]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
merged with apt--mvo
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Arabic\n"
17"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21#: methods/cdrom.cc:114
22#, c-format
23msgid "Unable to read the cdrom database %s"
24msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
25
26#: methods/cdrom.cc:123
27msgid ""
28"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
29"cannot be used to add new CD-ROMs"
30msgstr ""
31"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
32"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
33
34#: methods/cdrom.cc:131
35msgid "Wrong CD-ROM"
36msgstr "القرص المدمج الخطأ"
37
38#: methods/cdrom.cc:166
39#, c-format
40msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
41msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
42
43#: methods/cdrom.cc:171
44msgid "Disk not found."
45msgstr "لم يُعثر على القرص."
46
47#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
48msgid "File not found"
49msgstr "لم يُعثر على الملف"
50
51#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
52#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
53msgid "Failed to stat"
54msgstr "فشيل تنفيذ stat"
55
56#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
57#: methods/rred.cc:240
58msgid "Failed to set modification time"
59msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
60
61#: methods/file.cc:44
62msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
63msgstr ""
64
65#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
66#: methods/ftp.cc:162
67msgid "Logging in"
68msgstr "تسجيل الدخول"
69
70#: methods/ftp.cc:168
71msgid "Unable to determine the peer name"
72msgstr ""
73
74#: methods/ftp.cc:173
75msgid "Unable to determine the local name"
76msgstr ""
77
78#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
79#, c-format
80msgid "The server refused the connection and said: %s"
81msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
82
83#: methods/ftp.cc:210
84#, c-format
85msgid "USER failed, server said: %s"
86msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
87
88#: methods/ftp.cc:217
89#, c-format
90msgid "PASS failed, server said: %s"
91msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
92
93#: methods/ftp.cc:237
94msgid ""
95"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
96"is empty."
97msgstr ""
98"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
99"فارغ."
100
101#: methods/ftp.cc:265
102#, c-format
103msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
104msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
105
106#: methods/ftp.cc:291
107#, c-format
108msgid "TYPE failed, server said: %s"
109msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
110
111#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
112msgid "Connection timeout"
113msgstr "انتهى وقت الاتصال"
114
115#: methods/ftp.cc:335
116msgid "Server closed the connection"
117msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
118
119#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
120msgid "Read error"
121msgstr "خطأ في القراءة"
122
123#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
124msgid "A response overflowed the buffer."
125msgstr ""
126
127#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
128msgid "Protocol corruption"
129msgstr ""
130
131#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
132msgid "Write error"
133msgstr "خطأ في الكتابة"
134
135#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
136msgid "Could not create a socket"
137msgstr ""
138
139#: methods/ftp.cc:698
140msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
141msgstr ""
142
143#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
144msgid "Failed"
145msgstr "فشل"
146
147#: methods/ftp.cc:704
148msgid "Could not connect passive socket."
149msgstr ""
150
151#: methods/ftp.cc:722
152msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
153msgstr ""
154
155#: methods/ftp.cc:736
156msgid "Could not bind a socket"
157msgstr ""
158
159#: methods/ftp.cc:740
160msgid "Could not listen on the socket"
161msgstr ""
162
163#: methods/ftp.cc:747
164msgid "Could not determine the socket's name"
165msgstr ""
166
167#: methods/ftp.cc:779
168msgid "Unable to send PORT command"
169msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
170
171#: methods/ftp.cc:789
172#, c-format
173msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
174msgstr ""
175
176#: methods/ftp.cc:798
177#, c-format
178msgid "EPRT failed, server said: %s"
179msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
180
181#: methods/ftp.cc:818
182msgid "Data socket connect timed out"
183msgstr ""
184
185#: methods/ftp.cc:825
186msgid "Unable to accept connection"
187msgstr "تعذر قبول الاتصال"
188
189#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
190msgid "Problem hashing file"
191msgstr ""
192
193#: methods/ftp.cc:877
194#, c-format
195msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
196msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
197
198#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
199msgid "Data socket timed out"
200msgstr ""
201
202#: methods/ftp.cc:922
203#, c-format
204msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
205msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
206
207#. Get the files information
208#: methods/ftp.cc:997
209msgid "Query"
210msgstr "استعلام"
211
212#: methods/ftp.cc:1109
213msgid "Unable to invoke "
214msgstr ""
215
216#: methods/connect.cc:64
217#, c-format
218msgid "Connecting to %s (%s)"
219msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
220
221#: methods/connect.cc:71
222#, c-format
223msgid "[IP: %s %s]"
224msgstr "[IP: %s %s]"
225
226#: methods/connect.cc:80
227#, c-format
228msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
229msgstr ""
230
231#: methods/connect.cc:86
232#, c-format
233msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
234msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
235
236#: methods/connect.cc:93
237#, c-format
238msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
239msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
240
241#: methods/connect.cc:108
242#, c-format
243msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
244msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
245
246#. We say this mainly because the pause here is for the
247#. ssh connection that is still going
248#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
249#, c-format
250msgid "Connecting to %s"
251msgstr "الاتصال بـ%s"
252
253#: methods/connect.cc:167
254#, c-format
255msgid "Could not resolve '%s'"
256msgstr ""
257
258#: methods/connect.cc:173
259#, c-format
260msgid "Temporary failure resolving '%s'"
261msgstr ""
262
263#: methods/connect.cc:176
264#, c-format
265msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
266msgstr ""
267
268#: methods/connect.cc:223
269#, c-format
270msgid "Unable to connect to %s %s:"
271msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
272
273#: methods/gpgv.cc:65
274#, c-format
275msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
276msgstr ""
277
278#: methods/gpgv.cc:100
279msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
280msgstr ""
281
282#: methods/gpgv.cc:204
283msgid ""
284"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
285msgstr ""
286
287#: methods/gpgv.cc:209
288msgid "At least one invalid signature was encountered."
289msgstr ""
290
291#: methods/gpgv.cc:213
292#, c-format
293msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
294msgstr ""
295
296#: methods/gpgv.cc:218
297msgid "Unknown error executing gpgv"
298msgstr ""
299
300#: methods/gpgv.cc:249
301msgid "The following signatures were invalid:\n"
302msgstr ""
303
304#: methods/gpgv.cc:256
305msgid ""
306"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
307"available:\n"
308msgstr ""
309
310#: methods/gpgv.cc:272
311#, c-format
312msgid "Failed to stat %s"
313msgstr ""
314
315#: methods/gzip.cc:64
316#, c-format
317msgid "Couldn't open pipe for %s"
318msgstr ""
319
320#: methods/gzip.cc:109
321#, c-format
322msgid "Read error from %s process"
323msgstr ""
324
325#: methods/http.cc:377
326msgid "Waiting for headers"
327msgstr "بانتظار الترويسات"
328
329#: methods/http.cc:523
330#, c-format
331msgid "Got a single header line over %u chars"
332msgstr ""
333
334#: methods/http.cc:531
335msgid "Bad header line"
336msgstr "سطر ترويسة سيء"
337
338#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
339msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
340msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
341
342#: methods/http.cc:586
343msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
344msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
345
346#: methods/http.cc:601
347msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
348msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
349
350#: methods/http.cc:603
351msgid "This HTTP server has broken range support"
352msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
353
354#: methods/http.cc:627
355msgid "Unknown date format"
356msgstr "نسق تاريخ مجهول"
357
358#: methods/http.cc:774
359msgid "Select failed"
360msgstr "فشل التحديد"
361
362#: methods/http.cc:779
363msgid "Connection timed out"
364msgstr "انتهى وقت الاتصال"
365
366#: methods/http.cc:802
367msgid "Error writing to output file"
368msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
369
370#: methods/http.cc:833
371msgid "Error writing to file"
372msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
373
374#: methods/http.cc:861
375msgid "Error writing to the file"
376msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
377
378#: methods/http.cc:875
379msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
380msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
381
382#: methods/http.cc:877
383msgid "Error reading from server"
384msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
385
386#: methods/http.cc:1104
387msgid "Bad header data"
388msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
389
390#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
391msgid "Connection failed"
392msgstr "فشل الاتصال"
393
394#: methods/http.cc:1228
395msgid "Internal error"
396msgstr "خطأ داخلي"
397
398#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
399msgid "Can't mmap an empty file"
400msgstr ""
401
402#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
403#, c-format
404msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
405msgstr ""
406
407#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
408#, c-format
409msgid "Selection %s not found"
410msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
411
412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
413#, c-format
414msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
415msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
416
417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
418#, c-format
419msgid "Opening configuration file %s"
420msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
421
422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
423#, fuzzy, c-format
424#| msgid "Line %d too long (max %d)"
425msgid "Line %d too long (max %u)"
426msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
427
428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
429#, c-format
430msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
431msgstr ""
432
433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
434#, c-format
435msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
436msgstr ""
437
438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
439#, c-format
440msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
441msgstr ""
442
443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
444#, c-format
445msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
446msgstr ""
447
448#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
449#, c-format
450msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
451msgstr ""
452
453#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
454#, c-format
455msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
456msgstr ""
457
458#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
459#, c-format
460msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
461msgstr ""
462
463#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
464#, c-format
465msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
466msgstr ""
467
468#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
469#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
470#, c-format
471msgid "Unable to read %s"
472msgstr "تعذرت قراءة %s"
473
474#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
475#, c-format
476msgid "%c%s... Error!"
477msgstr "%c%s... خطأ!"
478
479#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
480#, c-format
481msgid "%c%s... Done"
482msgstr "%c%s... تمّ"
483
484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
485#, c-format
486msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
487msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
488
489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
491#, c-format
492msgid "Command line option %s is not understood"
493msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
494
495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
496#, c-format
497msgid "Command line option %s is not boolean"
498msgstr ""
499
500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
501#, c-format
502msgid "Option %s requires an argument."
503msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
504
505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
506#, c-format
507msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
508msgstr ""
509
510#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
511#, c-format
512msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
513msgstr ""
514
515#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
516#, c-format
517msgid "Option '%s' is too long"
518msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
519
520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
521#, c-format
522msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
523msgstr ""
524
525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
526#, c-format
527msgid "Invalid operation %s"
528msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
529
530#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
531#, c-format
532msgid "Unable to stat the mount point %s"
533msgstr ""
534
535#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
536#, c-format
537msgid "Unable to change to %s"
538msgstr ""
539
540#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
541msgid "Failed to stat the cdrom"
542msgstr ""
543
544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
545#, c-format
546msgid "Not using locking for read only lock file %s"
547msgstr ""
548
549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
550#, c-format
551msgid "Could not open lock file %s"
552msgstr ""
553
554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
555#, c-format
556msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
557msgstr ""
558
559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
560#, c-format
561msgid "Could not get lock %s"
562msgstr ""
563
564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
565#, c-format
566msgid "Waited for %s but it wasn't there"
567msgstr ""
568
569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
570#, c-format
571msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
572msgstr ""
573
574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
575#, c-format
576msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
577msgstr ""
578
579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
580#, c-format
581msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
582msgstr ""
583
584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
585#, c-format
586msgid "Could not open file %s"
587msgstr ""
588
589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
590#, c-format
591msgid "read, still have %lu to read but none left"
592msgstr ""
593
594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
595#, c-format
596msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
597msgstr ""
598
599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
600msgid "Problem closing the file"
601msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
602
603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
604msgid "Problem unlinking the file"
605msgstr ""
606
607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
608msgid "Problem syncing the file"
609msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
610
611#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
612msgid "Empty package cache"
613msgstr ""
614
615#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
616msgid "The package cache file is corrupted"
617msgstr ""
618
619#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
620msgid "The package cache file is an incompatible version"
621msgstr ""
622
623#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
624#, c-format
625msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
626msgstr ""
627
628#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
629msgid "The package cache was built for a different architecture"
630msgstr ""
631
632#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
633msgid "Depends"
634msgstr "يعتمد"
635
636#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
637msgid "PreDepends"
638msgstr "يعتمد مسبقاً"
639
640#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
641msgid "Suggests"
642msgstr "يستحسن"
643
644#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
645msgid "Recommends"
646msgstr "يقترح"
647
648#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
649msgid "Conflicts"
650msgstr "يعارض"
651
652#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
653msgid "Replaces"
654msgstr "يستبدل"
655
656#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
657msgid "Obsoletes"
658msgstr "يُلغي"
659
660#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
661msgid "Breaks"
662msgstr ""
663
664#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
665msgid "important"
666msgstr "مهم"
667
668#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
669msgid "required"
670msgstr "مطلوب"
671
672#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
673msgid "standard"
674msgstr "قياسي"
675
676#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
677msgid "optional"
678msgstr "اختياري"
679
680#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
681msgid "extra"
682msgstr "إضافي"
683
684#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
685msgid "Building dependency tree"
686msgstr ""
687
688#: apt-pkg/depcache.cc:122
689msgid "Candidate versions"
690msgstr ""
691
692#: apt-pkg/depcache.cc:151
693msgid "Dependency generation"
694msgstr ""
695
696#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
697#, fuzzy
698#| msgid "Merging available information"
699msgid "Reading state information"
700msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
701
702#: apt-pkg/depcache.cc:219
703#, fuzzy, c-format
704#| msgid "Failed to open %s"
705msgid "Failed to open StateFile %s"
706msgstr "فشل فتح %s"
707
708#: apt-pkg/depcache.cc:225
709#, fuzzy, c-format
710#| msgid "Failed to write file %s"
711msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
712msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
713
714#: apt-pkg/tagfile.cc:102
715#, c-format
716msgid "Unable to parse package file %s (1)"
717msgstr ""
718
719#: apt-pkg/tagfile.cc:189
720#, c-format
721msgid "Unable to parse package file %s (2)"
722msgstr ""
723
724#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
725#, c-format
726msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
727msgstr ""
728
729#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
730#, c-format
731msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
732msgstr ""
733
734#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
735#, c-format
736msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
737msgstr ""
738
739#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
740#, c-format
741msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
742msgstr ""
743
744#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
745#, c-format
746msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
747msgstr ""
748
749#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
750#, c-format
751msgid "Opening %s"
752msgstr "فتح %s"
753
754#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
755#, c-format
756msgid "Line %u too long in source list %s."
757msgstr ""
758
759#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
760#, c-format
761msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
762msgstr ""
763
764#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
765#, c-format
766msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
767msgstr ""
768
769#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
770#, c-format
771msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
772msgstr ""
773
774#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
775#, c-format
776msgid ""
777"This installation run will require temporarily removing the essential "
778"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
779"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
780msgstr ""
781
782#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
783#, c-format
784msgid "Index file type '%s' is not supported"
785msgstr ""
786
787#: apt-pkg/algorithms.cc:247
788#, c-format
789msgid ""
790"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
791msgstr ""
792
793#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
794msgid ""
795"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
796"held packages."
797msgstr ""
798
799#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
800msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
801msgstr ""
802
803#: apt-pkg/acquire.cc:59
804#, c-format
805msgid "Lists directory %spartial is missing."
806msgstr ""
807
808#: apt-pkg/acquire.cc:63
809#, c-format
810msgid "Archive directory %spartial is missing."
811msgstr ""
812
813#. only show the ETA if it makes sense
814#. two days
815#: apt-pkg/acquire.cc:827
816#, c-format
817msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
818msgstr ""
819
820#: apt-pkg/acquire.cc:829
821#, c-format
822msgid "Retrieving file %li of %li"
823msgstr ""
824
825#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
826#, c-format
827msgid "The method driver %s could not be found."
828msgstr ""
829
830#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
831#, c-format
832msgid "Method %s did not start correctly"
833msgstr ""
834
835#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
836#, c-format
837msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
838msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
839
840#: apt-pkg/init.cc:124
841#, c-format
842msgid "Packaging system '%s' is not supported"
843msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
844
845#: apt-pkg/init.cc:140
846msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
847msgstr ""
848
849#: apt-pkg/clean.cc:57
850#, c-format
851msgid "Unable to stat %s."
852msgstr ""
853
854#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
855msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
856msgstr ""
857
858#: apt-pkg/cachefile.cc:63
859msgid "The list of sources could not be read."
860msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
861
862#: apt-pkg/cachefile.cc:69
863msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
864msgstr ""
865
866#: apt-pkg/cachefile.cc:73
867msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
868msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
869
870#: apt-pkg/policy.cc:267
871msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
872msgstr ""
873
874#: apt-pkg/policy.cc:289
875#, c-format
876msgid "Did not understand pin type %s"
877msgstr ""
878
879#: apt-pkg/policy.cc:297
880msgid "No priority (or zero) specified for pin"
881msgstr ""
882
883#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
884msgid "Cache has an incompatible versioning system"
885msgstr ""
886
887#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
888#, c-format
889msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
890msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
891
892#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
893#, c-format
894msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
895msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
896
897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
898#, fuzzy, c-format
899#| msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
900msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
901msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
902
903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
904#, c-format
905msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
906msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
907
908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
909#, c-format
910msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
911msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
912
913#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
914#, c-format
915msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
916msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
917
918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
919#, c-format
920msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
921msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
922
923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
924#, c-format
925msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
926msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
927
928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
929#, fuzzy, c-format
930#| msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
931msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
932msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
933
934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
935msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
936msgstr ""
937
938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
939msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
940msgstr ""
941
942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
943msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
944msgstr ""
945
946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
947msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
948msgstr ""
949
950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
951#, c-format
952msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
953msgstr ""
954
955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
956#, c-format
957msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
958msgstr ""
959
960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
961#, c-format
962msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
963msgstr ""
964
965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
966#, c-format
967msgid "Couldn't stat source package list %s"
968msgstr ""
969
970#. Build the status cache
971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
973msgid "Reading package lists"
974msgstr "قراءة قوائم الحزم"
975
976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
977msgid "Collecting File Provides"
978msgstr ""
979
980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
981#, c-format
982msgid "Unable to write to %s"
983msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
984
985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
986msgid "IO Error saving source cache"
987msgstr ""
988
989#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
990#, c-format
991msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
992msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
993
994#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
995msgid "MD5Sum mismatch"
996msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
997
998#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
999#, fuzzy
1000#| msgid "MD5Sum mismatch"
1001msgid "Hash Sum mismatch"
1002msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1003
1004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
1005msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1006msgstr ""
1007
1008#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
1009#, c-format
1010msgid ""
1011"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
1012"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1013msgstr ""
1014
1015#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
1016#, c-format
1017msgid ""
1018"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
1019"manually fix this package."
1020msgstr ""
1021
1022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
1023#, c-format
1024msgid ""
1025"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1026msgstr ""
1027
1028#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
1029msgid "Size mismatch"
1030msgstr "الحجم غير متطابق"
1031
1032#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1033#, c-format
1034msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
1035msgstr ""
1036
1037#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1038#, c-format
1039msgid ""
1040"Using CD-ROM mount point %s\n"
1041"Mounting CD-ROM\n"
1042msgstr ""
1043
1044#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
1045msgid "Identifying.. "
1046msgstr "جاري التعرف..."
1047
1048#: apt-pkg/cdrom.cc:563
1049#, c-format
1050msgid "Stored label: %s\n"
1051msgstr ""
1052
1053#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1054#, c-format
1055msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
1056msgstr ""
1057
1058#: apt-pkg/cdrom.cc:601
1059msgid "Unmounting CD-ROM\n"
1060msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
1061
1062#: apt-pkg/cdrom.cc:605
1063msgid "Waiting for disc...\n"
1064msgstr "بانتظار القرص...\n"
1065
1066#. Mount the new CDROM
1067#: apt-pkg/cdrom.cc:613
1068msgid "Mounting CD-ROM...\n"
1069msgstr "تركيب القرص...\n"
1070
1071#: apt-pkg/cdrom.cc:631
1072msgid "Scanning disc for index files..\n"
1073msgstr ""
1074
1075#: apt-pkg/cdrom.cc:671
1076#, c-format
1077msgid ""
1078"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
1079"signatures\n"
1080msgstr ""
1081
1082#: apt-pkg/cdrom.cc:708
1083#, c-format
1084msgid "Found label '%s'\n"
1085msgstr ""
1086
1087#: apt-pkg/cdrom.cc:737
1088msgid "That is not a valid name, try again.\n"
1089msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
1090
1091#: apt-pkg/cdrom.cc:753
1092#, c-format
1093msgid ""
1094"This disc is called: \n"
1095"'%s'\n"
1096msgstr ""
1097"هذا القرص مسمى: \n"
1098"'%s'\n"
1099
1100#: apt-pkg/cdrom.cc:757
1101msgid "Copying package lists..."
1102msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
1103
1104#: apt-pkg/cdrom.cc:783
1105msgid "Writing new source list\n"
1106msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
1107
1108#: apt-pkg/cdrom.cc:792
1109msgid "Source list entries for this disc are:\n"
1110msgstr ""
1111
1112#: apt-pkg/cdrom.cc:834
1113#, fuzzy
1114#| msgid "Unmounting CD-ROM..."
1115msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
1116msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
1117
1118#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
1119#, c-format
1120msgid "Wrote %i records.\n"
1121msgstr ""
1122
1123#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
1124#, c-format
1125msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1126msgstr ""
1127
1128#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
1129#, c-format
1130msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1131msgstr ""
1132
1133#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
1134#, c-format
1135msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1136msgstr ""
1137
1138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
1139#, c-format
1140msgid "Directory '%s' missing"
1141msgstr ""
1142
1143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
1144#, c-format
1145msgid "Preparing %s"
1146msgstr "تحضير %s"
1147
1148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
1149#, c-format
1150msgid "Unpacking %s"
1151msgstr "فتح %s"
1152
1153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
1154#, c-format
1155msgid "Preparing to configure %s"
1156msgstr "التحضير لتهيئة %s"
1157
1158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
1159#, c-format
1160msgid "Configuring %s"
1161msgstr "تهيئة %s"
1162
1163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
1164#, fuzzy, c-format
1165#| msgid "Error processing directory %s"
1166msgid "Processing triggers for %s"
1167msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1168
1169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
1170#, c-format
1171msgid "Installed %s"
1172msgstr "تم تثبيت %s"
1173
1174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
1175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
1176#, c-format
1177msgid "Preparing for removal of %s"
1178msgstr "التحضير لإزالة %s"
1179
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
1181#, c-format
1182msgid "Removing %s"
1183msgstr "إزالة %s"
1184
1185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
1186#, c-format
1187msgid "Removed %s"
1188msgstr "تم إزالة %s"
1189
1190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
1191#, c-format
1192msgid "Preparing to completely remove %s"
1193msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1194
1195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
1196#, c-format
1197msgid "Completely removed %s"
1198msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
1199
1200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
1201msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
1202msgstr ""
1203
1204#: methods/rred.cc:219
1205msgid "Could not patch file"
1206msgstr ""
1207
1208#: methods/rsh.cc:91
1209msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1210msgstr ""
1211
1212#: methods/rsh.cc:330
1213msgid "Connection closed prematurely"
1214msgstr ""
1215
1216#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1217msgid "Failed to create pipes"
1218msgstr ""
1219
1220#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1221msgid "Failed to exec gzip "
1222msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1223
1224#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1225msgid "Corrupted archive"
1226msgstr "أرشيف فاسد"
1227
1228#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1229msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1230msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1231
1232#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1233#, c-format
1234msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1235msgstr ""
1236
1237#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1238msgid "Invalid archive signature"
1239msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1240
1241#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1242msgid "Error reading archive member header"
1243msgstr ""
1244
1245#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1246msgid "Invalid archive member header"
1247msgstr ""
1248
1249#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1250msgid "Archive is too short"
1251msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1252
1253#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1254msgid "Failed to read the archive headers"
1255msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1256
1257#: apt-inst/filelist.cc:380
1258msgid "DropNode called on still linked node"
1259msgstr ""
1260
1261#: apt-inst/filelist.cc:412
1262msgid "Failed to locate the hash element!"
1263msgstr ""
1264
1265#: apt-inst/filelist.cc:459
1266msgid "Failed to allocate diversion"
1267msgstr ""
1268
1269#: apt-inst/filelist.cc:464
1270msgid "Internal error in AddDiversion"
1271msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1272
1273#: apt-inst/filelist.cc:477
1274#, c-format
1275msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1276msgstr ""
1277
1278#: apt-inst/filelist.cc:506
1279#, c-format
1280msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1281msgstr ""
1282
1283#: apt-inst/filelist.cc:549
1284#, c-format
1285msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1286msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1287
1288#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1289#, c-format
1290msgid "Failed to write file %s"
1291msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1292
1293#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1294#, c-format
1295msgid "Failed to close file %s"
1296msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1297
1298#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1299#, c-format
1300msgid "The path %s is too long"
1301msgstr "المسار %s طويل جداً"
1302
1303#: apt-inst/extract.cc:124
1304#, c-format
1305msgid "Unpacking %s more than once"
1306msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1307
1308#: apt-inst/extract.cc:134
1309#, c-format
1310msgid "The directory %s is diverted"
1311msgstr ""
1312
1313#: apt-inst/extract.cc:144
1314#, c-format
1315msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1316msgstr ""
1317
1318#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1319msgid "The diversion path is too long"
1320msgstr ""
1321
1322#: apt-inst/extract.cc:185
1323#, c-format
1324msgid "Failed to rename %s to %s"
1325msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1326
1327#: apt-inst/extract.cc:240
1328#, c-format
1329msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1330msgstr ""
1331
1332#: apt-inst/extract.cc:280
1333msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1334msgstr ""
1335
1336#: apt-inst/extract.cc:284
1337msgid "The path is too long"
1338msgstr "المسار طويل جداً"
1339
1340#: apt-inst/extract.cc:414
1341#, c-format
1342msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1343msgstr ""
1344
1345#: apt-inst/extract.cc:431
1346#, c-format
1347msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1348msgstr ""
1349
1350#: apt-inst/extract.cc:491
1351#, c-format
1352msgid "Unable to stat %s"
1353msgstr ""
1354
1355#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1356#, c-format
1357msgid "Failed to remove %s"
1358msgstr "تعذرت إزالة %s"
1359
1360#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1361#, c-format
1362msgid "Unable to create %s"
1363msgstr "تعذر إنشاء %s"
1364
1365#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1366#, c-format
1367msgid "Failed to stat %sinfo"
1368msgstr ""
1369
1370#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1371msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1372msgstr ""
1373
1374#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1375#, c-format
1376msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1377msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1378
1379#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1380#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1381msgid "Internal error getting a package name"
1382msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1383
1384#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1385msgid "Reading file listing"
1386msgstr "قراءة سرد الملفات"
1387
1388#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1389#, c-format
1390msgid ""
1391"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1392"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1393"package!"
1394msgstr ""
1395
1396#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1397#, c-format
1398msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1399msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1400
1401#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1402msgid "Internal error getting a node"
1403msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1404
1405#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1406#, c-format
1407msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1408msgstr ""
1409
1410#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1411msgid "The diversion file is corrupted"
1412msgstr ""
1413
1414#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1415#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1416#, c-format
1417msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1418msgstr ""
1419
1420#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1421msgid "Internal error adding a diversion"
1422msgstr ""
1423
1424#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1425msgid "The pkg cache must be initialized first"
1426msgstr ""
1427
1428#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1429#, c-format
1430msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1431msgstr ""
1432
1433#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1434#, c-format
1435msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1436msgstr ""
1437
1438#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1439#, c-format
1440msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1441msgstr ""
1442
1443#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1444#, c-format
1445msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1446msgstr ""
1447
1448#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1449#, c-format
1450msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1451msgstr ""
1452
1453#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1454#, c-format
1455msgid "Couldn't change to %s"
1456msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1457
1458#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1459msgid "Internal error, could not locate member"
1460msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
1461
1462#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1463msgid "Failed to locate a valid control file"
1464msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1465
1466#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1467msgid "Unparsable control file"
1468msgstr ""
1469
1470#: cmdline/apt-cache.cc:143
1471#, c-format
1472msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1473msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
1474
1475#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
1476#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
1477#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
1478#, c-format
1479msgid "Unable to locate package %s"
1480msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1481
1482#: cmdline/apt-cache.cc:247
1483msgid "Total package names : "
1484msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
1485
1486#: cmdline/apt-cache.cc:287
1487msgid " Normal packages: "
1488msgstr " الحزم العادية:"
1489
1490#: cmdline/apt-cache.cc:288
1491msgid " Pure virtual packages: "
1492msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
1493
1494#: cmdline/apt-cache.cc:289
1495msgid " Single virtual packages: "
1496msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
1497
1498#: cmdline/apt-cache.cc:290
1499msgid " Mixed virtual packages: "
1500msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
1501
1502#: cmdline/apt-cache.cc:291
1503msgid " Missing: "
1504msgstr " مفقودة:"
1505
1506#: cmdline/apt-cache.cc:293
1507msgid "Total distinct versions: "
1508msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1509
1510#: cmdline/apt-cache.cc:295
1511#, fuzzy
1512#| msgid "Total distinct versions: "
1513msgid "Total Distinct Descriptions: "
1514msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1515
1516#: cmdline/apt-cache.cc:297
1517msgid "Total dependencies: "
1518msgstr "مجموع المعتمدات:"
1519
1520#: cmdline/apt-cache.cc:300
1521msgid "Total ver/file relations: "
1522msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1523
1524#: cmdline/apt-cache.cc:302
1525#, fuzzy
1526#| msgid "Total ver/file relations: "
1527msgid "Total Desc/File relations: "
1528msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1529
1530#: cmdline/apt-cache.cc:304
1531msgid "Total Provides mappings: "
1532msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1533
1534#: cmdline/apt-cache.cc:316
1535msgid "Total globbed strings: "
1536msgstr ""
1537
1538#: cmdline/apt-cache.cc:330
1539msgid "Total dependency version space: "
1540msgstr ""
1541
1542#: cmdline/apt-cache.cc:335
1543msgid "Total slack space: "
1544msgstr ""
1545
1546#: cmdline/apt-cache.cc:343
1547msgid "Total space accounted for: "
1548msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
1549
1550#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
1551#, c-format
1552msgid "Package file %s is out of sync."
1553msgstr ""
1554
1555#: cmdline/apt-cache.cc:1293
1556msgid "You must give exactly one pattern"
1557msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
1558
1559#: cmdline/apt-cache.cc:1447
1560msgid "No packages found"
1561msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
1562
1563#: cmdline/apt-cache.cc:1524
1564msgid "Package files:"
1565msgstr "ملفات الحزم:"
1566
1567#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
1568msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1569msgstr ""
1570
1571#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1572#, c-format
1573msgid "%4i %s\n"
1574msgstr "%4i %s\n"
1575
1576#. Show any packages have explicit pins
1577#: cmdline/apt-cache.cc:1544
1578msgid "Pinned packages:"
1579msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1580
1581#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
1582msgid "(not found)"
1583msgstr "(غير موجود)"
1584
1585#. Installed version
1586#: cmdline/apt-cache.cc:1577
1587msgid " Installed: "
1588msgstr " مُثبّت:"
1589
1590#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
1591msgid "(none)"
1592msgstr "(لاشيء)"
1593
1594#. Candidate Version
1595#: cmdline/apt-cache.cc:1584
1596msgid " Candidate: "
1597msgstr " مرشّح: "
1598
1599#: cmdline/apt-cache.cc:1594
1600msgid " Package pin: "
1601msgstr ""
1602
1603#. Show the priority tables
1604#: cmdline/apt-cache.cc:1603
1605msgid " Version table:"
1606msgstr " جدول النسخ:"
1607
1608#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1609#, c-format
1610msgid " %4i %s\n"
1611msgstr " %4i %s\n"
1612
1613#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
1614#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
1615#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
1616#, fuzzy, c-format
1617#| msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
1618msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1619msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
1620
1621#: cmdline/apt-cache.cc:1721
1622msgid ""
1623"Usage: apt-cache [options] command\n"
1624" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
1625" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1626" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1627"\n"
1628"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
1629"cache files, and query information from them\n"
1630"\n"
1631"Commands:\n"
1632" add - Add a package file to the source cache\n"
1633" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1634" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1635" showsrc - Show source records\n"
1636" stats - Show some basic statistics\n"
1637" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1638" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1639" unmet - Show unmet dependencies\n"
1640" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1641" show - Show a readable record for the package\n"
1642" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1643" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1644" pkgnames - List the names of all packages\n"
1645" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
1646" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1647" policy - Show policy settings\n"
1648"\n"
1649"Options:\n"
1650" -h This help text.\n"
1651" -p=? The package cache.\n"
1652" -s=? The source cache.\n"
1653" -q Disable progress indicator.\n"
1654" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1655" -c=? Read this configuration file\n"
1656" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1657"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1658msgstr ""
1659
1660#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
1661msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1662msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1663
1664#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
1665msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1666msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1667
1668#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
1669msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1670msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1671
1672#: cmdline/apt-config.cc:41
1673msgid "Arguments not in pairs"
1674msgstr ""
1675
1676#: cmdline/apt-config.cc:76
1677msgid ""
1678"Usage: apt-config [options] command\n"
1679"\n"
1680"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1681"\n"
1682"Commands:\n"
1683" shell - Shell mode\n"
1684" dump - Show the configuration\n"
1685"\n"
1686"Options:\n"
1687" -h This help text.\n"
1688" -c=? Read this configuration file\n"
1689" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1690msgstr ""
1691
1692#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
1693#, c-format
1694msgid "%s not a valid DEB package."
1695msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
1696
1697#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
1698msgid ""
1699"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1700"\n"
1701"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1702"from debian packages\n"
1703"\n"
1704"Options:\n"
1705" -h This help text\n"
1706" -t Set the temp dir\n"
1707" -c=? Read this configuration file\n"
1708" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1709msgstr ""
1710
1711#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
1712msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1713msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
1714
1715#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
1716msgid "Package extension list is too long"
1717msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
1718
1719#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
1720#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
1721#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
1722#, c-format
1723msgid "Error processing directory %s"
1724msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1725
1726#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
1727msgid "Source extension list is too long"
1728msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
1729
1730#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
1731msgid "Error writing header to contents file"
1732msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
1733
1734#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
1735#, c-format
1736msgid "Error processing contents %s"
1737msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
1738
1739#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
1740msgid ""
1741"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1742"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1743" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1744" contents path\n"
1745" release path\n"
1746" generate config [groups]\n"
1747" clean config\n"
1748"\n"
1749"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1750"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1751"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1752"\n"
1753"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1754"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1755"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1756"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1757"\n"
1758"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1759"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1760"\n"
1761"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1762"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1763"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1764"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1765"Debian archive:\n"
1766" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1767" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1768"\n"
1769"Options:\n"
1770" -h This help text\n"
1771" --md5 Control MD5 generation\n"
1772" -s=? Source override file\n"
1773" -q Quiet\n"
1774" -d=? Select the optional caching database\n"
1775" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1776" --contents Control contents file generation\n"
1777" -c=? Read this configuration file\n"
1778" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1779msgstr ""
1780
1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
1782msgid "No selections matched"
1783msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
1784
1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
1786#, c-format
1787msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1788msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
1789
1790#: ftparchive/cachedb.cc:43
1791#, c-format
1792msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1793msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
1794
1795#: ftparchive/cachedb.cc:61
1796#, c-format
1797msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1798msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
1799
1800#: ftparchive/cachedb.cc:72
1801msgid ""
1802"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
1803"remove and re-create the database."
1804msgstr ""
1805
1806#: ftparchive/cachedb.cc:77
1807#, c-format
1808msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1809msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
1810
1811#: ftparchive/cachedb.cc:238
1812msgid "Archive has no control record"
1813msgstr ""
1814
1815#: ftparchive/cachedb.cc:444
1816msgid "Unable to get a cursor"
1817msgstr ""
1818
1819#: ftparchive/writer.cc:76
1820#, c-format
1821msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1822msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
1823
1824#: ftparchive/writer.cc:81
1825#, c-format
1826msgid "W: Unable to stat %s\n"
1827msgstr ""
1828
1829#: ftparchive/writer.cc:132
1830msgid "E: "
1831msgstr "E: "
1832
1833#: ftparchive/writer.cc:134
1834msgid "W: "
1835msgstr "W: "
1836
1837#: ftparchive/writer.cc:141
1838msgid "E: Errors apply to file "
1839msgstr ""
1840
1841#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
1842#, c-format
1843msgid "Failed to resolve %s"
1844msgstr ""
1845
1846#: ftparchive/writer.cc:170
1847msgid "Tree walking failed"
1848msgstr ""
1849
1850#: ftparchive/writer.cc:195
1851#, c-format
1852msgid "Failed to open %s"
1853msgstr "فشل فتح %s"
1854
1855#: ftparchive/writer.cc:254
1856#, c-format
1857msgid " DeLink %s [%s]\n"
1858msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1859
1860#: ftparchive/writer.cc:262
1861#, c-format
1862msgid "Failed to readlink %s"
1863msgstr ""
1864
1865#: ftparchive/writer.cc:266
1866#, c-format
1867msgid "Failed to unlink %s"
1868msgstr ""
1869
1870#: ftparchive/writer.cc:273
1871#, c-format
1872msgid "*** Failed to link %s to %s"
1873msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
1874
1875#: ftparchive/writer.cc:283
1876#, c-format
1877msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1878msgstr ""
1879
1880#: ftparchive/writer.cc:387
1881msgid "Archive had no package field"
1882msgstr ""
1883
1884#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
1885#, c-format
1886msgid " %s has no override entry\n"
1887msgstr ""
1888
1889#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
1890#, c-format
1891msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1892msgstr ""
1893
1894#: ftparchive/writer.cc:620
1895#, c-format
1896msgid " %s has no source override entry\n"
1897msgstr ""
1898
1899#: ftparchive/writer.cc:624
1900#, c-format
1901msgid " %s has no binary override entry either\n"
1902msgstr ""
1903
1904#: ftparchive/contents.cc:317
1905#, c-format
1906msgid "Internal error, could not locate member %s"
1907msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
1908
1909#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
1910msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1911msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
1912
1913#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
1914#, c-format
1915msgid "Unable to open %s"
1916msgstr "تعذر فتح %s"
1917
1918#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
1919#, c-format
1920msgid "Malformed override %s line %lu #1"
1921msgstr ""
1922
1923#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
1924#, c-format
1925msgid "Malformed override %s line %lu #2"
1926msgstr ""
1927
1928#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
1929#, c-format
1930msgid "Malformed override %s line %lu #3"
1931msgstr ""
1932
1933#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1934#, c-format
1935msgid "Failed to read the override file %s"
1936msgstr ""
1937
1938#: ftparchive/multicompress.cc:71
1939#, c-format
1940msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1941msgstr ""
1942
1943#: ftparchive/multicompress.cc:101
1944#, c-format
1945msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1946msgstr ""
1947
1948#: ftparchive/multicompress.cc:194
1949msgid "Failed to create FILE*"
1950msgstr ""
1951
1952#: ftparchive/multicompress.cc:197
1953msgid "Failed to fork"
1954msgstr ""
1955
1956#: ftparchive/multicompress.cc:211
1957msgid "Compress child"
1958msgstr ""
1959
1960#: ftparchive/multicompress.cc:234
1961#, c-format
1962msgid "Internal error, failed to create %s"
1963msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
1964
1965#: ftparchive/multicompress.cc:285
1966msgid "Failed to create subprocess IPC"
1967msgstr ""
1968
1969#: ftparchive/multicompress.cc:320
1970msgid "Failed to exec compressor "
1971msgstr ""
1972
1973#: ftparchive/multicompress.cc:359
1974msgid "decompressor"
1975msgstr ""
1976
1977#: ftparchive/multicompress.cc:402
1978msgid "IO to subprocess/file failed"
1979msgstr ""
1980
1981#: ftparchive/multicompress.cc:454
1982msgid "Failed to read while computing MD5"
1983msgstr ""
1984
1985#: ftparchive/multicompress.cc:471
1986#, c-format
1987msgid "Problem unlinking %s"
1988msgstr ""
1989
1990#: cmdline/apt-get.cc:121
1991msgid "Y"
1992msgstr "Y"
1993
1994#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
1995#, c-format
1996msgid "Regex compilation error - %s"
1997msgstr ""
1998
1999#: cmdline/apt-get.cc:238
2000msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2001msgstr ""
2002
2003#: cmdline/apt-get.cc:328
2004#, c-format
2005msgid "but %s is installed"
2006msgstr "إلا أن %s مثبت"
2007
2008#: cmdline/apt-get.cc:330
2009#, c-format
2010msgid "but %s is to be installed"
2011msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
2012
2013#: cmdline/apt-get.cc:337
2014msgid "but it is not installable"
2015msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
2016
2017#: cmdline/apt-get.cc:339
2018msgid "but it is a virtual package"
2019msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
2020
2021#: cmdline/apt-get.cc:342
2022msgid "but it is not installed"
2023msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
2024
2025#: cmdline/apt-get.cc:342
2026msgid "but it is not going to be installed"
2027msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
2028
2029#: cmdline/apt-get.cc:347
2030msgid " or"
2031msgstr " أو"
2032
2033#: cmdline/apt-get.cc:376
2034msgid "The following NEW packages will be installed:"
2035msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
2036
2037#: cmdline/apt-get.cc:402
2038msgid "The following packages will be REMOVED:"
2039msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
2040
2041#: cmdline/apt-get.cc:424
2042msgid "The following packages have been kept back:"
2043msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
2044
2045#: cmdline/apt-get.cc:445
2046msgid "The following packages will be upgraded:"
2047msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
2048
2049#: cmdline/apt-get.cc:466
2050msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2051msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
2052
2053#: cmdline/apt-get.cc:486
2054msgid "The following held packages will be changed:"
2055msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
2056
2057#: cmdline/apt-get.cc:539
2058#, c-format
2059msgid "%s (due to %s) "
2060msgstr "%s (بسبب %s) "
2061
2062#: cmdline/apt-get.cc:547
2063msgid ""
2064"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2065"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2066msgstr ""
2067"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
2068"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
2069
2070#: cmdline/apt-get.cc:578
2071#, c-format
2072msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2073msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
2074
2075#: cmdline/apt-get.cc:582
2076#, c-format
2077msgid "%lu reinstalled, "
2078msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
2079
2080#: cmdline/apt-get.cc:584
2081#, c-format
2082msgid "%lu downgraded, "
2083msgstr "%lu مثبطة، "
2084
2085#: cmdline/apt-get.cc:586
2086#, c-format
2087msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2088msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
2089
2090#: cmdline/apt-get.cc:590
2091#, c-format
2092msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2093msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
2094
2095#: cmdline/apt-get.cc:664
2096msgid "Correcting dependencies..."
2097msgstr "تصحيح المعتمدات..."
2098
2099#: cmdline/apt-get.cc:667
2100msgid " failed."
2101msgstr " فشل."
2102
2103#: cmdline/apt-get.cc:670
2104msgid "Unable to correct dependencies"
2105msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
2106
2107#: cmdline/apt-get.cc:673
2108msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2109msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
2110
2111#: cmdline/apt-get.cc:675
2112msgid " Done"
2113msgstr " تم"
2114
2115#: cmdline/apt-get.cc:679
2116msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
2117msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
2118
2119#: cmdline/apt-get.cc:682
2120msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2121msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
2122
2123#: cmdline/apt-get.cc:704
2124msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2125msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
2126
2127#: cmdline/apt-get.cc:708
2128msgid "Authentication warning overridden.\n"
2129msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
2130
2131#: cmdline/apt-get.cc:715
2132msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
2133msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
2134
2135#: cmdline/apt-get.cc:717
2136msgid "Some packages could not be authenticated"
2137msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
2138
2139#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
2140msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2141msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
2142
2143#: cmdline/apt-get.cc:770
2144msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2145msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
2146
2147#: cmdline/apt-get.cc:779
2148msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2149msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
2150
2151#: cmdline/apt-get.cc:790
2152msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2153msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
2154
2155#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
2156msgid "Unable to lock the download directory"
2157msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
2158
2159#: cmdline/apt-get.cc:831
2160msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2161msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
2162
2163#: cmdline/apt-get.cc:836
2164#, c-format
2165msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2166msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
2167
2168#: cmdline/apt-get.cc:839
2169#, c-format
2170msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2171msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
2172
2173#: cmdline/apt-get.cc:844
2174#, c-format
2175msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
2176msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
2177
2178#: cmdline/apt-get.cc:847
2179#, c-format
2180msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
2181msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
2182
2183#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
2184#, c-format
2185msgid "Couldn't determine free space in %s"
2186msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
2187
2188#: cmdline/apt-get.cc:864
2189#, c-format
2190msgid "You don't have enough free space in %s."
2191msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
2192
2193#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
2194msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2195msgstr ""
2196
2197#: cmdline/apt-get.cc:881
2198msgid "Yes, do as I say!"
2199msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
2200
2201#: cmdline/apt-get.cc:883
2202#, c-format
2203msgid ""
2204"You are about to do something potentially harmful.\n"
2205"To continue type in the phrase '%s'\n"
2206" ?] "
2207msgstr ""
2208"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
2209"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
2210" ؟] "
2211
2212#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
2213msgid "Abort."
2214msgstr "إجهاض."
2215
2216#: cmdline/apt-get.cc:904
2217msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
2218msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
2219
2220#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
2221#, c-format
2222msgid "Failed to fetch %s %s\n"
2223msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
2224
2225#: cmdline/apt-get.cc:994
2226msgid "Some files failed to download"
2227msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
2228
2229#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
2230msgid "Download complete and in download only mode"
2231msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
2232
2233#: cmdline/apt-get.cc:1001
2234msgid ""
2235"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2236"missing?"
2237msgstr ""
2238"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
2239"fix-missing؟"
2240
2241#: cmdline/apt-get.cc:1005
2242msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2243msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
2244
2245#: cmdline/apt-get.cc:1010
2246msgid "Unable to correct missing packages."
2247msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
2248
2249#: cmdline/apt-get.cc:1011
2250msgid "Aborting install."
2251msgstr "إجهاض التثبيت."
2252
2253#: cmdline/apt-get.cc:1045
2254#, c-format
2255msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2256msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2257
2258#: cmdline/apt-get.cc:1055
2259#, c-format
2260msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2261msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2262
2263#: cmdline/apt-get.cc:1073
2264#, c-format
2265msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
2266msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
2267
2268#: cmdline/apt-get.cc:1084
2269#, c-format
2270msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
2271msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
2272
2273#: cmdline/apt-get.cc:1096
2274msgid " [Installed]"
2275msgstr " [مُثبّتة]"
2276
2277#: cmdline/apt-get.cc:1101
2278msgid "You should explicitly select one to install."
2279msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
2280
2281#: cmdline/apt-get.cc:1106
2282#, c-format
2283msgid ""
2284"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
2285"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
2286"is only available from another source\n"
2287msgstr ""
2288
2289#: cmdline/apt-get.cc:1125
2290msgid "However the following packages replace it:"
2291msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
2292
2293#: cmdline/apt-get.cc:1128
2294#, c-format
2295msgid "Package %s has no installation candidate"
2296msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
2297
2298#: cmdline/apt-get.cc:1148
2299#, c-format
2300msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2301msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
2302
2303#: cmdline/apt-get.cc:1156
2304#, c-format
2305msgid "%s is already the newest version.\n"
2306msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
2307
2308#: cmdline/apt-get.cc:1185
2309#, c-format
2310msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2311msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2312
2313#: cmdline/apt-get.cc:1187
2314#, c-format
2315msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2316msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2317
2318#: cmdline/apt-get.cc:1193
2319#, c-format
2320msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
2321msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
2322
2323#: cmdline/apt-get.cc:1330
2324msgid "The update command takes no arguments"
2325msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
2326
2327#: cmdline/apt-get.cc:1343
2328msgid "Unable to lock the list directory"
2329msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2330
2331#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
2332msgid ""
2333"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2334"used instead."
2335msgstr ""
2336
2337#: cmdline/apt-get.cc:1433
2338msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2339msgstr ""
2340
2341#: cmdline/apt-get.cc:1465
2342#, fuzzy
2343#| msgid "The following NEW packages will be installed:"
2344msgid ""
2345"The following packages were automatically installed and are no longer "
2346"required:"
2347msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
2348
2349#: cmdline/apt-get.cc:1467
2350msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2351msgstr ""
2352
2353#: cmdline/apt-get.cc:1472
2354msgid ""
2355"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2356"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2357msgstr ""
2358
2359#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
2360msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2361msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
2362
2363#: cmdline/apt-get.cc:1479
2364#, fuzzy
2365#| msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
2366msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2367msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
2368
2369#: cmdline/apt-get.cc:1498
2370msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
2371msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
2372
2373#: cmdline/apt-get.cc:1545
2374#, fuzzy, c-format
2375#| msgid "Couldn't find package %s"
2376msgid "Couldn't find task %s"
2377msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2378
2379#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
2380#, c-format
2381msgid "Couldn't find package %s"
2382msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2383
2384#: cmdline/apt-get.cc:1683
2385#, c-format
2386msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
2387msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
2388
2389#: cmdline/apt-get.cc:1714
2390#, fuzzy, c-format
2391#| msgid "but %s is to be installed"
2392msgid "%s set to manual installed.\n"
2393msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
2394
2395#: cmdline/apt-get.cc:1727
2396msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
2397msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
2398
2399#: cmdline/apt-get.cc:1730
2400msgid ""
2401"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2402"solution)."
2403msgstr ""
2404"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
2405
2406#: cmdline/apt-get.cc:1742
2407msgid ""
2408"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2409"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2410"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2411"or been moved out of Incoming."
2412msgstr ""
2413
2414#: cmdline/apt-get.cc:1750
2415msgid ""
2416"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2417"the package is simply not installable and a bug report against\n"
2418"that package should be filed."
2419msgstr ""
2420
2421#: cmdline/apt-get.cc:1758
2422msgid "Broken packages"
2423msgstr "حزم معطوبة"
2424
2425#: cmdline/apt-get.cc:1787
2426msgid "The following extra packages will be installed:"
2427msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
2428
2429#: cmdline/apt-get.cc:1876
2430msgid "Suggested packages:"
2431msgstr "الحزم المقترحة:"
2432
2433#: cmdline/apt-get.cc:1877
2434msgid "Recommended packages:"
2435msgstr "الحزم المستحسنة:"
2436
2437#: cmdline/apt-get.cc:1905
2438msgid "Calculating upgrade... "
2439msgstr "حساب الترقية..."
2440
2441#: cmdline/apt-get.cc:1913
2442msgid "Done"
2443msgstr "تمّ"
2444
2445#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
2446msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2447msgstr ""
2448
2449#: cmdline/apt-get.cc:2088
2450msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2451msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
2452
2453#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
2454#, c-format
2455msgid "Unable to find a source package for %s"
2456msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
2457
2458#: cmdline/apt-get.cc:2167
2459#, c-format
2460msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2461msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
2462
2463#: cmdline/apt-get.cc:2191
2464#, c-format
2465msgid "You don't have enough free space in %s"
2466msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
2467
2468#: cmdline/apt-get.cc:2196
2469#, c-format
2470msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2471msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
2472
2473#: cmdline/apt-get.cc:2199
2474#, c-format
2475msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2476msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
2477
2478#: cmdline/apt-get.cc:2205
2479#, c-format
2480msgid "Fetch source %s\n"
2481msgstr "إحضار المصدر %s\n"
2482
2483#: cmdline/apt-get.cc:2236
2484msgid "Failed to fetch some archives."
2485msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
2486
2487#: cmdline/apt-get.cc:2264
2488#, c-format
2489msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2490msgstr ""
2491
2492#: cmdline/apt-get.cc:2276
2493#, c-format
2494msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2495msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
2496
2497#: cmdline/apt-get.cc:2277
2498#, c-format
2499msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2500msgstr ""
2501
2502#: cmdline/apt-get.cc:2294
2503#, c-format
2504msgid "Build command '%s' failed.\n"
2505msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
2506
2507#: cmdline/apt-get.cc:2313
2508msgid "Child process failed"
2509msgstr ""
2510
2511#: cmdline/apt-get.cc:2329
2512msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2513msgstr ""
2514
2515#: cmdline/apt-get.cc:2357
2516#, c-format
2517msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2518msgstr ""
2519
2520#: cmdline/apt-get.cc:2377
2521#, c-format
2522msgid "%s has no build depends.\n"
2523msgstr ""
2524
2525#: cmdline/apt-get.cc:2429
2526#, c-format
2527msgid ""
2528"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
2529"found"
2530msgstr ""
2531
2532#: cmdline/apt-get.cc:2482
2533#, c-format
2534msgid ""
2535"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
2536"package %s can satisfy version requirements"
2537msgstr ""
2538
2539#: cmdline/apt-get.cc:2518
2540#, c-format
2541msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
2542msgstr ""
2543
2544#: cmdline/apt-get.cc:2543
2545#, c-format
2546msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
2547msgstr ""
2548
2549#: cmdline/apt-get.cc:2557
2550#, c-format
2551msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
2552msgstr ""
2553
2554#: cmdline/apt-get.cc:2561
2555msgid "Failed to process build dependencies"
2556msgstr ""
2557
2558#: cmdline/apt-get.cc:2593
2559msgid "Supported modules:"
2560msgstr "الوحدات المدعومة:"
2561
2562#: cmdline/apt-get.cc:2634
2563msgid ""
2564"Usage: apt-get [options] command\n"
2565" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2566" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2567"\n"
2568"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
2569"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
2570"and install.\n"
2571"\n"
2572"Commands:\n"
2573" update - Retrieve new lists of packages\n"
2574" upgrade - Perform an upgrade\n"
2575" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
2576" remove - Remove packages\n"
2577" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
2578" purge - Remove and purge packages\n"
2579" source - Download source archives\n"
2580" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
2581" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
2582" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
2583" clean - Erase downloaded archive files\n"
2584" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
2585" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
2586"\n"
2587"Options:\n"
2588" -h This help text.\n"
2589" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2590" -qq No output except for errors\n"
2591" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
2592" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
2593" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
2594" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
2595" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
2596" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
2597" -b Build the source package after fetching it\n"
2598" -V Show verbose version numbers\n"
2599" -c=? Read this configuration file\n"
2600" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2601"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
2602"pages for more information and options.\n"
2603" This APT has Super Cow Powers.\n"
2604msgstr ""
2605
2606#: cmdline/acqprogress.cc:55
2607msgid "Hit "
2608msgstr ""
2609
2610#: cmdline/acqprogress.cc:79
2611msgid "Get:"
2612msgstr "جلب:"
2613
2614#: cmdline/acqprogress.cc:110
2615msgid "Ign "
2616msgstr "تجاهل"
2617
2618#: cmdline/acqprogress.cc:114
2619msgid "Err "
2620msgstr "خطأ"
2621
2622#: cmdline/acqprogress.cc:135
2623#, c-format
2624msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2625msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
2626
2627#: cmdline/acqprogress.cc:225
2628#, c-format
2629msgid " [Working]"
2630msgstr " [يعمل]"
2631
2632#: cmdline/acqprogress.cc:271
2633#, c-format
2634msgid ""
2635"Media change: please insert the disc labeled\n"
2636" '%s'\n"
2637"in the drive '%s' and press enter\n"
2638msgstr ""
2639"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
2640" '%s'\n"
2641"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
2642
2643#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
2644msgid "Unknown package record!"
2645msgstr "سجل حزمة مجهول!"
2646
2647#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
2648msgid ""
2649"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2650"\n"
2651"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2652"to indicate what kind of file it is.\n"
2653"\n"
2654"Options:\n"
2655" -h This help text\n"
2656" -s Use source file sorting\n"
2657" -c=? Read this configuration file\n"
2658" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2659msgstr ""
2660
2661#: dselect/install:32
2662msgid "Bad default setting!"
2663msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
2664
2665#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
2666#: dselect/install:104 dselect/update:45
2667msgid "Press enter to continue."
2668msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
2669
2670#: dselect/install:100
2671msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
2672msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
2673
2674#: dselect/install:101
2675msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
2676msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
2677
2678#: dselect/install:102
2679msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2680msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
2681
2682#: dselect/install:103
2683msgid ""
2684"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2685msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
2686
2687#: dselect/update:30
2688msgid "Merging available information"
2689msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2690
2691#~ msgid "File date has changed %s"
2692#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"