directory"
912msgstr ""
913
914#: cmdline/apt-get.cc:1410
915msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
916msgstr ""
917
918#: cmdline/apt-get.cc:1442
919#, fuzzy
920msgid ""
921"The following packages were automatically installed and are no longer "
922"required:"
923msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1444
926msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
927msgstr ""
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1449
930msgid ""
931"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
932"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
933msgstr ""
934
935#.
936#. if (Packages == 1)
937#. {
938#. c1out << endl;
939#. c1out <<
940#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
941#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
942#. "that package should be filed.") << endl;
943#. }
944#.
945#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-get.cc:1742
946msgid "The following information may help to resolve the situation:"
947msgstr ""
948
949#: cmdline/apt-get.cc:1456
950msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
951msgstr ""
952
953#: cmdline/apt-get.cc:1475
954msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
955msgstr ""
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1530
958#, c-format
959msgid "Couldn't find task %s"
960msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1645 cmdline/apt-get.cc:1681
963#, c-format
964msgid "Couldn't find package %s"
965msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
966
967#: cmdline/apt-get.cc:1668
968#, c-format
969msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
970msgstr ""
971
972#: cmdline/apt-get.cc:1699
973#, fuzzy, c-format
974msgid "%s set to manually installed.\n"
975msgstr "lê %s dê were sazkirin"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1712
978msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
979msgstr ""
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1715
982msgid ""
983"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
984"solution)."
985msgstr ""
986
987#: cmdline/apt-get.cc:1727
988msgid ""
989"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
990"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
991"distribution that some required packages have not yet been created\n"
992"or been moved out of Incoming."
993msgstr ""
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1745
996msgid "Broken packages"
997msgstr "Paketên şikestî"
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1774
1000msgid "The following extra packages will be installed:"
1001msgstr ""
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1863
1004msgid "Suggested packages:"
1005msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1864
1008msgid "Recommended packages:"
1009msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1892
1012msgid "Calculating upgrade... "
1013msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1895 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1016msgid "Failed"
1017msgstr "Serneket"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1900
1020msgid "Done"
1021msgstr "Temam"
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:1975
1024msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1025msgstr ""
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:2075
1028msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1029msgstr ""
1030
1031#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-get.cc:2344
1032#, c-format
1033msgid "Unable to find a source package for %s"
1034msgstr ""
1035
1036#: cmdline/apt-get.cc:2154
1037#, c-format
1038msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1039msgstr ""
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:2182
1042#, c-format
1043msgid "You don't have enough free space in %s"
1044msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:2188
1047#, c-format
1048msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1049msgstr ""
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:2191
1052#, c-format
1053msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1054msgstr ""
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc:2197
1057#, c-format
1058msgid "Fetch source %s\n"
1059msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1060
1061#: cmdline/apt-get.cc:2228
1062msgid "Failed to fetch some archives."
1063msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1064
1065#: cmdline/apt-get.cc:2256
1066#, c-format
1067msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1068msgstr ""
1069
1070#: cmdline/apt-get.cc:2268
1071#, c-format
1072msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:2269
1076#, c-format
1077msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1078msgstr ""
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:2286
1081#, c-format
1082msgid "Build command '%s' failed.\n"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:2305
1086msgid "Child process failed"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-get.cc:2321
1090msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1091msgstr ""
1092
1093#: cmdline/apt-get.cc:2349
1094#, c-format
1095msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1096msgstr ""
1097
1098#: cmdline/apt-get.cc:2369
1099#, c-format
1100msgid "%s has no build depends.\n"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:2421
1104#, c-format
1105msgid ""
1106"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1107"found"
1108msgstr ""
1109
1110#: cmdline/apt-get.cc:2474
1111#, c-format
1112msgid ""
1113"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1114"package %s can satisfy version requirements"
1115msgstr ""
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc:2510
1118#, c-format
1119msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1120msgstr ""
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc:2537
1123#, c-format
1124msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1125msgstr ""
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:2551
1128#, c-format
1129msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1130msgstr ""
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc:2555
1133msgid "Failed to process build dependencies"
1134msgstr ""
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:2587
1137msgid "Supported modules:"
1138msgstr ""
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc:2628
1141msgid ""
1142"Usage: apt-get [options] command\n"
1143" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1144" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1145"\n"
1146"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1147"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1148"and install.\n"
1149"\n"
1150"Commands:\n"
1151" update - Retrieve new lists of packages\n"
1152" upgrade - Perform an upgrade\n"
1153" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1154" remove - Remove packages\n"
1155" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1156" purge - Remove packages and config files\n"
1157" source - Download source archives\n"
1158" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1159" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1160" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1161" clean - Erase downloaded archive files\n"
1162" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1163" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1164"\n"
1165"Options:\n"
1166" -h This help text.\n"
1167" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1168" -qq No output except for errors\n"
1169" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1170" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1171" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1172" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1173" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1174" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1175" -b Build the source package after fetching it\n"
1176" -V Show verbose version numbers\n"
1177" -c=? Read this configuration file\n"
1178" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1179"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1180"pages for more information and options.\n"
1181" This APT has Super Cow Powers.\n"
1182msgstr ""
1183
1184#: cmdline/acqprogress.cc:55
1185msgid "Hit "
1186msgstr ""
1187
1188#: cmdline/acqprogress.cc:79
1189msgid "Get:"
1190msgstr "Anîn:"
1191
1192#: cmdline/acqprogress.cc:110
1193msgid "Ign "
1194msgstr ""
1195
1196#: cmdline/acqprogress.cc:114
1197msgid "Err "
1198msgstr "Çewt"
1199
1200#: cmdline/acqprogress.cc:135
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1203msgstr "%s hatine anîn..."
1204
1205#: cmdline/acqprogress.cc:225
1206#, c-format
1207msgid " [Working]"
1208msgstr " [Dixebite]"
1209
1210#: cmdline/acqprogress.cc:271
1211#, c-format
1212msgid ""
1213"Media change: please insert the disc labeled\n"
1214" '%s'\n"
1215"in the drive '%s' and press enter\n"
1216msgstr ""
1217
1218#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1219msgid "Unknown package record!"
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1223msgid ""
1224"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1225"\n"
1226"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1227"to indicate what kind of file it is.\n"
1228"\n"
1229"Options:\n"
1230" -h This help text\n"
1231" -s Use source file sorting\n"
1232" -c=? Read this configuration file\n"
1233" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1234msgstr ""
1235
1236#: dselect/install:32
1237msgid "Bad default setting!"
1238msgstr ""
1239
1240#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1241#: dselect/install:105 dselect/update:45
1242msgid "Press enter to continue."
1243msgstr ""
1244
1245#: dselect/install:91
1246msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1247msgstr ""
1248
1249#: dselect/install:101
1250msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1251msgstr ""
1252
1253#: dselect/install:102
1254msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1255msgstr ""
1256
1257#: dselect/install:103
1258msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1259msgstr ""
1260
1261#: dselect/install:104
1262msgid ""
1263"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1264msgstr ""
1265
1266#: dselect/update:30
1267msgid "Merging available information"
1268msgstr ""
1269
1270#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1271#, fuzzy
1272msgid "Failed to create pipes"
1273msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1274
1275#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1276msgid "Failed to exec gzip "
1277msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1278
1279#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1280msgid "Corrupted archive"
1281msgstr ""
1282
1283#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1284msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1285msgstr ""
1286
1287#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1288#, c-format
1289msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1290msgstr ""
1291
1292#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1293msgid "Invalid archive signature"
1294msgstr ""
1295
1296#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1297msgid "Error reading archive member header"
1298msgstr ""
1299
1300#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1301msgid "Invalid archive member header"
1302msgstr ""
1303
1304#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1305msgid "Archive is too short"
1306msgstr "Arşîv zêde kin e"
1307
1308#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1309msgid "Failed to read the archive headers"
1310msgstr ""
1311
1312#: apt-inst/filelist.cc:380
1313msgid "DropNode called on still linked node"
1314msgstr ""
1315
1316#: apt-inst/filelist.cc:412
1317msgid "Failed to locate the hash element!"
1318msgstr ""
1319
1320#: apt-inst/filelist.cc:459
1321#, fuzzy
1322msgid "Failed to allocate diversion"
1323msgstr "%s venebû"
1324
1325#: apt-inst/filelist.cc:464
1326msgid "Internal error in AddDiversion"
1327msgstr ""
1328
1329#: apt-inst/filelist.cc:477
1330#, c-format
1331msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1332msgstr ""
1333
1334#: apt-inst/filelist.cc:506
1335#, c-format
1336msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1337msgstr ""
1338
1339#: apt-inst/filelist.cc:549
1340#, c-format
1341msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1342msgstr ""
1343
1344#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1345#, c-format
1346msgid "Failed to write file %s"
1347msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1348
1349#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1350#, c-format
1351msgid "Failed to close file %s"
1352msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1353
1354#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1355#, c-format
1356msgid "The path %s is too long"
1357msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1358
1359#: apt-inst/extract.cc:124
1360#, c-format
1361msgid "Unpacking %s more than once"
1362msgstr ""
1363
1364#: apt-inst/extract.cc:134
1365#, c-format
1366msgid "The directory %s is diverted"
1367msgstr ""
1368
1369#: apt-inst/extract.cc:144
1370#, c-format
1371msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1372msgstr ""
1373
1374#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1375#, fuzzy
1376msgid "The diversion path is too long"
1377msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1378
1379#: apt-inst/extract.cc:240
1380#, c-format
1381msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1382msgstr ""
1383
1384#: apt-inst/extract.cc:280
1385msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1386msgstr ""
1387
1388#: apt-inst/extract.cc:284
1389msgid "The path is too long"
1390msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1391
1392#: apt-inst/extract.cc:414
1393#, c-format
1394msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1395msgstr ""
1396
1397#: apt-inst/extract.cc:431
1398#, c-format
1399msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1400msgstr ""
1401
1402#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1403#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1404#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1405#, c-format
1406msgid "Unable to read %s"
1407msgstr "Nikare %s bixwîne"
1408
1409#: apt-inst/extract.cc:491
1410#, fuzzy, c-format
1411msgid "Unable to stat %s"
1412msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1413
1414#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1415#, c-format
1416msgid "Failed to remove %s"
1417msgstr "Rakirina %s biserneket"
1418
1419#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1420#, c-format
1421msgid "Unable to create %s"
1422msgstr "Nikare %s biafirîne"
1423
1424#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1425#, fuzzy, c-format
1426msgid "Failed to stat %sinfo"
1427msgstr "%s venebû"
1428
1429#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1430msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1431msgstr ""
1432
1433#. Build the status cache
1434#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1435#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1436#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1437msgid "Reading package lists"
1438msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1439
1440#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1441#, c-format
1442msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1443msgstr ""
1444
1445#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1446#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1447msgid "Internal error getting a package name"
1448msgstr ""
1449
1450#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1451msgid "Reading file listing"
1452msgstr ""
1453
1454#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1455#, c-format
1456msgid ""
1457"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1458"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1459"package!"
1460msgstr ""
1461
1462#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1463#, c-format
1464msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1465msgstr ""
1466
1467#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1468msgid "Internal error getting a node"
1469msgstr ""
1470
1471#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1472#, c-format
1473msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1474msgstr ""
1475
1476#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1477msgid "The diversion file is corrupted"
1478msgstr ""
1479
1480#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1481#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1482#, c-format
1483msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1484msgstr ""
1485
1486#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1487msgid "Internal error adding a diversion"
1488msgstr ""
1489
1490#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1491msgid "The pkg cache must be initialized first"
1492msgstr ""
1493
1494#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1495#, c-format
1496msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1497msgstr ""
1498
1499#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1500#, c-format
1501msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1502msgstr ""
1503
1504#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1505#, c-format
1506msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1507msgstr ""
1508
1509#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1510#, c-format
1511msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1512msgstr ""
1513
1514#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1515#, c-format
1516msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1517msgstr ""
1518
1519#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1520#, c-format
1521msgid "Couldn't change to %s"
1522msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1523
1524#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1525msgid "Internal error, could not locate member"
1526msgstr ""
1527
1528#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1529msgid "Failed to locate a valid control file"
1530msgstr ""
1531
1532#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1533msgid "Unparsable control file"
1534msgstr ""
1535
1536#: methods/cdrom.cc:114
1537#, fuzzy, c-format
1538msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1539msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1540
1541#: methods/cdrom.cc:123
1542msgid ""
1543"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1544"cannot be used to add new CD-ROMs"
1545msgstr ""
1546
1547#: methods/cdrom.cc:131
1548msgid "Wrong CD-ROM"
1549msgstr "CD-ROM a şaş"
1550
1551#: methods/cdrom.cc:166
1552#, c-format
1553msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1554msgstr ""
1555
1556#: methods/cdrom.cc:171
1557msgid "Disk not found."
1558msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1559
1560#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1561msgid "File not found"
1562msgstr "Pel nehate dîtin"
1563
1564#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1565#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1566#, fuzzy
1567msgid "Failed to stat"
1568msgstr "%s venebû"
1569
1570#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1571msgid "Failed to set modification time"
1572msgstr ""
1573
1574#: methods/file.cc:44
1575msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1576msgstr ""
1577
1578#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1579#: methods/ftp.cc:162
1580msgid "Logging in"
1581msgstr "Têketin"
1582
1583#: methods/ftp.cc:168
1584msgid "Unable to determine the peer name"
1585msgstr ""
1586
1587#: methods/ftp.cc:173
1588msgid "Unable to determine the local name"
1589msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1590
1591#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1592#, c-format
1593msgid "The server refused the connection and said: %s"
1594msgstr ""
1595
1596#: methods/ftp.cc:210
1597#, c-format
1598msgid "USER failed, server said: %s"
1599msgstr ""
1600
1601#: methods/ftp.cc:217
1602#, c-format
1603msgid "PASS failed, server said: %s"
1604msgstr ""
1605
1606#: methods/ftp.cc:237
1607msgid ""
1608"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1609"is empty."
1610msgstr ""
1611
1612#: methods/ftp.cc:265
1613#, c-format
1614msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1615msgstr ""
1616
1617#: methods/ftp.cc:291
1618#, c-format
1619msgid "TYPE failed, server said: %s"
1620msgstr ""
1621
1622#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1623msgid "Connection timeout"
1624msgstr ""
1625
1626#: methods/ftp.cc:335
1627msgid "Server closed the connection"
1628msgstr ""
1629
1630#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1631msgid "Read error"
1632msgstr "Çewiya xwendinê"
1633
1634#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1635msgid "A response overflowed the buffer."
1636msgstr ""
1637
1638#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1639msgid "Protocol corruption"
1640msgstr ""
1641
1642#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1643msgid "Write error"
1644msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1645
1646#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1647msgid "Could not create a socket"
1648msgstr ""
1649
1650#: methods/ftp.cc:698
1651msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1652msgstr ""
1653
1654#: methods/ftp.cc:704
1655msgid "Could not connect passive socket."
1656msgstr ""
1657
1658#: methods/ftp.cc:722
1659msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1660msgstr ""
1661
1662#: methods/ftp.cc:736
1663msgid "Could not bind a socket"
1664msgstr ""
1665
1666#: methods/ftp.cc:740
1667msgid "Could not listen on the socket"
1668msgstr ""
1669
1670#: methods/ftp.cc:747
1671msgid "Could not determine the socket's name"
1672msgstr ""
1673
1674#: methods/ftp.cc:779
1675msgid "Unable to send PORT command"
1676msgstr ""
1677
1678#: methods/ftp.cc:789
1679#, c-format
1680msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1681msgstr ""
1682
1683#: methods/ftp.cc:798
1684#, c-format
1685msgid "EPRT failed, server said: %s"
1686msgstr ""
1687
1688#: methods/ftp.cc:818
1689msgid "Data socket connect timed out"
1690msgstr ""
1691
1692#: methods/ftp.cc:825
1693msgid "Unable to accept connection"
1694msgstr ""
1695
1696#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
1697msgid "Problem hashing file"
1698msgstr ""
1699
1700#: methods/ftp.cc:877
1701#, fuzzy, c-format
1702msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1703msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1704
1705#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1706msgid "Data socket timed out"
1707msgstr ""
1708
1709#: methods/ftp.cc:922
1710#, c-format
1711msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1712msgstr ""
1713
1714#. Get the files information
1715#: methods/ftp.cc:997
1716msgid "Query"
1717msgstr "Lêpirsîn"
1718
1719#: methods/ftp.cc:1109
1720#, fuzzy
1721msgid "Unable to invoke "
1722msgstr "%s venebû"
1723
1724#: methods/connect.cc:70
1725#, c-format
1726msgid "Connecting to %s (%s)"
1727msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1728
1729#: methods/connect.cc:81
1730#, c-format
1731msgid "[IP: %s %s]"
1732msgstr "[IP: %s %s]"
1733
1734#: methods/connect.cc:90
1735#, c-format
1736msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1737msgstr ""
1738
1739#: methods/connect.cc:96
1740#, c-format
1741msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1742msgstr ""
1743
1744#: methods/connect.cc:104
1745#, c-format
1746msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1747msgstr ""
1748
1749#: methods/connect.cc:119
1750#, c-format
1751msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1752msgstr ""
1753
1754#. We say this mainly because the pause here is for the
1755#. ssh connection that is still going
1756#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1757#, c-format
1758msgid "Connecting to %s"
1759msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1760
1761#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1762#, c-format
1763msgid "Could not resolve '%s'"
1764msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1765
1766#: methods/connect.cc:190
1767#, c-format
1768msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1769msgstr ""
1770
1771#: methods/connect.cc:193
1772#, c-format
1773msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1774msgstr ""
1775
1776#: methods/connect.cc:240
1777#, c-format
1778msgid "Unable to connect to %s %s:"
1779msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1780
1781#: methods/gpgv.cc:71
1782#, c-format
1783msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1784msgstr ""
1785
1786#: methods/gpgv.cc:107
1787msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1788msgstr ""
1789
1790#: methods/gpgv.cc:223
1791msgid ""
1792"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1793msgstr ""
1794
1795#: methods/gpgv.cc:228
1796msgid "At least one invalid signature was encountered."
1797msgstr ""
1798
1799#: methods/gpgv.cc:232
1800#, c-format
1801msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1802msgstr ""
1803
1804#: methods/gpgv.cc:237
1805msgid "Unknown error executing gpgv"
1806msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1807
1808#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1809#, fuzzy
1810msgid "The following signatures were invalid:\n"
1811msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1812
1813#: methods/gpgv.cc:285
1814msgid ""
1815"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1816"available:\n"
1817msgstr ""
1818
1819#: methods/gzip.cc:64
1820#, c-format
1821msgid "Couldn't open pipe for %s"
1822msgstr ""
1823
1824#: methods/gzip.cc:109
1825#, c-format
1826msgid "Read error from %s process"
1827msgstr ""
1828
1829#: methods/http.cc:379
1830msgid "Waiting for headers"
1831msgstr ""
1832
1833#: methods/http.cc:525
1834#, c-format
1835msgid "Got a single header line over %u chars"
1836msgstr ""
1837
1838#: methods/http.cc:533
1839msgid "Bad header line"
1840msgstr ""
1841
1842#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
1843msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/http.cc:588
1847msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1848msgstr ""
1849
1850#: methods/http.cc:603
1851msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/http.cc:605
1855msgid "This HTTP server has broken range support"
1856msgstr ""
1857
1858#: methods/http.cc:629
1859msgid "Unknown date format"
1860msgstr ""
1861
1862#: methods/http.cc:782
1863msgid "Select failed"
1864msgstr "Hilbijartin neserketî"
1865
1866#: methods/http.cc:787
1867msgid "Connection timed out"
1868msgstr ""
1869
1870#: methods/http.cc:810
1871#, fuzzy
1872msgid "Error writing to output file"
1873msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1874
1875#: methods/http.cc:841
1876msgid "Error writing to file"
1877msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1878
1879#: methods/http.cc:869
1880msgid "Error writing to the file"
1881msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1882
1883#: methods/http.cc:883
1884msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1885msgstr ""
1886
1887#: methods/http.cc:885
1888msgid "Error reading from server"
1889msgstr ""
1890
1891#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1892#, fuzzy
1893msgid "Failed to truncate file"
1894msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1895
1896#: methods/http.cc:1141
1897msgid "Bad header data"
1898msgstr ""
1899
1900#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
1901msgid "Connection failed"
1902msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1903
1904#: methods/http.cc:1305
1905msgid "Internal error"
1906msgstr "Çewtiya hundirîn"
1907
1908#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1909msgid "Can't mmap an empty file"
1910msgstr ""
1911
1912#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1913#, c-format
1914msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1915msgstr ""
1916
1917#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
1918#, c-format
1919msgid ""
1920"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1921"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1922msgstr ""
1923
1924#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1925#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
1926#, c-format
1927msgid "%lid %lih %limin %lis"
1928msgstr ""
1929
1930#. h means hours, min means minutes, s means seconds
1931#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
1932#, c-format
1933msgid "%lih %limin %lis"
1934msgstr ""
1935
1936#. min means minutes, s means seconds
1937#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
1938#, c-format
1939msgid "%limin %lis"
1940msgstr ""
1941
1942#. s means seconds
1943#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
1944#, c-format
1945msgid "%lis"
1946msgstr ""
1947
1948#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1018
1949#, c-format
1950msgid "Selection %s not found"
1951msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
1952
1953#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1954#, c-format
1955msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1956msgstr ""
1957
1958#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1959#, c-format
1960msgid "Opening configuration file %s"
1961msgstr ""
1962
1963#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
1964#, c-format
1965msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1966msgstr ""
1967
1968#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
1969#, c-format
1970msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1971msgstr ""
1972
1973#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1974#, c-format
1975msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1976msgstr ""
1977
1978#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1979#, c-format
1980msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1981msgstr ""
1982
1983#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
1984#, c-format
1985msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1986msgstr ""
1987
1988#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1989#, c-format
1990msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1991msgstr ""
1992
1993#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
1994#, c-format
1995msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1996msgstr ""
1997
1998#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
1999#, c-format
2000msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2001msgstr ""
2002
2003#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2004#, c-format
2005msgid "%c%s... Error!"
2006msgstr "%c%s... Çewtî!"
2007
2008#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2009#, c-format
2010msgid "%c%s... Done"
2011msgstr "%c%s... Çêbû"
2012
2013#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2014#, c-format
2015msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2016msgstr ""
2017
2018#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2019#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2020#, c-format
2021msgid "Command line option %s is not understood"
2022msgstr ""
2023
2024#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2025#, c-format
2026msgid "Command line option %s is not boolean"
2027msgstr ""
2028
2029#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2030#, c-format
2031msgid "Option %s requires an argument."
2032msgstr ""
2033
2034#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2035#, c-format
2036msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2037msgstr ""
2038
2039#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2040#, c-format
2041msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2042msgstr ""
2043
2044#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2045#, c-format
2046msgid "Option '%s' is too long"
2047msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2048
2049#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2050#, c-format
2051msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2052msgstr ""
2053
2054#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2055#, c-format
2056msgid "Invalid operation %s"
2057msgstr ""
2058
2059#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2060#, fuzzy, c-format
2061msgid "Unable to stat the mount point %s"
2062msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2063
2064#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2065#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
2066#, c-format
2067msgid "Unable to change to %s"
2068msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2069
2070#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2071msgid "Failed to stat the cdrom"
2072msgstr ""
2073
2074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2075#, c-format
2076msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2077msgstr ""
2078
2079#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2080#, c-format
2081msgid "Could not open lock file %s"
2082msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2083
2084#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2085#, c-format
2086msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2087msgstr ""
2088
2089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2090#, c-format
2091msgid "Could not get lock %s"
2092msgstr ""
2093
2094#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2095#, c-format
2096msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2097msgstr ""
2098
2099#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2100#, c-format
2101msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2102msgstr ""
2103
2104#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2105#, c-format
2106msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2107msgstr ""
2108
2109#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2110#, c-format
2111msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2112msgstr ""
2113
2114#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2115#, c-format
2116msgid "Could not open file %s"
2117msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2118
2119#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2120#, c-format
2121msgid "read, still have %lu to read but none left"
2122msgstr ""
2123
2124#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2125#, c-format
2126msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2127msgstr ""
2128
2129#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2130msgid "Problem closing the file"
2131msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2132
2133#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2134msgid "Problem unlinking the file"
2135msgstr ""
2136
2137#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2138msgid "Problem syncing the file"
2139msgstr ""
2140
2141#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2142msgid "Empty package cache"
2143msgstr ""
2144
2145#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2146msgid "The package cache file is corrupted"
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2150msgid "The package cache file is an incompatible version"
2151msgstr ""
2152
2153#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2154#, c-format
2155msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2156msgstr ""
2157
2158#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2159msgid "The package cache was built for a different architecture"
2160msgstr ""
2161
2162#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2163msgid "Depends"
2164msgstr "Bindest"
2165
2166#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2167msgid "PreDepends"
2168msgstr "PêşBindest"
2169
2170#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2171msgid "Suggests"
2172msgstr "Pêşniyaz dike"
2173
2174#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2175msgid "Recommends"
2176msgstr "Tawsiye dike"
2177
2178#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2179msgid "Conflicts"
2180msgstr "Nakokî"
2181
2182#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2183msgid "Replaces"
2184msgstr "Dikeve şunve"
2185
2186#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2187msgid "Obsoletes"
2188msgstr "Kevin dike"
2189
2190#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2191msgid "Breaks"
2192msgstr "Dişkîne"
2193
2194#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2195msgid "important"
2196msgstr "girîng"
2197
2198#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2199msgid "required"
2200msgstr "pêwist"
2201
2202#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2203msgid "standard"
2204msgstr "standard"
2205
2206#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2207msgid "optional"
2208msgstr "opsiyonel"
2209
2210#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2211msgid "extra"
2212msgstr "ekstra"
2213
2214#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2215msgid "Building dependency tree"
2216msgstr ""
2217
2218#: apt-pkg/depcache.cc:122
2219msgid "Candidate versions"
2220msgstr "Guhartoyên berendam"
2221
2222#: apt-pkg/depcache.cc:151
2223msgid "Dependency generation"
2224msgstr ""
2225
2226#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2227msgid "Reading state information"
2228msgstr ""
2229
2230#: apt-pkg/depcache.cc:219
2231#, c-format
2232msgid "Failed to open StateFile %s"
2233msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2234
2235#: apt-pkg/depcache.cc:225
2236#, fuzzy, c-format
2237msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2238msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2239
2240#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2241#, fuzzy, c-format
2242msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2243msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2244
2245#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2246#, fuzzy, c-format
2247msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2248msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2249
2250#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2251#, c-format
2252msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2253msgstr ""
2254
2255#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2256#, c-format
2257msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2261#, c-format
2262msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2263msgstr ""
2264
2265#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2266#, c-format
2267msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2268msgstr ""
2269
2270#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2271#, c-format
2272msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2276#, c-format
2277msgid "Opening %s"
2278msgstr "%s tê vekirin"
2279
2280#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2281#, c-format
2282msgid "Line %u too long in source list %s."
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2286#, c-format
2287msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2288msgstr ""
2289
2290#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2291#, c-format
2292msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2293msgstr ""
2294
2295#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2296#, c-format
2297msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2301#, c-format
2302msgid ""
2303"This installation run will require temporarily removing the essential "
2304"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2305"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2306msgstr ""
2307
2308#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2309#, c-format
2310msgid "Index file type '%s' is not supported"
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2314#, c-format
2315msgid ""
2316"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2320msgid ""
2321"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2322"held packages."
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
2326msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
2330msgid ""
2331"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2332"used instead."
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/acquire.cc:59
2336#, c-format
2337msgid "Lists directory %spartial is missing."
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/acquire.cc:63
2341#, c-format
2342msgid "Archive directory %spartial is missing."
2343msgstr ""
2344
2345#. only show the ETA if it makes sense
2346#. two days
2347#: apt-pkg/acquire.cc:828
2348#, c-format
2349msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/acquire.cc:830
2353#, c-format
2354msgid "Retrieving file %li of %li"
2355msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2356
2357#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2358#, c-format
2359msgid "The method driver %s could not be found."
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2363#, c-format
2364msgid "Method %s did not start correctly"
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2368#, fuzzy, c-format
2369msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2370msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2371
2372#: apt-pkg/init.cc:124
2373#, c-format
2374msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/init.cc:140
2378msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-pkg/clean.cc:57
2382#, fuzzy, c-format
2383msgid "Unable to stat %s."
2384msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2385
2386#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2387msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2391msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2395msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2396msgstr ""
2397
2398#: apt-pkg/policy.cc:267
2399msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2400msgstr ""
2401
2402#: apt-pkg/policy.cc:289
2403#, c-format
2404msgid "Did not understand pin type %s"
2405msgstr ""
2406
2407#: apt-pkg/policy.cc:297
2408msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2409msgstr ""
2410
2411#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2412msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2413msgstr ""
2414
2415#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2416#, c-format
2417msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2418msgstr ""
2419
2420#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2421#, c-format
2422msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2426#, c-format
2427msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2428msgstr ""
2429
2430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2431#, c-format
2432msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2436#, c-format
2437msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2438msgstr ""
2439
2440#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2441#, c-format
2442msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2443msgstr ""
2444
2445#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2446#, c-format
2447msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2451#, c-format
2452msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2456#, c-format
2457msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2461msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2462msgstr ""
2463
2464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2465msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2466msgstr ""
2467
2468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2469msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2473msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2474msgstr ""
2475
2476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2477#, c-format
2478msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2479msgstr ""
2480
2481#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2482#, c-format
2483msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2487#, c-format
2488msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2489msgstr ""
2490
2491#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2492#, c-format
2493msgid "Couldn't stat source package list %s"
2494msgstr ""
2495
2496#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2497msgid "Collecting File Provides"
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2501msgid "IO Error saving source cache"
2502msgstr ""
2503
2504#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2505#, c-format
2506msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2507msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2508
2509#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2510msgid "MD5Sum mismatch"
2511msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2512
2513#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2514msgid "Hash Sum mismatch"
2515msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2516
2517#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
2518msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2519msgstr ""
2520
2521#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2525"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
2529#, c-format
2530msgid ""
2531"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2532"manually fix this package."
2533msgstr ""
2534
2535#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
2536#, c-format
2537msgid ""
2538"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
2542msgid "Size mismatch"
2543msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2544
2545#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2546#, c-format
2547msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2551#, c-format
2552msgid ""
2553"Using CD-ROM mount point %s\n"
2554"Mounting CD-ROM\n"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2558msgid "Identifying.. "
2559msgstr ""
2560
2561#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2562#, c-format
2563msgid "Stored label: %s\n"
2564msgstr ""
2565
2566#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2567msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2571#, c-format
2572msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2573msgstr ""
2574
2575#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2576msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2577msgstr ""
2578
2579#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2580msgid "Waiting for disc...\n"
2581msgstr ""
2582
2583#. Mount the new CDROM
2584#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2585msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2589msgid "Scanning disc for index files..\n"
2590msgstr ""
2591
2592#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2593#, c-format
2594msgid ""
2595"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2596"zu signatures\n"
2597msgstr ""
2598
2599#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2600#, c-format
2601msgid "Found label '%s'\n"
2602msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2603
2604#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2605msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2606msgstr ""
2607
2608#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2609#, c-format
2610msgid ""
2611"This disc is called: \n"
2612"'%s'\n"
2613msgstr ""
2614"Navê dîskê: \n"
2615"'%s'\n"
2616
2617#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2618msgid "Copying package lists..."
2619msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2620
2621#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2622msgid "Writing new source list\n"
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2626msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2627msgstr ""
2628
2629#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2630#, c-format
2631msgid "Wrote %i records.\n"
2632msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2633
2634#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2635#, c-format
2636msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2637msgstr ""
2638
2639#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2640#, c-format
2641msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2645#, c-format
2646msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2647msgstr ""
2648
2649#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2650#, fuzzy, c-format
2651msgid "Installing %s"
2652msgstr "%s hatine sazkirin"
2653
2654#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2655#, c-format
2656msgid "Configuring %s"
2657msgstr "%s tê mîhengkirin"
2658
2659#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2660#, c-format
2661msgid "Removing %s"
2662msgstr "%s tê rakirin"
2663
2664#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2665#, c-format
2666msgid "Running post-installation trigger %s"
2667msgstr ""
2668
2669#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2670#, c-format
2671msgid "Directory '%s' missing"
2672msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2673
2674#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
2675#, c-format
2676msgid "Preparing %s"
2677msgstr "%s tê amadekirin"
2678
2679#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2680#, c-format
2681msgid "Unpacking %s"
2682msgstr "%s tê derxistin"
2683
2684#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
2685#, c-format
2686msgid "Preparing to configure %s"
2687msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2688
2689#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2690#, fuzzy, c-format
2691msgid "Processing triggers for %s"
2692msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2693
2694#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
2695#, c-format
2696msgid "Installed %s"
2697msgstr "%s hatine sazkirin"
2698
2699#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2700#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2701#, c-format
2702msgid "Preparing for removal of %s"
2703msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2704
2705#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
2706#, c-format
2707msgid "Removed %s"
2708msgstr "%s hatine rakirin"
2709
2710#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
2711#, c-format
2712msgid "Preparing to completely remove %s"
2713msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2714
2715#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
2716#, c-format
2717msgid "Completely removed %s"
2718msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2719
2720#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789
2721msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2722msgstr ""
2723
2724#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2725msgid "Not locked"
2726msgstr ""
2727
2728#: methods/rred.cc:219
2729#, fuzzy
2730msgid "Could not patch file"
2731msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2732
2733#: methods/rsh.cc:330
2734msgid "Connection closed prematurely"
2735msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"